Hama Delta Load El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Steckerladegerät l
Netzgerät: 230 V / 50 Hz / Ladegerät: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA
Akkutyp NiCd/NiMH empf.Kapazität Ladezeit Ladestrom
AAA Micro 2 / 4ab 500 – 1300 mAh 1,7 – 4,5 h 350 mA
AA Mignon 2 / 4ab 700 – 2600 mAh 1,2 – 4,5 h700 mA
•Akkus mit geringerer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen
werden!
•Nur schnellladefähige NiCD/NiMH Akkus verwenden!
•Automatisches Universal-Schnellladegerät mit exakter, prozessor gesteuererter - ΔU
Laderegelung. Überladung der Akkus ausgeschlossen!
•Für alternativen Betrieb in allen 12 V- Fahrzeugen zugelassen mit 12 Volt DC Kabel.
Ladevorgang:
•Es dürfen nur 2 bzw. 4 Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands
geladen werden. Dazu muss der Schalter 2/4 entsprechend der Bestückung mit 2 oder 4
Akkus eingestellt werden.
•Akkus immer nur paarweise laden. Werden nur 2 Akkus geladen, zuerst die linken
Ladeschächte benutzen.
•AA und AAA Akkus nicht gemischt laden!
•Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang.
Die rote LED leuchtet jetzt.
•Bei einem oder mehreren defekten Akkus blinkt die rote LED.
Defekten Akku entfernen und Ladevorgang neu beginnen.
•Nach Beendigung des Ladevorgangs leuchtet die LED nun grün. Akkus nun aus dem Gerät
entnehmen - nicht auf Dauer im Gerät belassen.
•Zusätzliche Timer Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus sicherheitshalber
bei Überschreitungen der max. Ladezeit.
Chargeur Automatique ¬
Bloc secteur: 230 V/50 Hz / Chargeur d’accus: 12 – 13,8 V, 500 mA 6 VA
Type NiCd/ Cap. Temps de Courant de
d'accumulateur NiMH recommandée charge charge
AAA R3 2 / partir de 500 – 1300 mAh 1,7 - 4,5 h350 mA
AA R6 2 / partir de 700 2600 mAh 1,2 - 4,5 h700 mA
•Ne pas recharger les accus de capacité inférieure du fait du courant de charge élevé!
•Ne charger que des accus NiMH ouNiCd!
•Chargeur rapide universel avec coupure de charge - ΔV exacte, contrôlée par
processeur.
•Pas de surcharge des accus.
•Admis pour le fonctionnement alternatif dans toutes les voitures 12 V avec câble CC 12 V.
Processus de charge :
•Seuls 2 ou 4 accumulateurs de même dimension, capacité et état de charge doivent être
rechargés. Le commuatateur 2/4 doit être, pour cela, réglé en fonction du nombre de piles
insérées, selon qu'il y en a 2 ou 4.
•Ne rechargez les accumulateurs que deux par deux. Pour la recharge de 2 accumulateurs,
utiliser d'abord les réceptacles gauches.
•Ne chargez pas ensemble des accumulateurs AA et AAA!
•Le processus de charge débute dès l’introduction des accus dans le chargeur.
La diode LED rouge s’allume alors.
•Si un ou plusieurs accumulateurs sont défectueux, la LED rouge clignote. Retirez
l'accumulateur défectueux et recommencez le processus de charge.
•Dès que la recharge est terminée, la LED brille d'une couleur verte. Retirer alors les batte-
ries de l'appareil - ne pas les laisser en permanence dans l'appareil.
•Par sécurité, une fonction de minuteur supplémentaire interrompt la charge des
accumulateurs en cas de dépassement du temps.
Cargador enchufable
Cargador: 230 V/50 Hz / Cargador de acumuladores: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA
Tipo de pila NiCd/ Capacidad Tiempo de Corriente de
recargable NiMH recom. carga carga
AAA Micro 2 / 4desde 500 - 1300 mAh 1,7 - 4,5 h 350 mA
AA Mignon 2 / 4desde 700 - 2600 mAh 1,2 - 4,5 h700 mA
•No deberán cargarse baterías de capacidad inferior, a causa de la elevada corriente
de carga!
•Cargador exclusivamente baterías NiMH o NiCd.
•Cargador rápido universal con regulación de carga exacta - ΔV controlada por procesador.
•Que hace impossible una sobrecarga de las baterías!
•Admitido para el funcionamiento alternativo en todos los vehículos de
12 V con cable C.C. 12 V.
Proceso de carga:
•Sólo se pueden cargar 2 ó 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de
carga. Para ello, se debe ajustar el conmutador 2/4 en función de la ocupación con 2 ó 4
pilas recargables.
•Las pilas recargables se pueden cargar sólo por pares. Si sólo se van a cargar 2 pilas
recargables, utilice primero los compartimentos de carga de la izquierda.
•No cargue pilas recargables AA y AAA mezcladas.
•Una vez que introducidas las baterías, empieza inmediata y automáticamente el proceso de
carga y se enciende el LED rojo.
•El LED rojo luce. Si una o más de las pilas recargables son defectuosas, el LED rojo
parpadea.
•Finalizada la carga, el LED luce en verde. Saque entonces las pilas recargables del aparato
- no las deje en él durante mucho tiempo.
•La función de seguridad del temporizador finaliza la carga cuando se ha sobrepasado el
tiempo.
Carregador de ficha
Alimentador: 230 V / 50 Hz / Carregador: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA
Tipo de NiCd/ Capacidade Tempo de Corrente
pilhas NiMH recomendada carregamento de carga
Micro AAA 2 / 4a partir de 500 – 1300 mAh 1,7 – 4,5 h 350 mA
Mignon AA 2 / 4a partir de 700 – 2600 mAh 1,2 – 4,5 h700 mA
•Pilhas de baixa capacidade não devem ser carregadas devido à elevada corrente de carga!
•Utilize somente pilhas NiCD/NiMH que possam ser rapidamente carregadas!
•Carregador automático rápido universal com regulação de carga - ΔV exacta e controlada
por processador. Não é possível haver sobrecarga de pilhas!
•Aprovado para o funcionamento alternativo em todos os veículos de 12 V com cabo de 12
Volts DC.
Processo de carga:
•Só é possível carregar 2 ou 4 pilhas com o mesmo tamanho, mesma capacidade e o mesmo
estado de carregamento. Para isso o interruptor 2/4 tem de estar regulado para o modo
adequado de acordo com o número de pilhas inseridas (2 ou 4 pilhas).
•Carregue as pilhas sempre aos pares. Se carregar apenas 2 pilhas, utilize primeiro o comp-
artimento esquerdo do carregador.
•Não carregue pilhas AA e AAA ao mesmo tempo!
•O processo de carga é iniciado automaticamente após as pilhas terem sido colocadas no
carregador.
•O LED vermelho acende.
•O LED vermelho pisca se uma ou mais pilhas estiverem defeituosas.
Retire as pilhas defeituosas e reinicie o processo de carga.
•O LED acende a verde concluído o processo de carga. Retire as pilhas do aparelho - não as
deixe permanentemente no aparelho.
•A função adicional do temporizador de segurança termina automaticamente, por razões de
segurança, o carregamento das pilhas se o tempo máximo de carregamento for excedido.
Caricabatterie .
Alimentatore: 230 V/50 Hz / Caricabatterie: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA
Tipo di batteria NiCd/NiMH Capacitá consogliata Tempo di carica Corrente di carica
AAA ministilo 2 / 4da 500 - 1300 mAh 1,7 - 4,5 h 350 mA
Stilo AA 2 / 4da 700 - 2600 mAh 1,2 - 4,5 h700 mA
•Le batterie di capacità più ridotta non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro elevato
tempo di carica.
•Impiegare esclusivamente batterie NiCD/NiMH dal tempo di carica rapido!
•Caricabatterie automatico rapido universale con esatta regolazione di carica - ΔV controlla-
ta da processori. Nessun rischio di sovraccarica delle batterie!
Autorizzato per il funzionamento alternato su tutti i veicoli da 12 V con il cavo DC da 12 Volt.
Procedimento di carica:
•Possono essere caricate soltanto 2 o 4 batterie di uguali dimensioni, capacità e stato di
carica.
A seconda del numero di batterie, 2 o 4, l’interruttore 2/4 deve essere impostato
corrispondentemente.
•Ricaricare le batterie sempre e solo in coppia. Se si caricano solo 2 batterie, utilizzare inizi-
almente i vani di carica a sinistra.
•Non caricare batterie AA e AAA assieme!
•Una volta inserite le batterie, l'apparecchio incomincia automaticamente a caricare.
Si accende il LED rosso.
•In caso di una o più batterie difettose il LED rosso inizia a lampeggiare.
Rimuovere la batteria difettosa e riprendere il procedimento dall’inizio.
•Al termine del processo di carica si accende il LED verde.
Rimuovere le batterie dall'apparecchio - non lasciarle a lungo nell'apparecchio.
•Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si oltre-
passa il tempo di carica massimo.
Stekkerlader :
Lichtnetadapter: 230 V/50 Hz / Batterij laadapparaat: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA
Accutype NiCd/NiMH Vermogen Oplaadtijd Laadstroom
AAA micro 2 / 4vanaf 500 - 1300 mAh 1,7 - 4,5 h350 mA
AA mignon 2 / 4vanaf 700 - 2600 mAh 1,2 - 4,5 h700 mA
•Accu's met geringe capaciteit mogen op grond van de hoge laadstroom niet
worden opgeladen!
•Er mogen uitsluitend NiMH bzw. NiCd-accu's worden opgeladen!
•Automatisch universeel snellaadapparaat met exacte, processorgestuurde
- ΔV - laderregeling. Overlading van de accu's uitgesloten!
Voor alternatief gebruik in alle 12 V-voertuigen toegelaten met 12 volt DC-kabel.
Laadproces:
•Er mogen slechts 2 resp. 4 accu’s van hetzelfde formaat, vermogen en laadtoestand
tegelijkertijd worden opgeladen. Daarvoor moet de schakelaar 2/4 overeenkomstig
het aantal op te laden accu’s op 2 of 4 accu’s worden ingesteld.
•De accu’s altijd alleen per paar opladen.
Gebruik, als er slechts 2 accu’s worden opgeladen, eerst het linker laadvak.
•AA en AAA accu’s nooit samen opladen!
•Na het inleggen van de accu's begint het laadapparaat automatisch direct met het
laadproces. De rode LED brandt nu. Bij één of meerdere defecte accu’s knippert de
rode LED.
•Verwijder de defecte accu’s en begin opnieuw met opladen.
•Na afloop van het opladen brandt de groene lichtdiode. Neem de batterijen vervol-
gens uit de oplader - laat de batterijen niet langer dan nodig in de oplader.
•Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt de oplading van de accu’s uit voorzorg bij
het overschrijden van de oplaadtijd.
Netstikoplader ÷
Netadapter: 230 V/50 Hz / Akkumulator opladningsapparat: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA
Batteritype NiCd/NiMH Anbef. kapacitet Ladetid Ladestrøm
AAA Micro 2 / 4fra 500 - 1300 mAh 1,7 - 4,5 h350 mA
AA Mignon 2 / 4fra 700 - 2600 mAh 1,2 - 4,5 h700 mA
•Batterier med mindre kapacitet må på grund af den høje ladestrøm ikke oplades!
•Der må udelukkende oplades NiMH eller NiCd-batterier!
•Universal lynladeapparat med præcis processorstyret - ΔV laderegulering.
•Overpladning af batteriet er derfor udelukket!
•Autoriseret til alternativ brug i alle 12 V køretøjer med 12 volt DC-kabel.
Opladning:
•Der må kun oplades 2 eller 4 batterier i samme størrelse, med samme kapacitet og
samme ladetilstand. Her skal omskifteren 2/4 indstilles alt efter, om der oplades 2 eller
4 batterier.
•Batterier må kun oplades parvist. Hvis der oplades 2 batterier, skal man først benytte
fordybningerne i venstre side.
•AA og AAA batterier må ikke blandes sammen under opladning!
•Efter ilægning af batterierne begynder laderen straks automatisk opladningen.
Nu lyser den røde lysdiode.
•Ved et eller flere defekte batterier blinker den røde LED. Fjern det defekte batteri og
start opladningen på ny.
•Efter opladningens afslutning lyser lysdioden kun grønt. Ta g nu batterierne ud af opla-
deren - lad dem ikke blive i apparatet i længere tid.
•Ekstra timer-sikkerhedsfunktioner afslutter opladningen af batterierne ved overskri-
delse af ladetid.
l
L
¬
.
:
÷
»Delta Load«
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Plug-in Charger L
Mains Adapter: 230 V/50 Hz / Battery Charger: 12 – 13,8 V, 500 mA 6 VA
Battery type NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time Charging current
AAA 2 / 4500 – 1300 mAh 1.7 - 4.5 h350mA
AA 2 / 4700 – 2600 mAh 1.2 - 4.5 h700mA
•Batteries with a lower capacity rating should not be charged on account of the high
charging current!
•Only use fast chargeable NiMH/NiCad batteries!
•Universal fast charger with exact, processor-controlled - ΔV charge control Battery
overcharging is not possible!
•For alternative operation in all 12V vehicles with 12 Volt DC cable.
Charging procedure:
•Only 2 or 4 batteries of the same size, capacity and charge state can be charged.
The 2/4 switch must be set according to whether you are charging 2 or 4 batteries.
•Only charge batteries in pairs. If you are only charging 2 batteries, use the left charging slots
first.
•Do not charge AA and AAA batteries simultaneously!
•Charging starts automatically as soon as the batteries are inserted, and the red LED becomes
illuminated.
•The red LED flashes if one or more batteries are defective. Remove the defective battery and
restart the charging process.
•When the charging process is completed, the LED illuminates green. Remove the batteries
from the device. Do not permanently leave the batteries in the device.
•An additional safety timer shuts off the charger if the charging time is exceeded.
Insticksladdningsapparat
Nätaggregat: 230 V / 50 Hz / laddningsaggregat: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA
Ackumulatortyp NiCd/NiMHRek. kapacitet Laddningstid Laddningsström
AAA Micro 2 / 4från 500 - 1300 mAh 1,7 - 4,5 h350 mA
AA Mignon 2 / 4från 700 - 2600 mAh 1,2 - 4,5 h700 mA
•Ackumulatorer med låg kapacitet bör ej laddas på grund av hög laddningsström!
•Använd endast NiCD/NiMH ackumulatorer, som är lämpliga för snabbladdning!
•Automatiskt universal-snabbladdningsaggregat med exakt, processorstyrd
- ΔV laddningsreglering.
•Överladdning av ackumulatorerna utesluten!
•Tillåten för alternativ drift i alla 12 V- fordon med 12 Volt DC Kabel
Laddningsförlopp:
•Endast 2 resp. 4 ackumulatorer med samma konstruktionsstorlek, kapacitet och
samma laddningstillstånd får laddas. Därtill måste omkopplaren 2/4 ställas in i
överensstämmelse med antalet ackumulatorer 2 eller 4.
•Ackumulatorerna skall alltid laddas parvis. Om endast 2 ackumulatorer laddas, skall
först de vänstra laddningsschakten användas.
•AA och AAA ackumulatorer skall ej laddas blandade!
•Efter insättning av ackumulatorerna börjar laddningsaggregatet automatiskt med
laddningsförloppet. Nu lyser den röda LED:n.
•Vid en eller flera defekta ackumulatorer blinkar den röda LED:n. Defekt ackumulator
avlägsnas och laddningsförloppet börjas på nytt.
•Efter avslutat laddningsförlopp lyser LED:n nu grönt. Ackumulatorerna tas nu ur
apparaten - de skall ej lämnas i apparaten i längden
•Extra Timer-säkerhetsfunktion avslutar uppladdningen av ackumulatorerna för säker-
hets skull vid överskridande av max. laddnngstid.
42
LED:
Rot/red = Laden/charge
Grün/green = Fertig/ready
72073452bda 25.08.2005 15:08 Uhr Seite 1

Transcripción de documentos

Steckerladegerät »Delta Load« l Bedienungsanleitung l Operating instructions L Mode d’emploi ¬ Instrucciones de uso fl Manual de instruções – Istruzioni per l’uso . Gebruiksanwijzing : Brugsanvisning ÷ Bruksanvisning … NiCd/NiMH 2/4 2/4 empf.Kapazität ab 500 – 1300 mAh ab 700 – 2600 mAh Ladezeit 1,7 – 4,5 h 1,2 – 4,5 h Tipo de pila recargable AAA Micro AA Mignon Ladestrom 350 mA 700 mA • Akkus mit geringerer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen werden! • Nur schnellladefähige NiCD/NiMH Akkus verwenden! • Automatisches Universal-Schnellladegerät mit exakter, prozessor gesteuererter - ΔU Laderegelung. Überladung der Akkus ausgeschlossen! • Für alternativen Betrieb in allen 12 V- Fahrzeugen zugelassen mit 12 Volt DC Kabel. Ladevorgang: • Es dürfen nur 2 bzw. 4 Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands geladen werden. Dazu muss der Schalter 2/4 entsprechend der Bestückung mit 2 oder 4 Akkus eingestellt werden. • Akkus immer nur paarweise laden. Werden nur 2 Akkus geladen, zuerst die linken Ladeschächte benutzen. • AA und AAA Akkus nicht gemischt laden! • Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang. Die rote LED leuchtet jetzt. • Bei einem oder mehreren defekten Akkus blinkt die rote LED. Defekten Akku entfernen und Ladevorgang neu beginnen. • Nach Beendigung des Ladevorgangs leuchtet die LED nun grün. Akkus nun aus dem Gerät entnehmen - nicht auf Dauer im Gerät belassen. • Zusätzliche Timer Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus sicherheitshalber bei Überschreitungen der max. Ladezeit. Plug-in Charger L Mains Adapter: 230 V/50 Hz / Battery Charger: 12 – 13,8 V, 500 mA 6 VA Battery type AAA AA 2 4 LED: Rot/red = Laden/charge Grün/green = Fertig/ready NiCd/NiMH Rec. capacity 2/4 500 – 1300 mAh 2/4 700 – 2600 mAh Charging time 1.7 - 4.5 h 1.2 - 4.5 h Chargeur Automatique ¬ Bloc secteur: 230 V/50 Hz / Chargeur d’accus: 12 – 13,8 V, 500 mA 6 VA Cap. recommandée à partir de 500 – 1300 mAh à partir de 700 – 2600 mAh Capacidad recom. desde 500 - 1300 mAh desde 700 - 2600 mAh Tiempo de carga 1,7 - 4,5 h 1,2 - 4,5 h Corriente de carga 350 mA 700 mA Accutype AAA micro AA mignon • No deberán cargarse baterías de capacidad inferior, a causa de la elevada corriente de carga! • Cargador exclusivamente baterías NiMH o NiCd. • Cargador rápido universal con regulación de carga exacta - ΔV controlada por procesador. • Que hace impossible una sobrecarga de las baterías! • Admitido para el funcionamiento alternativo en todos los vehículos de 12 V con cable C.C. 12 V. Proceso de carga: • Sólo se pueden cargar 2 ó 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de carga. Para ello, se debe ajustar el conmutador 2/4 en función de la ocupación con 2 ó 4 pilas recargables. • Las pilas recargables se pueden cargar sólo por pares. Si sólo se van a cargar 2 pilas recargables, utilice primero los compartimentos de carga de la izquierda. • No cargue pilas recargables AA y AAA mezcladas. • Una vez que introducidas las baterías, empieza inmediata y automáticamente el proceso de carga y se enciende el LED rojo. • El LED rojo luce. Si una o más de las pilas recargables son defectuosas, el LED rojo parpadea. • Finalizada la carga, el LED luce en verde. Saque entonces las pilas recargables del aparato - no las deje en él durante mucho tiempo. • La función de seguridad del temporizador finaliza la carga cuando se ha sobrepasado el tiempo. Carregador de ficha Tipo de pilhas Micro AAA Mignon AA Charging procedure: • Only 2 or 4 batteries of the same size, capacity and charge state can be charged. The 2/4 switch must be set according to whether you are charging 2 or 4 batteries. • Only charge batteries in pairs. If you are only charging 2 batteries, use the left charging slots first. • Do not charge AA and AAA batteries simultaneously! • Charging starts automatically as soon as the batteries are inserted, and the red LED becomes illuminated. • The red LED flashes if one or more batteries are defective. Remove the defective battery and restart the charging process. • When the charging process is completed, the LED illuminates green. Remove the batteries from the device. Do not permanently leave the batteries in the device. • An additional safety timer shuts off the charger if the charging time is exceeded. NiCd/ NiMH 2/4 2/4 NiCd/ NiMH 2/4 2/4 Temps de charge 1,7 - 4,5 h 1,2 - 4,5 h NiCd/ Capacidade NiMH recomendada 2 / 4 a partir de 500 – 1300 mAh 2 / 4 a partir de 700 – 2600 mAh – Tempo de carregamento 1,7 – 4,5 h 1,2 – 4,5 h Processo de carga: • Só é possível carregar 2 ou 4 pilhas com o mesmo tamanho, mesma capacidade e o mesmo estado de carregamento. Para isso o interruptor 2/4 tem de estar regulado para o modo adequado de acordo com o número de pilhas inseridas (2 ou 4 pilhas). • Carregue as pilhas sempre aos pares. Se carregar apenas 2 pilhas, utilize primeiro o compartimento esquerdo do carregador. • Não carregue pilhas AA e AAA ao mesmo tempo! • O processo de carga é iniciado automaticamente após as pilhas terem sido colocadas no carregador. • O LED vermelho acende. • O LED vermelho pisca se uma ou mais pilhas estiverem defeituosas. Retire as pilhas defeituosas e reinicie o processo de carga. • O LED acende a verde concluído o processo de carga. Retire as pilhas do aparelho - não as deixe permanentemente no aparelho. • A função adicional do temporizador de segurança termina automaticamente, por razões de segurança, o carregamento das pilhas se o tempo máximo de carregamento for excedido. • Ne pas recharger les accus de capacité inférieure du fait du courant de charge élevé! • Ne charger que des accus NiMH ouNiCd! • Chargeur rapide universel avec coupure de charge - ΔV exacte, contrôlée par processeur. • Pas de surcharge des accus. • Admis pour le fonctionnement alternatif dans toutes les voitures 12 V avec câble CC 12 V. Processus de charge : • Seuls 2 ou 4 accumulateurs de même dimension, capacité et état de charge doivent être rechargés. Le commuatateur 2/4 doit être, pour cela, réglé en fonction du nombre de piles insérées, selon qu'il y en a 2 ou 4. • Ne rechargez les accumulateurs que deux par deux. Pour la recharge de 2 accumulateurs, utiliser d'abord les réceptacles gauches. • Ne chargez pas ensemble des accumulateurs AA et AAA! • Le processus de charge débute dès l’introduction des accus dans le chargeur. La diode LED rouge s’allume alors. • Si un ou plusieurs accumulateurs sont défectueux, la LED rouge clignote. Retirez l'accumulateur défectueux et recommencez le processus de charge. • Dès que la recharge est terminée, la LED brille d'une couleur verte. Retirer alors les batteries de l'appareil - ne pas les laisser en permanence dans l'appareil. • Par sécurité, une fonction de minuteur supplémentaire interrompt la charge des accumulateurs en cas de dépassement du temps. Tipo di batteria NiCd/NiMH Capacitá consogliata Tempo di carica AAA ministilo 2/4 da 500 - 1300 mAh 1,7 - 4,5 h Stilo AA 2/4 da 700 - 2600 mAh 1,2 - 4,5 h NiCd/NiMH 2/4 2/4 Vermogen vanaf 500 - 1300 mAh vanaf 700 - 2600 mAh Oplaadtijd 1,7 - 4,5 h 1,2 - 4,5 h Laadstroom 350 mA 700 mA • Accu's met geringe capaciteit mogen op grond van de hoge laadstroom niet worden opgeladen! • Er mogen uitsluitend NiMH bzw. NiCd-accu's worden opgeladen! • Automatisch universeel snellaadapparaat met exacte, processorgestuurde - ΔV - laderregeling. Overlading van de accu's uitgesloten! Voor alternatief gebruik in alle 12 V-voertuigen toegelaten met 12 volt DC-kabel. Laadproces: • Er mogen slechts 2 resp. 4 accu’s van hetzelfde formaat, vermogen en laadtoestand tegelijkertijd worden opgeladen. Daarvoor moet de schakelaar 2/4 overeenkomstig het aantal op te laden accu’s op 2 of 4 accu’s worden ingesteld. • De accu’s altijd alleen per paar opladen. Gebruik, als er slechts 2 accu’s worden opgeladen, eerst het linker laadvak. • AA en AAA accu’s nooit samen opladen! • Na het inleggen van de accu's begint het laadapparaat automatisch direct met het laadproces. De rode LED brandt nu. Bij één of meerdere defecte accu’s knippert de rode LED. • Verwijder de defecte accu’s en begin opnieuw met opladen. • Na afloop van het opladen brandt de groene lichtdiode. Neem de batterijen vervolgens uit de oplader - laat de batterijen niet langer dan nodig in de oplader. • Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt de oplading van de accu’s uit voorzorg bij het overschrijden van de oplaadtijd. Netstikoplader Batteritype AAA Micro AA Mignon . Alimentatore: 230 V/50 Hz / Caricabatterie: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA Courant de charge 350 mA 700 mA : ÷ Netadapter: 230 V/50 Hz / Akkumulator opladningsapparat: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA Corrente de carga 350 mA 700 mA • Pilhas de baixa capacidade não devem ser carregadas devido à elevada corrente de carga! • Utilize somente pilhas NiCD/NiMH que possam ser rapidamente carregadas! • Carregador automático rápido universal com regulação de carga - ΔV exacta e controlada por processador. Não é possível haver sobrecarga de pilhas! • Aprovado para o funcionamento alternativo em todos os veículos de 12 V com cabo de 12 Volts DC. Caricabatterie Stekkerlader Lichtnetadapter: 230 V/50 Hz / Batterij laadapparaat: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA Alimentador: 230 V / 50 Hz / Carregador: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA Charging current 350mA 700mA • Batteries with a lower capacity rating should not be charged on account of the high charging current! • Only use fast chargeable NiMH/NiCad batteries! • Universal fast charger with exact, processor-controlled - ΔV charge control Battery overcharging is not possible! • For alternative operation in all 12V vehicles with 12 Volt DC cable. Type d'accumulateur AAA R3 AA R6 fl Cargador: 230 V/50 Hz / Cargador de acumuladores: 12 - 13,8 V, 500 mA 6 VA Netzgerät: 230 V / 50 Hz / Ladegerät: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA Akkutyp AAA Micro AA Mignon Cargador enchufable • • • • • NiCd/NiMH 2/4 2/4 Anbef. kapacitet fra 500 - 1300 mAh fra 700 - 2600 mAh Ladetid 1,7 - 4,5 h 1,2 - 4,5 h Ladestrøm 350 mA 700 mA Batterier med mindre kapacitet må på grund af den høje ladestrøm ikke oplades! Der må udelukkende oplades NiMH eller NiCd-batterier! Universal lynladeapparat med præcis processorstyret - ΔV laderegulering. Overpladning af batteriet er derfor udelukket! Autoriseret til alternativ brug i alle 12 V køretøjer med 12 volt DC-kabel. Opladning: • Der må kun oplades 2 eller 4 batterier i samme størrelse, med samme kapacitet og samme ladetilstand. Her skal omskifteren 2/4 indstilles alt efter, om der oplades 2 eller 4 batterier. • Batterier må kun oplades parvist. Hvis der oplades 2 batterier, skal man først benytte fordybningerne i venstre side. • AA og AAA batterier må ikke blandes sammen under opladning! • Efter ilægning af batterierne begynder laderen straks automatisk opladningen. Nu lyser den røde lysdiode. • Ved et eller flere defekte batterier blinker den røde LED. Fjern det defekte batteri og start opladningen på ny. • Efter opladningens afslutning lyser lysdioden kun grønt. Tag nu batterierne ud af opladeren - lad dem ikke blive i apparatet i længere tid. • Ekstra timer-sikkerhedsfunktioner afslutter opladningen af batterierne ved overskridelse af ladetid. Insticksladdningsapparat … Nätaggregat: 230 V / 50 Hz / laddningsaggregat: 12 - 13,8 V, 500 mA, 6 VA Corrente di carica 350 mA 700 mA • Le batterie di capacità più ridotta non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro elevato tempo di carica. • Impiegare esclusivamente batterie NiCD/NiMH dal tempo di carica rapido! • Caricabatterie automatico rapido universale con esatta regolazione di carica - ΔV controllata da processori. Nessun rischio di sovraccarica delle batterie! Autorizzato per il funzionamento alternato su tutti i veicoli da 12 V con il cavo DC da 12 Volt. Procedimento di carica: • Possono essere caricate soltanto 2 o 4 batterie di uguali dimensioni, capacità e stato di carica. A seconda del numero di batterie, 2 o 4, l’interruttore 2/4 deve essere impostato corrispondentemente. • Ricaricare le batterie sempre e solo in coppia. Se si caricano solo 2 batterie, utilizzare inizialmente i vani di carica a sinistra. • Non caricare batterie AA e AAA assieme! • Una volta inserite le batterie, l'apparecchio incomincia automaticamente a caricare. Si accende il LED rosso. • In caso di una o più batterie difettose il LED rosso inizia a lampeggiare. Rimuovere la batteria difettosa e riprendere il procedimento dall’inizio. • Al termine del processo di carica si accende il LED verde. Rimuovere le batterie dall'apparecchio - non lasciarle a lungo nell'apparecchio. • Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si oltrepassa il tempo di carica massimo. Ackumulatortyp NiCd/NiMH Rek. kapacitet AAA Micro 2/4 från 500 - 1300 mAh AA Mignon 2/4 från 700 - 2600 mAh Laddningstid Laddningsström 1,7 - 4,5 h 350 mA 1,2 - 4,5 h 700 mA • Ackumulatorer med låg kapacitet bör ej laddas på grund av hög laddningsström! • Använd endast NiCD/NiMH ackumulatorer, som är lämpliga för snabbladdning! • Automatiskt universal-snabbladdningsaggregat med exakt, processorstyrd - ΔV laddningsreglering. • Överladdning av ackumulatorerna utesluten! • Tillåten för alternativ drift i alla 12 V- fordon med 12 Volt DC Kabel Laddningsförlopp: • Endast 2 resp. 4 ackumulatorer med samma konstruktionsstorlek, kapacitet och samma laddningstillstånd får laddas. Därtill måste omkopplaren 2/4 ställas in i överensstämmelse med antalet ackumulatorer 2 eller 4. • Ackumulatorerna skall alltid laddas parvis. Om endast 2 ackumulatorer laddas, skall först de vänstra laddningsschakten användas. • AA och AAA ackumulatorer skall ej laddas blandade! • Efter insättning av ackumulatorerna börjar laddningsaggregatet automatiskt med laddningsförloppet. Nu lyser den röda LED:n. • Vid en eller flera defekta ackumulatorer blinkar den röda LED:n. Defekt ackumulator avlägsnas och laddningsförloppet börjas på nytt. • Efter avslutat laddningsförlopp lyser LED:n nu grönt. Ackumulatorerna tas nu ur apparaten - de skall ej lämnas i apparaten i längden • Extra Timer-säkerhetsfunktion avslutar uppladdningen av ackumulatorerna för säkerhets skull vid överskridande av max. laddnngstid.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama Delta Load El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para