ELICA ETP536SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
English
Contents page 3
French
Sommaire page 22
Spanish
Contenido página 42
3
English
Contents
Important safety Notice................................................................................................4
Electrical & Installation requirements.........................................................................6
Electrical requirements.................................................................................................................................6
Before installing the hood.............................................................................................................................6
List of Materials.............................................................................................................7
Parts supplied...............................................................................................................................................7
Parts not supplied.........................................................................................................................................7
Dimensions and Clearances........................................................................................8
Ducting Options and Examples...................................................................................9
Venting methods ..........................................................................................................................................9
Preparation...................................................................................................................................................9
Installation...................................................................................................................10
Installation - Ductless (Recirculating) version ............................................................................................10
Description of the hood & Controls ..........................................................................16
Controls......................................................................................................................................................17
User Servicing and Maintenance Instructions.........................................................19
Cleaning.....................................................................................................................................................19
Grease Filter...............................................................................................................................................19
Replacing the light bulb..............................................................................................................................20
Charcoal Filter............................................................................................................................................20
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel,
before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
4
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY.
DO NOT
USE TO EXHAUST HAZARDOUS
OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VA-
POURS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit,
switch power off at service panel and lock
service panel disconnecting means to
prevent power from being switched on
accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service
panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring
Must Be Done By Qualified Person(s) In
Accordance With All Applicable Codes &
Standards, Including Fire-rated
Construction.
D. Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of gases
through the flue (Chimney) of fuel burning
equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment
manufacturers guideline and safety
standards such as those published by the
National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical wiring
and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented
to the outdoors.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside -
do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE
ONLY METAL DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all
requirements specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Hood With Any
External Solid State Speed Control
Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at
high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium
settings.
b) Always turn hood ON when cooking at
high heat or when flambeing food (I.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease
should not be allowed to accumulate on
fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size of the
surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING: *
)
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting
lid, cookie sheet, or other metal tray, then
5
turn off the gas burner or the electric
element. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you
may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet
dishcloths or towels - a violent steam
explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC
extinguisher, and you already know how to
operate it.
2) The fire is small and contained in
the area where it started.
3) The fire department is being
called.
4) You can fight the fire with your
back to an exit.
*
) Based on "Kitchen Firesafety Tips"
published by NFPA.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in
place. Without these components, operating
blowers could catch onto hair, fingers and
loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of failure to observe the
instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product.
The manufacturer further declines all
responsibility for injury due to negligence and
the warranty of the unit automatically expires
due to improper maintenance.
6
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is
adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, or CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2
No.0-M91 - latest edition** and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is
used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is
adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are
not sure range hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical
inspector’s use.
The range hood must be connected with
copper wire only.
The range hood should be connected directly
to the fused disconnect (Or circuit breaker)
box through metal electrical conduit.
Wire sizes must conform to the requirements
of the National Electrical Code ANSI/NFPA
70 — latest edition*, or CSA Standards
C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1
and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all
local codes and ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector
must be provided at each end of the power
supply conduit (at the range hood and at the
junction box).
Copies of the standards listed may be obtained
from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
Before installing the hood
1. For the most efficient air flow exhaust,
use a straight run or as few elbows as
possible.
CAUTION: Vent unit to outside of
building, only.
2. At least two people are necessary for
installation. Wear gloves to protect
against sharp edges.
3. Fittings material is provided to secure the
hood to most types of walls/ceilings,
consult a Qualified Installer, check if they
perfectly fit with your cabinet/wall.
4. COLD WEATHER installations should
have an additional backdraft damper
installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to
minimize conduction of outside
temperatures as part of the ductwork.
The damper should be on the cold air
side of the thermal break.
The break should be as close as possible
to where the ducting enters the heated
portion of the house.
5. Make up air: Local building codes may
require the use of Make-Up Air Systems
when using Ducted Ventilation Systems
greater than specified CFM of air
movement.
The specified CFM varies from locale to
locale. Consult your HVAC professional
for specific requirements in your area.
7
List of Materials
Parts supplied
Blower unit housing x 2
Aesthetic cover x 1
Glass x 1
Stainless steel mesh filter x 2
Halogen light bulb x 2
• Hardware Packet:
Support bracket with cables and hooking
brackets x 2
Cover x 2
Template
Use, Care and Installation Guide
Torx adapter T10 x 1
Torx adapter T20 x 1
5x45 screws x 6 (To attach support
bracket to ceiling)
3,5x6,5 screws x 8 (2 To attach j-box to
support bracket, 6 for fixing hood to
supporto bracket)
Knob x 6 (For fixing the glass)
Crescent-shaped washers x 6 (For fixing
the glass)
Control lever
Parts not supplied
Conduit and all tools required for
installation.
8
Dimensions and Clearances
9
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying
with the instructions in this manual, is declined.
Venting methods
The hood is supplied in the Ductless
(Recirculating) version and is used without
an extracted fumes discharger conduit .
Fumes and steam are recycled through the F
deflector.
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely
necessary. If a joist or stud must be cut, then
a supporting frame must be constructed.
Fittings material is provided to secure the
hood to most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify
suitability of the materials in accordance with
the type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is
proper clearance within the ceiling or wall for
exhaust vent.
Hood installation height above cooktop is the
users preference. The lower the hood is
above the cooktop, the more efficient the
capturing of cooking odors, grease and
smoke.
CAUTION: FOR GAS RANGES
INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO
THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 30" (76,2
CM) ABOVE THE COOKING SURFACE.
FOR ELECTRIC RANGES INSTALLATION:
MOUNT THIS HOOD SO THAT THE
BOTTOM EDGE IS NOT LESS THAN 24"
(61 CM) AND NOT MORE THAT 30" (76,2
CM) ABOVE THE COOKING SURFACE.
HOUSEHOLD USE. PLEASE, READ
INSTALLATION MANUAL FOR SPECIFIC
APPLICATION.
Check your ceiling height and the hood
height maximum before you select your
hood.
10
Installation
Installation - Ductless (Recirculating) version
1. Pre-installation calculations
C = Counter Height (36" standard)
H = Prefered Height of Hood
Bottom above counter
L = Chimney Structure Height, your
installation.
L = X-Y-H+1" 3/16
a) Select a hood preference height H that is
comfortable for the user.
b) Calculate Hood height your installation L =
X-Y-H+1" 3/16 .
c) Confirm that H is within the range of min to
max H found for your model (See
“Dimensions and clearances” paragraph). If
not adjust your installation.
2. Preparation of mounting surface
Installing supports above ceiling drywall.
Note: Take into consideration the hood
depth; the hood could be much deeper
than the cooktop.
a. Mark center lines of cooktop or range on
ceiling above. Use centerlines marked on
ceiling to position the mounting template.
Note location of hood front (that indicated
with a printed arrow), side, and mounting
holes indicated on template.
Note: Remember that printed arrow on
11
template corresponds to front of the hood
and consequently to side where control
panels will be located at the end of
installation)
b. Remove and save template. Cut and
remove ceiling drywall. Install suitable
length 2" x 4" lumber between joists to
provide support bracket mounting points
as shown above. Use template for
dimensions and required clearance.
Make sure to affix the added lumber
firmly and level. Consult a professional if
you have difficulties or your installation is
unique. Consult template and Figs.above.
c. Install drywall; then refinish ceiling.
Determine the required position for the
conduit and cut a 1-1/4" (3.2 cm) hole at
this location.
Run wires through hole according the
National Electrical Code or CSA
Standards and local codes and
ordinances.
d. Tape Template in place and mount the
support bracket with wood screws
(Supplied in mounting hardware kit) on
locations marked on template, then
remove template.
3. Prepare the support bracket, suitably
adjusting the length of the cables
according to the following formula:
L = X-Y-H+1" 3/16
L = truss extension
X = distance between the ceiling and the
bottom edge of the hood
After finding the right length, secure the
cables, tightening the lock nuts with a
spanner.
4. Apply the support brackets on the ceiling,
passing the cables for the electrical
connection through the middle hole.
Fix with 6 wood screws.
5. Fix the lighting unit to the hood with 6
screws and crescent-shaped washers.
Note: The inside rim of the lighting unit
has chamfers which must match the fixing
places.
12
6. Apply the aesthetic cap to cover the
hood, passing the interconnection
electrical cable inside.
Important: Make sure the
interconnection cable does not touch the
lamps.
7. Fix the hood to the hooking brackets and
secure with 1 screw for each bracket
(COMPULSORY FIXING).
8. Adjust the position of the hood by means
of the adjustment screws.
9. Electrical connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the
service panel before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit
required.
ELECTRICAL GROUNDING
INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN
ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3
WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO
GROUND THE APPLIANCE. TO
PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC
SHOCK, THE GREEN AND YELLOW
WIRE MUST BE CONNECTED TO THE
GROUNDING WIRE IN YOUR HOME
ELECTRICAL SYSTEM, AND IT MUST
UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT
OR REMOVED.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
13
Remove the Junction box cover and
install the conduit connector (cULus
listed) in junction box.
10. Run 3 wires; black, white and green
,according to the National Electrical Code
and local codes and ordinances, in 1/2"
conduit from service panel to junction
box.
11. Connect black wire from service panel to
black or red in junction box, white to white
and green to green-yellow.
Close and secure junction box cover.
12. Fix the junction box to the support bracket
on the ceiling with 2 screws.
Important! Replacement of the
interconnection cable must be carried out
by the authorised after-sales technical
service.
13. Remove the grease filter.
For unlocking, rotate the 3 fixing pins by
90°.
14
14. Fit the control shaft in the correct position
by pushing it upwards.
Connect the electricity.
15. Insert the grease filter.
For locking, rotate the 3 fixing pins by
90°.
15
16. Insert the cover between the support
cables, making sure they enter the
special slots on the cover.
Important! Leave enough cable so that it
passes easily through the slot obtained in
the cover.
Secure the cover with 3 grub screws
already screwed on the support bracket.
Note: The 3 fixing screws secure the
cover by virtue of the friction they exert on
the cover itself, and therefore must not be
completely tightened.
17. Check all light bulbs to make sure they
are secure in their sockets.
Turn power (On) in service panel.
Check lights and blower operation.
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is not
tripped or the house fuse blown.
Disconnect power supply. Check that
wiring is correct.
To get the most efficient use from your
new range hood, read the “Use and Care
Information” section.
Keep your Installation Instructions and
Use and Care Guide close to range hood
for easy reference.
16
Description of the hood & Controls
1 Control panel
2 Grease filter
3 Halogen lamp
4 Aesthetic cover
17
Controls
Use the high suction speed in cases of
concentrated kitchen vapours. It is
recommended that the cooker hood suction
is switched on for 5 minutes prior to cooking
and to leave in operation during cooking and
for another 15 minutes approximately after
terminating cooking.
Description of control panel
The hood is equipped with a “TOUCH”
device to control the lights and speed.
For the correct use please carefully read the
intructions below.
Automatic start-up function
The hood is equipped with a temperature
sensor which activates the motor to the first
suction speed (power) in the event that the
room temperature in the surrounding area is
higher than 70°C.
The user may switch off or modify the suction
speed (power) (see paragraph “suction
speed (power) control”).
Suction speed (power) control
The suction speed (power) is cyclical
depending on the speed sequence “stand-by
– 1-2-3-4- Stand by -1-2-...” therefore every
time the T1 button is pressed on the control
panel, the suction speed (power) is increased
by one level, in order to switch off (stand-by)
if the button is pressed again when the hood
is in suction speed (power) 4.
The hood may be switched off (stand-by)
while the hood is set on any speed by
holding down the T1 button on the control
panel for a bit longer (more than 3 seconds).
The hood's suction speed (power) may be
determined as the control panel is equipped
with a LED light that changes colors as
follows, depending on the suction speed
(power):
Hood in stand-by: LED LIGHT SWITCHED
OFF
1
st
suction speed (power) -GREEN LED
LIGHT
2
nd
suction speed (power) – ORANGE
LED LIGHT (amber)
3
rd
suction speed (power) - RED LED
LIGHT
4
th
suction speed (power) - RED LED
LIGHT (FLASHING)
Note: The 4
th
suction speed (power) stays
on for 5 minutes, after which the suction
motor will position itself on the 2
nd
speed.
If pressed again, the suction motor will switch
off (stand-by).
Grease filters need cleaning: FLASHING
GREEN LED light (read instructions found
under “Reset and configuration for filter
saturation signal”)
Coal filters must be cleaned or replaced:
FLASHING ORANGE (amber) LED light
(read instructions found under “Reset and
configuration for filter saturation signal”)
Note: The reset procedure may be activated
by both the control panel and the remote
control.
Center light check
The center light may be switched on and off
by pressing the T2 button on the control
panel.
Side light check (when scheduled)
The side lights may be switched on and off
by pressing AND HOLDING DOWN the T2
button on the control panel.
18
Reset and configuration for filter
saturation signal
Switch on hood to any speed (see above
paragraph “Suction speed (power) selection”)
Reset grease filter saturation signal
(FLASHING GREEN LIGHT on control
panel)
First proceed with filter maintenance as
described in corresponding paragraph.
Press and hold down (for more than 3
seconds) the T1 button on the control panel,
the LED light will stop flashing indicating that
the signal reset has been carried out, the
hood will switch off.
Reset coal filter saturation signal
(FLASHING ORANGE (amber) LED light)
First proceed with filter maintenance as
described in corresponding paragraph.
Press and hold down (for more than 3
seconds) the T1 button on the control panel,
the LED light will stop flashing indicating that
the signal reset has been carried out, the
hood will switch off.
Coal filter saturation signal disactivaction
(for particular applications)
Switch off hood (see above paragraph
“suction speed (power) selection”).
Press and hold down (for more than 5
seconds) the T1 button on the control panel,
the LED light will start flashing GREEN
indicating that the coal filter saturation signal
has been disactivated.
In order to reactivate the coal filter saturation
signal, repeat operation, the LED light will
flash ORANGE (amber)
19
User Servicing and Maintenance Instructions
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical
supply by switching off at the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be
removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly
(at least with the same frequency with which
you carry out maintenance of the fat filters)
internally and externally. Clean using the
cloth dampened with neutral liquid detergent.
Do not use abrasive products. DO NOT USE
ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the cooker
hood and replacement of the filters may
cause fire risks.
Therefore, we recommend oserving these
instructions.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any fire
damage linked to inappropriate maintenance
or failure to observe the above safety
recommendations.
Grease Filter
Traps cooking grease particles.
The grease filter must be cleaned once a
month using non aggressive detergents,
either by hand or in the dishwasher, which
must be set to a low temperature and a short
cycle. When washed in a dishwasher, the
grease filter may discolour slightly, but this
does not affect its filtering capacity.
The metal grease filter and the carbon filter
are installed coupled at the bottom
(extraction area).
To remove or refit them, proceed as follows:
a+c. turn the three screws 1/4 turn.
b+d+e. remove the filter holder frame and
the metal grease filter (and the carbon filter).
Proceed in reverse order to refit.
20
Replacing the light bulb
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down.
Replace Lights
Remove the damaged light (twist counter
clockwise) and replace with a new 120
Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen
light made for a GU10 base, suitable for
use in open luminarie.
Some models envisage lateral lamps:
Replace them with identical forms of 40W
(E12) max).
Remove cover to access the lamp housing.
If the lights do not work, make sure that the
lamps are fitted properly into their housings
before you call for technical assistance.
Charcoal Filter
It absorbs unpleasant odours caused by
cooking.
The charcoal filter can be washed once every
two months using hot water and a suitable
detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the
dishwasher is used, select the full cycle
function and leave dishes out).
Eliminate excess water without damaging the
filter, then remove the mattress located
inside the plastic frame and put it in the oven
for 10 minutes at 100° C to dry completely.
Replace the mattress every 3 years and
when the cloth is damaged.
21
22
French
Sommaire
Avis de sécurité important.........................................................................................23
Exigences électriques et exigences d’installation..................................................25
Exigences électriques ................................................................................................................................25
Avant d’installer la hotte.............................................................................................................................26
Liste des pièces ..........................................................................................................27
Pièces fournies...........................................................................................................................................27
Pièces non fournies....................................................................................................................................27
Dimensions et Dégagement.......................................................................................28
Exemples et possibilités de positionnement des conduits....................................29
Méthodes de ventilation .............................................................................................................................29
Préparation.................................................................................................................................................29
Installation...................................................................................................................30
Installation - Version sans conduit (Recyclage) .........................................................................................30
Description de la hotte et des commandes..............................................................37
Commandes...............................................................................................................................................38
Instructions pour l’entretien, utilisateur et la maintenance....................................40
Nettoyage...................................................................................................................................................40
Filtre à graisse............................................................................................................................................40
Remplacement des ampoules....................................................................................................................41
Filtres à charbon.........................................................................................................................................41
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN
VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le
propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer
plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau
électrique et verrouillez le panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20
A.
23
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE
VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT.
NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR
ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET
DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins
prévues par le fabricant. Si vous avez des
questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou
de le nettoyer, coupez l’alimentation dans
le panneau électrique et verrouillez le
panneau en bloquant le dispositif
permettant d’empêcher d’activer
l’alimentation accidentellement. S’il n’est
pas possible de verrouiller l’accès au
panneau, fixez une étiquette très voyante
au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer
l’installation et le câblage des fils
électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la
cote de résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment
d’air pour assurer une bonne combustion
de l’équipement de chauffe et
l’évacuation adéquates des gaz par le
conduit de cheminé afin de prévenir les
refoulements d’air. Respectez les
directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage,
comme celles publiées par la National
Fire Protection Association (NFPA), la
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et le code des
autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un
mur ou un plafond, assurez-vous de ne
pas endommager la filerie électrique ou
tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les
systèmes à conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et
évacuer l’air correctement, assurez-vous
que le conduit mène à l’extérieur; il ne
faut pas évacuer l’air dans l’espace entre
les murs, dans les plafonds, dans les
greniers, les vides sanitaires ou les
garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES
D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES
CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les
exigences mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de
choc électrique, n’utilisez pas cette hotte
avec un contrôleur de vitesse à semi-
conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES
CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans
surveillance lorsqu’elle est réglée à une
haute température. Les débordements
par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent
s’enflammer. Faites chauffer l’huile
lentement, à une température basse ou
moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte
lorsque vous utilisez la cuisinière à une
haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes
Suzette, cerises jubilées, bœuf au poivre
flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation
fréquemment. Il ne faut pas que la
24
graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole.
Utilisez toujours un chaudron de taille
approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN
LORS D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR
LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES CONSEILS
SUIVANTS: *
)
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un
couvercle aux dimensions de la taque de
cuisson, une tôle à biscuit ou tout autre
plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière.
FAIRE ATTENTION A NE PAS SE
BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent
pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE
ET APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE
CASSEROLE EN FEU, vous pourriez
vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les
essuies de vaisselle ou les serviettes
humides – une violente explosion due à
la vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de
classe ABC que vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il
s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec
une sortie derrière vous.
*
) Recommandations tirées des conseils de
sécurité en cas d'incendie de cuisine publiés
par la NFPA.
MODE OPéRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et
les filtres à leur place. Sans la présence
de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts
ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si
les informations détaillées dans ce manuel
pour l’installation, l’entretien et l’utilisation
adéquate du produit ne sont pas observées.
Le fabriquant décline en outre toute
responsabilité pour d’éventuelles blessures
dues à des négligences; en outre, la garantie
de l’appareil sera annulée suite à des
conditions d’entretien inappropriées. Cet
appareil est fabriqué pour un usage interne.
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
25
Exigences électriques et exigences d’installation
Exigences électriques
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances
en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est
adéquate et conforme avec le Code national
de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus
récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et
C22.2 No.0-M91 (La plus récente édition**)
de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil
de mise à la terre distinct, il est recommandé
de faire vérifier le chemin du fil par un
électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous
n’êtes pas certain que la hotte est mise à la
terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit
neutre ou le circuit de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir
les remettre à l’inspecteur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide
de fils de cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une
boîte à fusible ou à un disjoncteur par
l’entremise d’une canalisation électrique en
métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux
exigences du Code national de l’électricité,
ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*), ou
les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus
récente édition**) de la CSA, ainsi que tous
les codes et les ordonnances de votre
région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation
approuvé par l’UL ou la CSA à chaque
extrémité de la canalisation d’alimentation (À
la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes
indiquées en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association,
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
26
Avant d’installer la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace
possible, installez la conduite en ligne
droite ou avec le moins de coudes
possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite
de ventilation doit donner sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour
effectuer l’installation. Porter des gants
pour se protéger des bords coupants.
3. La quincaillerie fournie permet de fixer la
hotte à la plupart des murs et des
plafonds; consultez un installateur qualifié
pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur
ou d’armoire.
4. Dans le cas des endroits sujets aux
TEMPÉRATURES FROIDES, il faut
installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le
retour d’air froid et un isolant thermique
non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur
dans le conduit. Il faut placer le clapet du
côté de l’air froid de l’isolant thermique.
L’isolant doit être placé le plus près
possible de l’endroit où le conduit entre
dans la partie chauffée de la maison.
5. Air d’appoint : Le code du bâtiment de
votre région peut exiger l’utilisation d’un
système d’air d’appoint si vous utilisez un
système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain
nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région
à l’autre. Consultez un professionnel de
CVC pour connaître les exigences
précises de votre région.
27
Liste des pièces
Pièces fournies
• 2 Ventilateur
1 Embout décoratif
• 1 Verre
2 Filtre métallique
2 Ampoules halogènes
Paquet de quincaillerie :
2 Support de fixation avec câbles et
supports d'accrochage
2 Couvercle
Modèle
Guide d’utilisation, d’entretien et
d’installation
1 adaptateur Torx T10
1 adaptateur Torx T20
6 vis 5x45 (Puor fixer le support de
fixation au plafond)
8 vis 3,5x6,5 (2 Pour fixer la boîte de
jonction au support de fixation, 6 pour
fixer la hotte au support de fixation)
6 Pommeau (Pour la fixation du verre).
6 Rondelles demi-lune (Pour la fixation du
verre)
Commande de contrôle
Pièces non fournies
Conduit et tous les outils nécessaires à
l’installation.
28
Dimensions et Dégagement
29
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie
causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel.
Méthodes de ventilation
La hotte est fournie en version à recyclage
d’air et elle est utilisée sans conduit
d’évacuation des fumées aspirantes.
Les fumées et les vapeurs sont recyclées à
travers le détecteur F.
Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à
moins qu’il soit absolument nécessaire de le
faire. Si vous devez couper une solive ou un
montant, vous devez construire un cadre de
soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la
hotte à la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un
technicien qualifié de vérifier la solidité des
matériaux selon le type de mur ou de
plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un
dégagement suffisant dans le plafond ou le
mur pour passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la
hauteur à laquelle vous installez la hotte au
dessus de la cuisinière. Plus la hotte est
près de la cuisinière, plus elle est efficace à
capter les odeurs de cuisson, la graisse et la
fumée.
ATTENTION: POUR L INSTALLATION
DES CUISINIERES A GAZ: METTEZ LA
HOTTE AFIN D'AVOIR ENTRE LE BORD
INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON UNE DISTANCE DE 30" (76,2
CM).
POUR DES CUISINIERES ELECTRIQUES:
LA DISTANCE ENTRE LE BORD
INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON NE DÔIT PAS ÊTRE
INFERIEURE DE 24" (61 CM) ET
SUPERIEURE DE 30" (76,2 CM).
EMPLOI DOMESTIQUE. LIRE
ATTENTIVEMENT LE LIVRET
INSTRUCTIONS POUR DES
APPLICATIONS SPECIFIQUES.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la
hauteur maximum de la hotte avant de
choisir votre modèle de hotte.
30
Installation
Installation - Version sans conduit (Recyclage)
1. Calculs avant l’installation
C = Hauteur du comptoir (36 po standard)
H = Hauteur désirée de la hotte
Du bas de la hotte au comptoir
L = Hauteur de la structure de cheminée
dans votre installation
L = X-Y-H+1" 3/16
a) Déterminez la hauteur de la hotte H qui
est confortable pour l’utilisateur.
b) Calculez la hauteur d’installation de la
hotte en utilisant la formule suivante : L =X-
Y-H+1" 3/16 .
c) Confirmez que la valeur de H se situe
entre la valeur minimum et maximum de H
pour votre modèle (Voir le paragraphe “
Dimensions et dégagement “). Si ce n’est
pas le cas, ajustez votre installation.
2. Préparation de la surface de montage
Installez les supports au-dessus du
plafond de cloison sèche.
Note : Tenez compte de la profondeur de
la hotte; la hotte peut être beaucoup plus
profonde que la surface de cuisson.
a. Marquez les lignes de centre de la
surface de cuisson ou de la cuisinière au
plafond, au-dessus de l’appareil. Utilisez
ces lignes de centre au plafond pour
positionner le modèle de montage.
Notez sur le modèle l’emplacement de
l’avant (indiqué avec une flèche) et des
31
côtés de la hotte, ainsi que des
ouvertures de montage.
Note : Souvenez-vous que la flèche sur
le modèle représente l’avant de la hotte
et, donc, le côté où sera installé le
panneau de commandes une fois
l’appareil installé.
b. Enlevez le modèle et conservez-le.
Pratiquez une ouverture dans la cloison
sèche. Installez un 2 po x 4 po de
longueur adéquate entre les montants,
qui constituera les points de montage de
le support de fixation, comme il est
indiqué ci-dessus. Pour connaître les
dimensions et le dégagement nécessaire,
utilisez le modèle.
Assurez-vous de fixer la pièce de bois
solidement et à niveau. Si vous avez des
difficultés ou que votre installation
comporte des problèmes particuliers,
consultez un professionnel. Consultez le
modèle et les illustrations ci-dessus.
c. Installez une cloison sèche, puis terminez
la finition du plafond.
Déterminez la position nécessaire pour le
conduit et coupez une ouverture de 1-1/4
po (3,2 cm) à cet endroit.
Passez les fils à cet endroit en respectant
les normes du code national de
l’électricité ou de la CSA, ainsi que les
codes et les ordonnances en vigueur
dans votre région.
d. Fixez le support de fixation à l’aide de vis
à bois (Fournies dans la trousse de
quincaillerie de montage) sur les marques
tracées sur le modèle, puis enlevez le
modèle.
3. Préparez le support de fixation en réglant
de façon opportune l'extension des
câbles selon la formule suivante :
L = X-Y-H+1" 3/16
L = extension de la structure de support
X = distance entre le plafond et le côté
inférieur de la hotte
Dès que vous avez déterminé l'extension
correcte, bloquez les câbles en
intervenant à l'aide d'une clé anglaise sur
les écrous de blocage.
4. Placez les supports de fixation contre le
plafond en faisant passer les câbles de
branchement électrique à travers l'orifice
central.
Fixez à l'aide de 6 vis à bois.
32
5. Fixez l'éclairage du plan de cuisson à la
hotte à l'aide de 6 vis et de rondelles
demi-lune.
Remarque : la circonférence interne du
plafonnier présente des chanfreinages
qui doivent coïncider avec les points de
fixation.
6. Appliquez le chapeau d'habillage par-
dessus la hotte en faisant passer le câble
électrique d'interconnexion à l'intérieur.
Attention : Contrôlez que le câble
d'interconnexion n'entre pas en contact
avec les ampoules.
7. Fixez la hotte au support de fixation et
fixez définitivement à l'aide de 1 vis pour
support (FIXATION OBLIGATOIRE).
8. Réglez la position de la hotte en
intervenant sur les vis de réglage.
9. Connexion électrique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez
l’alimentation du circuit dans le
panneau électrique avant de raccorder
les fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A
est requis.
33
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE
BOÎTE DE JONCTION ÉLECTRIQUE À
TROIS FILS, DONT L’UN (VERT/JAUNE)
SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER
CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
VOUS DEVEZ RACCORDER LE FIL
VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA
TERRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE
VOTRE MAISON. EN AUCUNE
CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette
directive peut entraîner la mort ou un
choc électrique.
Retirez le couvercle de la boîte de
jonction et installez un connecteur de
canalisation (Listé dans cULus) dans la
boîte de jonction.
10. Passez trois fils, le noir, le blanc et le
vert, en respectant les normes du code
national de l’électricité, ainsi que les
codes et les ordonnances en vigueur
dans votre région, dans une canalisation
de 1/2 po, du panneau de service à la
boîte de jonction.
11. Raccordez le fil noir du panneau de
service au fil noir ou rouge de la boîte
jonction, le blanc avec le blanc et le vert
avec le vert/jaune.
Fermez le couvercle de la boîte de
jonction.
12. Fixez le boîte de jonction au support de
fixation sur le plafond, à l'aide de 2 vis.
Attention ! Le remplacement du câble
d'interconnexion ne peut être effectué
que par un centre d'assistance technique
agréé.
34
13. Enlevez le filtre anti-graisses.
Pour le déblocage, tourner les 3 tiges de
fixation à 90°.
14. Introduisez la tige de commande à
l’emplacement prévu en poussant vers le
haut.
Effectuer le raccordement électrique.
35
15. Insérer le filtre anti-graisses.
Pour le blocage, tourner les 3 tiges de
fixation à 90°.
16. Insérez le couvercle entre les câbles de
support ; vérifiez que ceux-ci entrent dans
les fentes prévues à cet effet sur le
couvercle.
Attention ! Il faut que le câble présente
suffisamment de jeu pour pouvoir passer
de manière aisée à travers la fente
aménagée sur le couvercle.
Bloquez le couvercle à l'aide de 3 vis
sans tête déjà vissées sur le support de
fixation.
Remarque : les 3 vis de fixation bloquent
le couvercle en vertu de la friction qu'elles
exercent sur celui-ci, c'est pourquoi elles
ne doivent pas être vissées à fond.
17. Vérifiez toutes les ampoules et assurez-
vous qu’elles sont bien fixées dans leur
douille.
Activez l’alimentation dans le panneau de
service.
Vérifiez que le système d’éclairage et le
ventilateur fonctionnent normalement.
36
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas
déclenché ou que le fusible n’est pas
grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que
les raccords électriques ont été effectués
correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon
optimale, lisez la section intitulée “
Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et
d’utilisation près de la hotte pour pouvoir
vous y référer facilement.
37
Description de la hotte et des commandes
1 Panneau de commande
2 Filtre à graisse
3 Lampes halogène
4 Embout décoratif
38
Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
en cas de concentration très importante des
vapeurs de cuisson. Nous conseillons
d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire
fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson.
Description du panneau de
commandes
La hotte est dotée d’un dispositif "TOUCH"
pour le contrôle des lumières et de la vitesse.
Pour une utilisation correcte, lire
attentivement les instructions ci-dessous.
Fonction d’allumage automatique
La hotte est équipée d’un détecteur de
température qui active le moteur à la 1
ère
vitesse (puissance) d’aspiration dans le cas
où la température ambiante dans la zone
environnante de la hotte dépasse 70°C.
L'utilisateur peut cependant éteindre ou
modifier la vitesse (puissance) d’aspiration
(voir paragraphe "Contrôle des vitesses
(puissances) d’aspiration ").
Contrôle des vitesses (puissances)
d’aspiration
La sélection des vitesses (puissances)
d’aspiration est cyclique selon la séquence
vitesse "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...",
à chaque pression de la touche T1 de la tige
de commande, la vitesse (puissance)
d’aspiration augmente d’un niveau pour
s’éteindre (stand-by) si la touche est encore
enfoncée lorsque la hotte est en vitesse
(puissance) d’aspiration 4.
On peut aussi éteindre la hotte (stand by)
quand la hotte fonctionne à une autre vitesse
en appuyant de façon prolongée (plus de 3
secondes) sur la touche T1 de la tige de
commande.
On peut déterminer à quelle vitesse
(puissance) d’aspiration se trouve la hotte
car la tige est équipée d’un led qui change de
couleur sur base de la vitesse (puissance)
d’aspiration comme suit:
Hotte en stand-by: LED ETEINT
1
ère
vitesse (puissance) d’aspiration - led
VERT
2
ème
vitesse (puissance) d’aspiration -
led ORANGE (ambre)
3
ème
vitesse (puissance) d’aspiration -
led ROUGE
4
ème
vitesse (puissance) d’aspiration -
led ROUGE CLIGNOTANT
Remarque: la 4
ème
vitesse (puissance)
d’aspiration reste allumée pendant 5
minutes, après quoi le moteur d’aspiration se
place sur la 2
ème
vitesse.
En appuyant à nouveau, le moteur aspiration
s’éteint (Stand by).
Nécessité de laver les filtres anti-graisse:
led VERT CLIGNOTANT (lire les instructions
relatives au "Reset et configuration du signal
de saturation des filtres")
Nécessité de laver ou remplacer les filtres
au charbon: led ORANGE (ambre)
CLIGNOTANT (lire les instructions relatives
au "Reset et configuration du signal de
saturation des filtres")
Remarque: Le reset peut être effectué tant
par la tige de contrôle que par la
télécommande.
Contrôle de la lumière centrale
La lumière centrale peut être allumée et
éteinte en appuyant sur la touche T2 de la
tige de contrôle.
39
Contrôle des lumières latérales (si
présentes)
Les lumières latérales peuvent être allumées
et éteintes en appuyant DE FACON
PROLONGEE sur la touche T2 de la tige de
contrôle.
Reset et configuration du signal de
saturation des filtres
Allumer la hotte à une vitesse au choix (voir
paragraphe ci-dessus “Sélection des vitesses
(puissances) d’aspiration”)
Reset signal saturation du filtre anti-
graisse (LED VERT CLIGNOTANT sur la
tige de contrôle)
Effectuer d’abord l’entretien du filtre
comme décrit dans le paragraphe
correspondant.
Appuyer de façon prolongée (plus de 3
secondes) sur la touche T1 de la tige de
contrôle, le LED arrête de clignoter pour
indiquer que le reset du signal a été effectué,
la hotte s’éteint.
Reset signal saturation du filtre au
charbon (LED ORANGE (ambre)
CLIGNOTANT)
Effectuer d’abord l’entretien du filtre
comme décrit dans le paragraphe
correspondant.
Appuyer de façon prolongée (plus de 3
secondes) sur la touche T1 de la tige de
contrôle, le LED arrête de clignoter pour
indiquer que le reset du signal a été effectué,
la hotte s’éteint.
Désactivation du signal de saturation du
filtre au charbon (pour applications
particulières)
Eteindre la hotte (voir paragraphe ci-dessus
“Sélection des vitesse (puissances)
d’aspiration”)
Appuyer de façon prolongée (plus de 5
secondes) sur la touche T1 de la tige de
contrôle, le LED clignotera en VERT pour
indiquer que le signal de saturation du filtre
au charbon a été désactivé.
Pour réactiver le signal de saturation du filtre
au charbon, répéter l’opération, le LED
clignotera en ORANGE (ambre).
40
Instructions pour l’entretien, utilisateur et la maintenance
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du
circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à
l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des
filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifié avec un détergent liquide
neutre. Ne pas utiliser de produit contenant
des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous
ne respectez pas les instructions concernant
le nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en
aucun cas être engagée dans le cas d’un
endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect
des consignes de sécurité précédemment
mentionnées.
Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues
de la cuisson.
Le filtre anti-graisse métallique doit être
nettoyé une fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans
le lave-vaisselle à faibles températures et
cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
lave-vaisselle peut en provoquer la
décoloration. Toutefois, les caractéristiques
de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Le filtre à graisses et le filtre à charbon sont
installés ensemble dans le bas (zone
d'aspiration).
Pour les déposer ou les monter, procédez
comme suit :
a+c. tournez les 3 vis d'un quart de tour.
b+d+e. extrayez le cadre de support du filtre
et déposez le filtre à graisses métallique (et
le filtre à charbon).
Pour le montage, procédez dans l''ordre
inverse.
41
Remplacement des ampoules
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes,
assurez-vous qu’elles soient froides.
Remplacer les ampoules
Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre ) et la remplacer avec une
nouvelle ampoule halogène de 120 Volt,
50 Watt ( maximum ), 50° prévue pour
une base GU10, et convenant pour une
utilisation dans les lampadaires.
Certains modèles prévoient des lampes
latérales:
Les remplacer par des ampoules de forme
identique et de max 40W (E12).
Pour accéder aux ampoules, enlever le
couvercle.
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait
pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été
introduites correctement dans leur logement,
avant de contacter le service après-vente.
Filtres à charbon
Retient les odeurs désagréables de
cuisson.
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les
deux mois avec de l’eau chaude et au moyen
de détergents appropriés ou dans le lave-
vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans
le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage
complet sans vaisselle à l’intérieur).
Enlever l’eau qui excède en faisant attention
de ne pas abîmer le filtre, ensuite enlever le
coussinet posé à l’intérieur du châssis en
plastique et le mettre dans le four pendant 10
minutes à 100°C pour le sécher
définitivement. Remplacer le coussinet tous
les 3 ans et chaque fois que le filtre sera
abîmé.
42
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante.................................................................................43
Requisitos eléctricos y de instalación......................................................................45
Requisitos eléctricos ..................................................................................................................................45
Antes de instalar la campana.....................................................................................................................46
Lista de materiales......................................................................................................47
Piezas suministradas .................................................................................................................................47
Piezas no suministradas ............................................................................................................................47
Dimensiones y Espacios libres.................................................................................48
Tipos de ductos y ejemplos.......................................................................................49
Métodos de ventilación...............................................................................................................................49
Preparación................................................................................................................................................49
Instalación ...................................................................................................................50
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) ...........................................................................................50
Descripción de la campana y los controles.............................................................56
Controles....................................................................................................................................................57
Instrucciones para el servicio de venta y de postventa y mantenimiento............59
Limpieza.....................................................................................................................................................59
Filtro contra la grasa...................................................................................................................................59
Sustitución de la bombilla...........................................................................................................................60
Filtros de Carbón........................................................................................................................................60
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector
de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato,
desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el
panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
43
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN
GENERAL. NO
UTILIZAR PARA
EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo
que indica el fabricante. En caso de duda,
póngase en contacto con el fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad,
desconecte la alimentación en el panel
de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para
evitar la conexión accidental de la
alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de
servicio, coloque un dispositivo de
advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de
servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico
deben realizarlos personas cualificadas
de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la
construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente
para la correcta combustión y expulsión
de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de
carburante para evitar el contratiro. Siga
las directrices de fabricantes de equipos
de calefacción y los estándares de
seguridad como los publicados por la
National Fire Protection Association
(NFPA), American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) y las normativas
locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo,
no dañe el cableado eléctrico y otras
instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante
conducto deben tener ventilación con
salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y
conseguir una salida del aire correcta,
asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse
en espacios situados en el interior de
muros, techos, desvanes, sótanos de
pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO,
UTILICE SOLAMENTE TUBOS
METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los
requisitos especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no utilice esta
campana con ningún dispositivo externo
en estado sólido para el control de la
velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa
desatendida y con valores de fuego altos.
La cocción puede causar humo o reboses
de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando
cocine a una temperatura alta o cuando
realice flameados (Por ejemplo, crepes
Suzette, cerezas flameadas, ternera a la
pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores.
No permita que la grasa se acumule en el
ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado.
Utilice siempre piezas de batería de
cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
44
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES PERSONALES, EN CASO DE
FUEGO OCASIONADO POR GRASA,
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: *
)
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa
ajustada, una lámina para hacer galletas
u otro tipo de bandeja metálica y apague
el quemador de gas o elemento eléctrico.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se
extinguen inmediatamente, DESALOJE
EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN
LLAMAS, podría sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o
toallas húmedas ya que se produciría una
violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor
de la clase ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se
encuentra en la misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego
teniendo una salida a su espalda.
*
) Basado en “Kitchen Fire Safety Tips”
publicado por NFPA.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de
seguridad en su lugar correspondiente. Sin
estos componentes, los ventiladores en
funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus
dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en
caso de fallo de cumplimiento de las
instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso
adecuado del producto. El fabricante declina
además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de
la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento
incorrecto.
45
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
cumpla todas las normativas y ordenanzas
gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador
eléctrico cualificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es
adecuada y en conformidad con National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2
No.0-M91 (última edición*) y toda la
normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un
cable de toma a tierra independiente, se
recomienda que un electricista cualificado
determine si la difracción de onda de tierra
es la adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de
gas.
Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a
un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito
neutral o con vuelta por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para
su uso por parte del inspector de
electricidad.
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con fusible (O
disyuntor) mediante canal metálico de cables
eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los
requisitos de la National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las
ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de
cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada
extremo del canal de cables de fuente de
alimentación (En la campana y en la caja de
conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares
enumerados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
46
Antes de instalar la campana
1. Para obtener una circulación del flujo de
aire más eficaz, utilice un tubo de tramo
recto o el menor número posible de tubos
acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de
ventilación solamente debe tener salida
hacia la parte exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se
necesitan al menos dos personas. U
se
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
3. La campana se ajusta mediante material
adecuados para la mayoría de
superficies; consulte a un instalador
cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la
pared.
4. Las instalaciones en CONDICIONES
CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener
instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire
inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte de los
tubos. El regulador debe encontrarse en
la parte de aire frío de la rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca
posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
5. Aire limpio: Las normativas locales para
edificios pueden requerir el uso de
sistemas de aire limpio cuando se utilizan
sistemas de ventilación mediante tubos
superiores al CFM especificado de
movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a
otra. Para conocer los requisitos
específicos de su zona, consulte a un
profesional de HVAC.
47
Lista de materiales
Piezas suministradas
2 Unidad de ventilador
1 Cobertura estética
• 1 Vidrio
2 Filtro metálico
2 Bombillas halógenas
Paquete con tornillos y elementos
metálicos:
2 Soporte con cables y enganches
2 Tapa
Plantilla
Guía de instalación, uso y mantenimiento
1 adaptador Torx T10
1 adaptador Torx T20
6 tornillos 5 x 45 (para montar el soporte
al techo)
8 tornillos 3,5 x 6,5 (2 para montar la caja
de conexiones al soporte, 6 para motar la
campana al soporte)
Perillas x 6 (para el fijado de vidrio)
Arandelas perfilada con forma de media
luna x 6 (para el fijado de los apliques
estéticos)
Mando de control
Piezas no suministradas
Canal de cables y todas las herramientas
necesarias para la instalación.
48
Dimensiones y Espacios libres
49
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales
ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está suministrada en versión
sin tubos (recirculación) y debe utilizarse
sin conducto de descarga de los humos
aspirados.
Humos y vapores son reciclados a través del
deflector F.
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos
que sea absolutamente necesario. Si fuera
necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario
para fijar la campana a la mayoría de tipos
de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe
comprobar la idoneidad de los materiales de
acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese
de existe espacio libre adecuado en el techo
o muro para la expulsión del aire.
La preferencia de la altura de instalación de
la campana de los usuarios es por encima de
la cocina. Cuanto más cerca esté la
campana de la cocina, mas eficaz resultará
la captura de olores, grasa y humos.
PRECAUCION: PARA LA INSTALACION
DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA
CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA
CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A
30" (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCION.
PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS
ELECTRICAS: INSTALE ESTA CAMPANA
DE TAL MANERA QUE LA CORNISA
INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS
DE 24" (61 CM) Y NO MAS DE 30" (76,2
CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCION.
PARA USO ELECTRODOMESTICO. POR
FAVOR, LEA EL MANUAL DE
INSTALACION PARA UNA INSTALACION
ESPECIFICA.
Antes de seleccionar la campana,
compruebe la altura del techo y la altura
máxima de la campana.
50
Instalación
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)
1. Cálculos previos a la instalación
C = Altura de encimera (estándar de 36")
H = Altura preferida de la parte inferior de la
campana
por encima de la encimera
L = Altura de instalación de estructura de
chimenea.
L = X-Y-H+1" 3/16
a) Seleccione una preferencia de la altura de
la campana H cómoda para el usuario.
b) Calcule la altura de instalación de la
campana: L =X-Y-H+1" 3/16 .
c) Compruebe que el valor de H (altura) se
encuentra dentro del valor máximo y mínimo
de altura para su modelo (consulte el párrafo
“Dimensiones y espacios libres”). De lo
contrario, ajuste su instalación.
2. Preparación de la superficie de montaje
Instalación de soportes en el techo.
Nota: tenga en cuenta la profundidad de
la campana; es posible que la campana
tenga una mayor profundidad que la
cocina.
a. Marque las líneas centrales de la cocina
o de la campana en el techo. Utilice las
líneas centrales marcadas en el techo
para colocar la plantilla de montaje.
Observe que en la plantilla se indican la
ubicación de la parte delantera de la
campana (mediante una flecha), el lateral
y los orificios de montaje.
51
Nota: no olvide que la flecha impresa en
la plantilla corresponde a la parte
delantera de la campana y, por lo tanto,
al lateral donde se colocarán los paneles
de control al final de la instalación)
b. Retire y guarde la plantilla. Realice un
corte y retire el techo aislante. Instale
madera con una longitud apropiada de 2"
x 4" entre las viguetas para facilitar
puntos de montaje de soporte tal y como
se indica arriba. Utilice la plantilla para
las dimensiones y espacios libres
necesarios.
Asegúrese de que la madera queda
firmemente ajustada y nivelada. Si tiene
dificultades o se trata de una instalación
especial, consulte a un profesional.
Consulte la plantilla y las ilustraciones
anteriores.
c. Instale tabique aislante, renueve el
acabado del techo
Determine la posición precisa para el
canal de cables y realice un orificio de 1-
1/4" (3,2 cm) en esta ubicación.
Introduzca los cables por dicho orificio de
acuerdo con National Electrical Code o
CSA Standards y la normativa y las
ordenanzas locales.
d. Monte el soporte con tornillos de madera
(suministrados en el kit de tornillos y
elementos de montaje) en las
ubicaciones marcadas en la plantilla y
después retire esta última.
3. Prepare el soporte regulando
oportunamente la longitud de los cables,
calculada con la siguiente fórmula:
L = X-Y-H+1" 3/16
L = longitud de la chimenea
X = distancia entre el techo y el lado
inferior de la campana
Tras determinar la longitud correcta de
los cables, bloquéelos apretando las
correspondientes tuercas con una llave
inglesa.
4. Aplique los soportes al techo pasando los
cables eléctricos por el orificio central.
Fíjelo con 6 tornillos de madera.
52
5. Fije el plafón en la campana con 6
tornillos y arandelas perfiladas con forma
de media luna.
Advertencia: la circunferencia interna del
plafón es achaflanada para coincidir con
los puntos de fijación.
6. Aplique la tapa de cobertura de la
campana haciendo pasar por dentro el
cable eléctrico de interconexión.
Atención: Compruebe que el cable de
interconexión no toque las lámparas.
7. Cuelgue la campana en los enganches y
fíjela poniendo un tornillo en cada
enganche (FIJACIÓN OBLIGATORIA).
8. Ajuste la posición de la campana con los
tornillos de regulación.
53
9. Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el
cableado de este aparato, desactive el
circuito de energía eléctrica en el
panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó
20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA
ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA
CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS
CON 3 CABLES, UNO DE LOS CUALES
(VERDE Y AMARILLO) SIRVE COMO
TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO
PARA PROTEGERSE DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, EL CABLE VERDE Y
AMARILLO DEBE ESTAR CONECTADO
AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE
ELECTRICIDAD Y BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como
resultado una descarga eléctrica o la
muerte.
Retire la tapa de la caja de conexiones e
instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de
conexiones.
10. Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde)
de acuerdo con el National Electrical
Code y la normativa y las ordenanzas
locales en el canal de cables de 1/2" del
panel del servicio a la caja de
conexiones.
11. Conecte el cable negro del panel de
servicio al cable negro o rojo de la caja
de conexiones, el cable blanco al blanco
y el verde al verde-amarillo.
Cierre la tapa de la caja de conexiones.
12. Fije la caja de conexiones al soporte en
el techo con 2 tornillos.
¡Atención! El cable de interconexión ha
de ser sustituido por el Servicio de
Asistencia Técnica.
54
13. Remover el filtro anti grasas.
Para desbloquear, rotar a 90° los 3
pernos de fijado.
14. Introducir la barra de control en su lugar
empujando hacia arriba.
Realizar la conección eléctrica.
15 .Insertar el filtro anti grasas.
Para el bloqueado, rotar a 90° los 3
pernos de fijado.
55
16. Ponga la tapa entre los cables de sostén
y controle que dichos cables queden en
las ranuras de la tapa.
¡Atención! Deje suficiente cable para
que pueda pasar fácilmente por la ranura
de la tapa.
Bloquee la tapa con 3 tornillos sin cabeza
atornillados al soporte.
Nota: no apriete los 3 tornillos de fijación
por completo ya que pueden bloquear la
tapa según la fricción que ejerzan sobre
ella.
17. Compruebe si todas las bombillas están
correctamente instaladas.
Conecte la alimentación en el panel de
servicio.
Compruebe el funcionamiento de las
luces y el ventilador.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el disyuntor está
desconectado o se han fundido los
fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico.
Compruebe si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más
eficaz de la nueva campana extractora,
lea la sección “Uso y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla,
siga las Instrucciones de instalación y la
Guía de uso y mantenimiento.
56
Descripción de la campana y los controles
1 Panel de control
2 Filtro contra la grasa
3 Lámpara halógena
4 Cobertura estética
57
Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en
caso de particular concentraciòn de vapores
de cocina. Aconsejamos de encender la
aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a
cocinar y dejarla en funciòn por otros 15
minutos aproximadamente.
Descripción del panel de control
La campana está dotada de un dispositivo
"TOUCH" para el control de luces y
velocidad.
Para el corretcto utilizo leer atentamente las
instrucciones que siguen.
Función de encendido automático
La campana extractora está equipada con un
sensor de temperatura que activa el motor a
la 1a velocidad (potencia) de aspiración en el
casoe en que la temperatura ambiente en la
zona alrededor de la campana extractora
supere los 70°C.
El usuario puede apagar o cambiar la
velocidad (potencia) de aspiración (ver
parágrafo "Control de las velocidades
(potencias) de aspiración").
Control de las velocidades (potencias) de
aspiración
La selección de las velocidades (potencia)
de aspiración es ciclica segun la secuencia
de velocidad “"stand-by - 1-2-3-4- Stand by -
1-2-...",por eso cada vez que se pulsa el
botón T1 de la barra de control la velocidad
(potencia) de aspiración aumenta de un nivel
para apagarse (stand-by) si el bottón está
todavia pulsado cuando la campana está en
velocidad (potencia) de aspiración 4.
Es posible apagar la campana extractora
(stand by) también cuando la campana
extractora está en una velocidad cualquiera,
pulsando de manera prolongada (más de 3
segundos ) el botón T1 de la barra de
control.
Es posible determinar a cual velocidad
(potencia) de aspiración se encuentra la
campana extractora en cuanto la barra de
control tiene un led que cambia color segun
la velocidad (potencia) de aspiración como
sigue:
Campana en stand-by: LED APAGADO
1a velocidad (potencia) de aspiración - led
VERDE
2a velocidad potenzci) de aspiración - led
ARANCIONE (ambra)
3avelocidad (potencia) de aspiración - led
ROSSO
4a velocidad(potencia) de aspiración - led
ROSSO LAMPEGGIANTE)
Nota: la 4a velocidad (potencia) de
aspiración queda encendida por 5 minutos,
luego el motor de aspiración se coloca en la
2a velocidad.
Pulsando todavia el motor de aspiración se
apaga (Stand by).
Necesidad de lavar los filtros antigrasa:
led VERDE RELAMPAGUEANTE (leer las
instrucciones al "Reset y configuración de la
indicación de saturación de filtors ")
Necesidad de lavar o cambiar los filtros al
carbón : led ANARANJADO (ambra)
RELAMPAGUEANTE (leer las instrucciones
relativas al "Reset y ajuste de la indicación
de saturación de los filtros ")
Nota: el reset puede ser llevado a cabo sea
a través de la barra de control que a través
del mando.
Control de la luz central
La luz central puede estar encendida o
apagada pulsando el botón T2 de la barra de
control.
58
Control de las luces laterales (cuando
establecidas)
Las luces laterales pueden estar encendidas
o apagadas pulsando DE MANERA
PROLONGADA el botón T2 de la barra de
control
Reset y ajuste d ela indicaión de
saturación de los filtros
Encender la campana extractora a una
velocidad cualquiera (ver parágrafo aqui
arriba “Selección de las velocidades
(potencias) de aspiración”)
Reset indicación saturación del filtro
antigrasas (LED VERDE
RELAMPAGUEANTE en la barra de
control)
Proceder primero con el mantenimiento
del filtro como descrito en el parágrafo
correspondiente.
Pulsar de manera prolongada (más de 3
segundos ) el botón T1 de la barra de
control el LED cesa de relampaguear a
indicar que el reset de la indicación ha sido
llevado a cabo, la campana extractora se
apaga .
Reset indicación saturación del filtro al
carbón (LED ANARANJADO (ambra)
RELAMPAGUEANTE)
Proceder primero con el mantenimiento
del filtro como descrito en el parágrafo
correspondiente.
Pulsar de manera prolongada (má de 3
segundos) el botón T1 de la barra de control
, el LED cesa de relampaguear a indicar que
el reset de la indicación ha sido llevado a
cabo, la campana extractora se apaga.
Desactivación de la indicación de
saturación del filtro al carbón (para
aplicaciones especiales)
Apagar la campana extractora (ver parárafo
aqui arriba “Selección de las velocidades
((potencia) de aspiración”)
Pulsar de manera prolongada (más de 5
segundos ) el botón T1 de la barra de
control, el LED relampagueará en VERDE
para indicar que ha sido desactivada la
indicación de saturación del filtro al carbón.
Para reactivar la indicación de saturación
del filtro al carbón,repetir la operación, el
LED relampagueará en ANARANJADO
(ambra).
59
Instrucciones para el servicio de venta y de postventa y
mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana
de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de
la casa.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con
frecuencia tanto externamente como
internamente (con la misma frecuencia con
la que se realiza el mantenimiento de los
filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un
paño impregnado de detergente líquido
neutro. No utilice productos que contengan
abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las
instrucciones dadas para limpiar el aparato y
sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y
respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al
incumplimiento de las normas de seguridad
proporcionadas.
Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa
producidas cuando se cocina.
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse
una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo
breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro
antigrasa metálico puede desteñirse pero
sus características de filtrado no cambian
absolutamente. El filtro antigrasa metálico y
el filtro de carbón están acoplados en la
parte inferior (área de aspiración).
Para desmontarlos o montarlos, efectúe las
siguientes operaciones:
a+c. desenrosque los 3 tornillos un cuarto de
vuelta.
b+d+e. extraiga el bastidor del filtro y quite el
filtro antigrasa metálico y el filtro de carbón.
Para el montaje siga el proceso inverso.
60
Sustitución de la bombilla
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas
asegúrese de que esten frías.
Reemplazar las Luces
Quitar la luz dañada (girar el contador
hacia el sentido de las agujas del reloj) y
reemplazar con una nueva luz halógena
de 120 V, 50, (máximo) 50° para una
base de GU10, apropiado para el uso
en luminarias abiertas.
Algunos modelos poseen bombillas
laterales:
Sustituir con bombillas iguales de 40W max.
(E12).
Para encender la bombilla quitar la
cobertura.
Si la iluminación no funciona, antes de llamar
al servicio de asistencia técnica, controlar
que las lámparas estén bien montadas en su
sede.
Filtros de Carbón
Retiene los olores desagradables
producidos por el cocinado de alimentos.
El filtro al carbón puede lavarse cada dos
meses con agua caliente y detergentes
adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso
de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de
lavado completo sin platos en el interior.).
Quite el agua que haya quedado en el filtro
sin estropearlo, después quite el
almohadillado situado en el interior del
armazón de plástico y póngalo en el horno a
100°C durante diez minutos para secarlo
completamente. Cambie el almohadillado
cada 3 años y cada vez que el paño se
estropee.
LIB0005026A Ed. 11/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ELICA ETP536SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para