Transcripción de documentos
Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
English
French
Spanish
Contents
page
3
Sommaire
page
19
Contenido
página 35
English
Contents
Important safety Notice ................................................................................................ 4
Electrical & Installation requirements......................................................................... 6
Electrical requirements.................................................................................................................................6
Before installing the hood.............................................................................................................................7
List of Materials............................................................................................................. 8
Parts supplied...............................................................................................................................................8
Parts not supplied.........................................................................................................................................8
Dimensions and Clearances ........................................................................................ 9
Ducting Options and Examples................................................................................. 10
Venting methods ........................................................................................................................................10
Preparation.................................................................................................................................................11
Installation ................................................................................................................... 12
Installation - Ducting version ......................................................................................................................12
Description of the hood & Controls .......................................................................... 16
Controls ......................................................................................................................................................16
User Servicing and Maintenance Instructions......................................................... 18
Cleaning .....................................................................................................................................................18
Grease Filter...............................................................................................................................................18
Replacing the light bulb ..............................................................................................................................18
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel,
before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
CAUTION
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY.
DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS
OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPOURS.
WARNING
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit,
switch power off at service panel and lock
service panel disconnecting means to
prevent power from being switched on
accidentally.
When the service
disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service
panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring
Must Be Done By Qualified Person(s) In
Accordance With All Applicable Codes &
Standards,
Including
Fire-rated
Construction.
D. Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of gases
through the flue (Chimney) of fuel burning
equipment to prevent back- drafting.
Follow
the
heating
equipment
manufacturers guideline and safety
standards such as those published by the
National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for
Heating,
Refrigeration
and
Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical wiring
and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented
to the outdoors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE
ONLY METAL DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all
requirements specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Hood With Any
External Solid State Speed Control
Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at
high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium
settings.
b) Always turn hood ON when cooking at
high heat or when flambeing food (I.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease
should not be allowed to accumulate on
fan or filter.
d) Use proper pan size.
Always use
cookware appropriate for the size of the
surface element.
4
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWINGa:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting
lid, cookie sheet, or other metal tray, then
turn off the gas burner or the electric
element. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you
may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet
dishcloths or towels - a violent steam
explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC
extinguisher, and you already know how to
operate it.
2) The fire is small and contained in
the area where it started.
3) The fire department is being
called.
4) You can fight the fire with your
back to an exit.
a
Based on "Kitchen Firesafety Tips"
published by NFPA.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in
place. Without these components, operating
blowers could catch onto hair, fingers and
loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of failure to observe the
instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product.
The manufacturer further declines all
responsibility for injury due to negligence and
the warranty of the unit automatically expires
due to improper maintenance.
5
Electrical & Installation requirements
IMPORTANT
Electrical requirements
Save Installation Instructions for electrical
inspector’s use.
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
The range hood must be connected with
copper wire only.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is
adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, or CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2
No.0-M91 - latest edition** and all local
codes and ordinances.
The range hood should be connected directly
to the fused disconnect (Or circuit breaker)
box through metal electrical conduit.
Wire sizes must conform to the requirements
of the National Electrical Code ANSI/NFPA
70 — latest edition*, or CSA Standards
C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1
and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all
local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is
used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is
adequate.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector
must be provided at each end of the power
supply conduit (at the range hood and at the
junction box).
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are
not sure range hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
Copies of the standards listed may be obtained
from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
6
Before installing the hood
1. For the most efficient air flow exhaust,
use a straight run or as few elbows as
possible.
CAUTION: Vent unit to outside of
building, only.
2. At least two people are necessary for
installation. Wear gloves to protect
against sharp edges.
3. Fittings material is provided to secure the
hood to most types of walls/ceilings,
consult a Qualified Installer, check if they
perfectly fit with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should
have an additional backdraft damper
installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to
minimize conduction of outside
temperatures as part of the ductwork.
The damper should be on the cold air
side of the thermal break.
The break should be as close as possible
to where the ducting enters the heated
portion of the house.
6. Make up air: Local building codes may
require the use of Make-Up Air Systems
when using Ducted Ventilation Systems
greater than specified CFM of air
movement.
The specified CFM varies from locale to
locale. Consult your HVAC professional
for specific requirements in your area.
7
List of Materials
Parts supplied
Parts not supplied
•
•
•
•
•
•
Blower unit housing
Hood canopy
Stainless steel mesh filter
Halogen light bulb x 2
Hardware Packet:
Transition
Allen Wrench
Lower bracket x 2
Upper Bracket x 2
Use, Care and Installation Guide
Template
Cloth
2,9x9,5 screws x 2 (To attach the
transition)
4,5x16 screws x 4 (2 to attach the drawer
to the bottom of the cabinet + 2 to attach
the deflector on top of the cabinet ceiling)
5x18 screws x 4 (Upper/lower brackets
adjusting screws)
3,5x9,5 x 4 (For definitive attaching of
upper/lower brackets).
•
•
8
Duct, conduit and all tools required for
installation.
Remote Control
Ductless Recirculating Kit
To be used only in the Ductless
(Recirculating) version
includes: charcoal filter, charcoal filter
support and fixing bracket, deflector
Dimensions and Clearances
9
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying
with the instructions in this manual, is declined.
Venting methods
The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting
version).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be
used in the Ductless (Recirculating) version. Attach a charcoal filter on the internal side of the
metal filter and the deflector F directly on the transition (Cabinet without ceiling) or at the top of
the cabinet. Fumes and vapors are recycled directly through the deflector F (Cabinet without
ceiling) or by means of a duct connected to the transition B and the deflector F.
NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 6" Round Pipe.
10
Preparation
This hood is designed to be installed inside a cabinet (only Blower unit housing) and fixed at the
bottom of the cabinet, check that the cabinet, its bottom, the hanging system of the cabinet and
the wall where cabinet is installed is strong enough to support the hood.
The inside of the cabinet should be accessible.
However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the
type of cabinet.
We suggest to mount the cabinet onto the wall after having installed the hood.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance.
NOTE: For ductless (recirculating) version only: Check that there is enough clearance
from ceiling and deflector once this last has been mounted to let an easy recirculation of air.
Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the
cooktop, the more efficient the capturing of cooking odors, grease and smoke.
CAUTION: FOR GAS RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE
BOTTOM EDGE IS NOT LESS THAN 24" (61 CM) ABOVE THE COOKING SURFACE.
FOR ELECTRIC RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM
EDGE IS NOT LESS THAN 32" (81 cm) ABOVE THE COOKING SURFACE.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
11
Installation
Installation - Ducting version
1. If possible, disconnect and move
freestanding or slide-in range from
cabinet opening to provide easier access
to rear wall. Otherwise put a thick,
protective covering over countertop,
cooktop or range to protect from damage
and debris. Select a flat surface for
assembling the unit. Cover that surface
with a protective covering and place all
canopy hood parts and hardware in it.
Vent system is not required.
Cabinet with ceiling:
A 6" section of duct may be required to
connect transition to deflector.
5. Install a conduit long enough to reach the
junction box.
Run wires through hole according the
National Electrical Code or CSA
Standards and local codes and
ordinances.
2. Remove the metal filter (see paragraph
"Maintenance") top access the inside of
the range hood.
There must be enough power supply
cable from the fused disconnect (or circuit
breaker) box to make the connection in
the hood’s Junction box/es.
3. Perform any necessary cutout on cabinet
and wall as per "Dimensions and
clearances" paragraph for range hood
mounting and for vent system and conduit
passage.
Use the supplied template to perform the
cut out on cabinet.
Tape the template on the bottom of the
cabinet, check that printed arrows match
with the front edge of the cabinet (without
considering the cabinet door).
Cut as indicated.
Use caulking to seal all openings on wall.
Do Not turn on power until installation is
completed.
6. Fit the transition on top of the hood.
4. Install the vent system before the range
hood. See „Venting methods“ and
„Dimensions and clearance“ paragraphs.
Note - for Ductless - recirculating installations:
Purchase the Ductless recirculating kit
Cabinet without ceiling:
12
9. Apply two brackets (one per side) to the
blower unit housing.........
7. Regulate the rear spacer to cover the
clearance on the rear side once the hood
has been installed (see also paragraph
"Dimensions and clearances") and fix it
with two screws (one per side).
....... lock in place (check that each
bracket , once in position, is flush to the
front side of the blower unit housing)
tighten the side fixing screws (two per
brackets) and, from the inside of the
hood, fix with one screw each then .......
8. Fit the blower unit housing inside the
cabinet through the bottom opening.
Check that fixing springs goes over the
bottom panel..
13
10. Refinish the installation to cabinet with
two fixing screws.
.......apply the two bigger brackets (lower
brackets) under the first two and....
..... tighten securely the two screws on
upper brackets, check that blower
housing is now well blocked, then, from
the inside of the hood, fix definitively the
lower brackets with one screw each.
For Ductless (recirculating)
installations
Cabinet without ceiling ONLY:
Install the deflector (available as an extra
kit) on the transition - snap into place.
11. Connect ducting to transition. Seal with
duct tape.
Do not use duct smaller than the
transition.
For Ductless - recirculating installations:
Cabinet with ceiling ONLY:
provide and install a section of duct long
enough to connect hood transition to
deflector once this has been installed
onto the cabinet ceiling (the deflector is
available as an extra kit).
14
12. Electrical connection
Run 3 wires; black, white and green
,according to the National Electrical Code
and local codes and ordinances, in 1/2"
conduit from service panel to junction
box.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the
service panel before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit
required.
Connect black wire from service panel to
black or red in junction box, white to white
and green to green-yellow.
ELECTRICAL GROUNDING
INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN
ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3
WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO
GROUND THE APPLIANCE. TO
PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC
SHOCK, THE GREEN AND YELLOW
WIRE MUST BE CONNECTED TO THE
GROUNDING WIRE IN YOUR HOME
ELECTRICAL SYSTEM, AND IT MUST
UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT
OR REMOVED.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Close and secure junction box cover.
13. For Ductless (recirculating)
installations
Install one charcoal filter (available as an
extra kit).
14. Check all light bulbs to make sure they
are secure in their sockets.
Turn power (On) in service panel.
Check lights and blower operation.
15. Install filter.
If range hood does not operate:
• Check that the circuit breaker is not
tripped or the house fuse blown.
• Disconnect power supply. Check that
wiring is correct.
Remove the knockout and the Junction
box cover and install the conduit
connector (cULus listed) in junction box.
15
Description of the hood & Controls
Controls
Use the high suction speed in cases of
concentrated kitchen vapours.
It is
recommended that the cooker hood suction
is switched on for 5 minutes prior to cooking
and to leave in operation during cooking and
for another 15 minutes approximately after
terminating cooking.
Description of control panel
1
2
3
4
5
6
Control panel
Grease filter
Grease filter release handle
Halogen lamp (position and nr. of lamps
may vary)
Sliding Glass
Hood canopy
A
A B C -
D -
16
B
C
D
E
F
Lighting: dim lighting / full lighting /off
(loop control) - Works even with hood
in stand by and/or drawer closed.
Set Fan in Stand by (LED on the
lower side of the display ON).
ON/OFF Timer for selected speed
(visualizes the speed selected and
flashing LED on the lower side of the
display).
This knob permits the operation of the
cooker hood for a established period:
20 minutes if the speed selected is 1
15 minutes if the speed selected is 2
10 minutes if the speed selected is 3
5 minutes if the boost speed P is
selected.
Display showing: fan speed (1-2-3P), filter saturation indicator (F for
metal filter, C for charcoal filter)
Note: if in posses of the Remote
Control (see paragraph "List of
Part and Accessories") the display
shows a flashing "b" this to indicate
that the remote control battery
must be replaced.
When the led in the lower right side is
on, it indicates that the cooker hood
is ready for operation (“standby”
position), the flashing LED indicates
that the timer has been activated for
selected speed.
Warning!
The Charcoal filter saturation function
E F -
is not activated.
In order to activate the charcoal filter
saturation indicator, press buttons E
and F simultaneously for 3 seconds.
Initially, only letter F will be displayed,
then after the 3 seconds have passed,
letter C will be displayed as well,
indicating that the carbon filter
saturation control system is active.
To switch off the system, re-press the
same two buttons: letter C appear on
display and after 3 seconds it
disappears and the device will be
switched off.
Knob to decrease the speed: from
boost speed P to speed level 1.
Knob to increase (standby) speed to
boost speed P.
Attention! Boost speed P lasts 5
minutes after which the cooker hood
automatically sets the speed to level 2
(suction power).
Controlling the range hood with
sliding glass:
Closing the glass, all selected speed and
lights switched off.
Hood retains last speed (except P-boostspeed) setting when glass is closed and reopened.
If the hood fails to operate correctly, briefly
disconnect it from the mains power supply for
almost 5 sec. by pulling out the plug. Then
plug it in again and try once more before
contacting the Technical Assistance Service.
Warning!
Always press the fan off button A before
disconnecting the hood from the mains
supply.
Reset filter saturation signal
Press knob B for about 3 seconds.
The letter F and/or C will disappear from the
display.
17
User Servicing and Maintenance Instructions
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical
supply by switching off at the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be
removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly
(at least with the same frequency with which
you carry out maintenance of the fat filters)
internally and externally. Clean using the
cloth dampened with neutral liquid detergent.
Do not use abrasive products. DO NOT USE
ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the cooker
hood and replacement of the filters may
cause fire risks.
Therefore, we recommend oserving these
instructions.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any fire
damage linked to inappropriate maintenance
or failure to observe the above safety
recommendations.
Replacing the light bulb
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down.
Grease Filter
Traps cooking grease particles.
The filters should be washed frequently
using non aggressive detergents, either by
hand or in the dishwasher, which must be set
to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease
filter may discolour slightly, but this does not
affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring
release handle.
•
Use a small screwdriver as a lever on the
borders of the lamp in order to remove
the lightbulb.
• Slide out the lightbulb to be replaced and
replace with a new 12V 20W MAX 30°
Ø35 12V GU4.
• Carry out the replacement and mount the
new lightbulb by following instructions in
the reverse.
If the lights do not work, make sure that the
lamps are fitted properly into their housings
before you call for technical assistance.
18
French
Sommaire
Avis de sécurité important......................................................................................... 20
Exigences électriques et exigences d’installation .................................................. 22
Exigences électriques ................................................................................................................................22
Avant d’installer la hotte .............................................................................................................................23
Liste des pièces .......................................................................................................... 24
Pièces fournies...........................................................................................................................................24
Pièces non fournies....................................................................................................................................24
Dimensions et Dégagement....................................................................................... 25
Exemples et possibilités de positionnement des conduits.................................... 26
Méthodes de ventilation .............................................................................................................................26
Préparation.................................................................................................................................................27
Installation ................................................................................................................... 28
Installation - Version à conduit ...................................................................................................................28
Description de la hotte et des commandes.............................................................. 32
Commandes ...............................................................................................................................................32
Instructions pour l’entretien, utilisateur et la maintenance.................................... 34
Nettoyage ...................................................................................................................................................34
Filtre à graisse............................................................................................................................................34
Remplacement des ampoules....................................................................................................................34
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN
VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le
propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer
plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau
électrique et verrouillez le panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20
A.
19
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les
systèmes à conduit.
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE
VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT.
NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR
ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et
évacuer l’air correctement, assurez-vous
que le conduit mène à l’extérieur; il ne
faut pas évacuer l’air dans l’espace entre
les murs, dans les plafonds, dans les
greniers, les vides sanitaires ou les
garages.
AVERTISSEMENT
POUR
RÉDUIRE
LES
RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET
DE
BLESSURE,
RESPECTER
LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins
prévues par le fabricant. Si vous avez des
questions
à
propos
de
l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou
de le nettoyer, coupez l’alimentation dans
le panneau électrique et verrouillez le
panneau en bloquant le dispositif
permettant
d’empêcher
d’activer
l’alimentation accidentellement. S’il n’est
pas possible de verrouiller l’accès au
panneau, fixez une étiquette très voyante
au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer
l’installation et le câblage des fils
électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la
cote de résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment
d’air pour assurer une bonne combustion
de
l’équipement
de
chauffe
et
l’évacuation adéquates des gaz par le
conduit de cheminé afin de prévenir les
refoulements d’air.
Respectez les
directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage,
comme celles publiées par la National
Fire Protection Association (NFPA), la
American
Society
for
Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et le code des
autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un
mur ou un plafond, assurez-vous de ne
pas endommager la filerie électrique ou
AVERTISSEMENT
POUR
RÉDUIRE
DES
RISQUES
D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES
CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les
exigences mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de
choc électrique, n’utilisez pas cette hotte
avec un contrôleur de vitesse à semiconducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR
RÉDUIRE
LES
RISQUES
D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES
CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans
surveillance lorsqu’elle est réglée à une
haute température. Les débordements
par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent
s’enflammer.
Faites chauffer l’huile
lentement, à une température basse ou
moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte
lorsque vous utilisez la cuisinière à une
haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes
Suzette, cerises jubilées, bœuf au poivre
flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation
fréquemment. Il ne faut pas que la
20
graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole.
Utilisez toujours un chaudron de taille
approprié à l’élément de la cuisinière.
adéquate du produit ne sont pas observées.
Le fabriquant décline en outre toute
responsabilité pour d’éventuelles blessures
dues à des négligences; en outre, la garantie
de l’appareil sera annulée suite à des
conditions d’entretien inappropriées. Cet
appareil est fabriqué pour un usage interne.
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN
LORS D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR
LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES CONSEILS
SUIVANTSa:
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un
couvercle aux dimensions de la taque de
cuisson, une tôle à biscuit ou tout autre
plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière.
FAIRE ATTENTION A NE PAS SE
BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent
pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE
ET APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE
CASSEROLE EN FEU, vous pourriez
vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les
essuies de vaisselle ou les serviettes
humides – une violente explosion due à
la vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de
classe ABC que vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il
s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec
une sortie derrière vous.
a Recommandations tirées des conseils de
sécurité en cas d'incendie de cuisine publiés
par la NFPA.
MODE OPéRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et
les filtres à leur place. Sans la présence
de ces derniers, les parties aspirantes
pourraient attirer les cheveux, les doigts
ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si
les informations détaillées dans ce manuel
pour l’installation, l’entretien et l’utilisation
21
Exigences électriques et exigences d’installation
IMPORTANT
Exigences électriques
Conservez ces instructions afin de pouvoir
les remettre à l’inspecteur-électricien.
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances
en vigueur.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide
de fils de cuivre.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est
adéquate et conforme avec le Code national
de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus
récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et
C22.2 No.0-M91 (La plus récente édition**)
de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Il faut raccorder la hotte directement à une
boîte à fusible ou à un disjoncteur par
l’entremise d’une canalisation électrique en
métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux
exigences du Code national de l’électricité,
ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*), ou
les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus
récente édition**) de la CSA, ainsi que tous
les codes et les ordonnances de votre
région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil
de mise à la terre distinct, il est recommandé
de faire vérifier le chemin du fil par un
électricien.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation
approuvé par l’UL ou la CSA à chaque
extrémité de la canalisation d’alimentation (À
la hotte et à la boîte de jonction).
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous
n’êtes pas certain que la hotte est mise à la
terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit
neutre ou le circuit de mise à la terre.
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes
indiquées en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association,
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
22
Avant d’installer la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace
possible, installez la conduite en ligne
droite ou avec le moins de coudes
possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite
de ventilation doit donner sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour
effectuer l’installation. Porter des gants
pour se protéger des bords coupants.
3. La quincaillerie fournie permet de fixer la
hotte à la plupart des murs et des
plafonds; consultez un installateur qualifié
pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur
ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux
TEMPÉRATURES FROIDES, il faut
installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le
retour d’air froid et un isolant thermique
non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur
dans le conduit. Il faut placer le clapet du
côté de l’air froid de l’isolant thermique.
L’isolant doit être placé le plus près
possible de l’endroit où le conduit entre
dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de
votre région peut exiger l’utilisation d’un
système d’air d’appoint si vous utilisez un
système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain
nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région
à l’autre. Consultez un professionnel de
CVC pour connaître les exigences
précises de votre région.
23
Liste des pièces
Pièces fournies
Pièces non fournies
•
•
•
•
•
•
Boîtier du ventilateur
Auvent de la hotte
1 filtre métallique
2 ampoules halogènes
Paquet de quincaillerie:
Transition
1 tricoise Allen
2 étriers inférieurs
2 étriers supérieurs
Guide d’utilisation, d’entretien et
d’installation
Modèle
Chiffon
2 vis de 2,9×9,5 (pour fixer la transition)
4 vis de 4,5×16 (2 pour fixer le tiroir sur la
partie inférieure du meuble + 2 (pour fixer
le déflecteur)
4 vis de 5x18 (Vis de réglage)
4 vis de 3,5x9,5 (vis de fixation des
étriers inférieurs et supérieurs)
•
•
24
Conduit, canalisation et tous les outils
nécessaires à l’installation.
TÉLÉCOMMANDE
Trousse de conversion en hotte à
recyclage
à utiliser seulement avec la version sans
conduit (à recyclage)
comprend : filtre au charbon, soutien de
filtre au charbon et support de fixation,
déflecteur
Dimensions et Dégagement
25
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie
causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel.
Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (Version à
conduit).
S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible
de transformer la hotte en version sans conduit (recyclage). Fixez un filtre à charbon sur le
côté interne du filtre en métal et le déflecteur F sur la transition (meuble sans toit) ou sur la partie
supérieure du meuble. Les fumées et les vapeurs sont directement recyclés à travers le
déflecteur F (meuble sans toit) ou à travers un conduit relié à la transition B et au déflecteur F.
NOTE : dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurez-vous la
trousse de conversion en hotte à recyclage.
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 6".
26
Préparation
Cette hotte est destinée à être installée à l’intérieur d’un meuble (logement de l’unité de
ventilation uniquement) et à être fixée dans la partie inférieure du meuble. Assurez-vous que le
meuble, sa partie inférieure, son système d’accrochage et le mur où il est installé, soient
suffisamment résistants pour supporter la hotte.
L’intérieur de l’appareil devra être accessible.
De toute façon, un technicien qualifié doit vérifier l’appropriation des matériaux en conformité
avec le type de meuble.
Nous vous suggérons aussi de monter le meuble sur le mur après avoir installé la hotte.
Avant de faire des découpes, assurez-vous qu’il y ait assez d’espace.
NOTE: Pour la version sans conduit (à recyclage) uniquement : Vérifiez qu’il y ait assez de
distance entre plafond et déflecteur une fois que ce dernier ait été monté pour permettre une
bonne circulation d’air.
ous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la
cuisinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de
cuisson, la graisse et la fumée.
ATTENTION: POUR L INSTALLATION DES CUISINIERES A GAZ: LA DISTANCE ENTRE
LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON NE DÔIT PAS ÊTRE
INFERIEURE DE 24" (61 CM).
POUR DES CUISINIERES ELECTRIQUES: LA DISTANCE ENTRE LE BORD INFERIEUR DE
LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON NE DÔIT PAS ÊTRE INFERIEURE DE 32" (81 cm).
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir
votre modèle de hotte.
27
Installation
Installation - Version à conduit
1. Si possible, débranchez la cuisinière et
déplacez-la afin d’avoir un meilleur accès
au mur arrière. Sinon, placez une
couverture épaisse sur le comptoir et la
surface de cuisson afin de les protéger
des dommages et des saletés.
Sélectionnez une surface plane pour
assembler l’appareil. Placez une
couverture protectrice sur cette surface,
puis disposez les pièces de l’auvent de la
hotte et la quincaillerie.
kit de montage de la version sans conduit
(version recyclage).
Meuble sans toit :
Le système de ventilation n’est pas exigé.
Meuble avec toit :
Un conduit de 6 po peut être nécessaire
pour relier la transition au déflecteur.
5. Installez un conduit assez long pour
rejoindre la boîte de jonction. Passez les
câbles à travers le trou selon le Code
national de l’électricité, ou selon les
Standards de la CSA et avec tous les
codes et les ordonnances de votre
région.
2. Enlevez le filtre métallique (voir
paragraphe « Entretien ») pour accéder à
la partie interne de la hotte.
Il doit y avoir suffisamment de câble pour
réaliser une connexion depuis
l’interrupteur jusqu’à la boîte/s de jonction
de la hotte.
3. Effectuez tous les découpes sur le
meuble et sur le mur conformément au
paragraphe « Dimensions et
dégagement » pour le montage de la
hotte, pour le système de ventilation et
pour le passage du conduit.
Appliquer le gabarit avec du ruban
adhésif sur le fond du placard, contrôler
que les flèches imprimées coïncident
avec le bord frontal du placard (sans
considérer la porte du placard).
Percer de la façon indiquée
Utilisez du caltafage pour sceller toutes
les ouvertures du mur.
Ne pas mettre en marche avant que
l’installation ne soit complète.
6. Placer la transition sur la partie
supérieure de la hotte.
4. Installez le système de ventilation avant
la hotte. Reportez-vous aux paragraphes
« Méthodes de ventilation » et
« Dimensions et dégagement ».
Note pour l’installation de la version sans
conduit (version recyclage) : achetez le
28
9. Appliquer deux étriers (un de chaque
côté) sur les côtés de la boîtier du
ventilateur….
7. Une fois la hotte installée, régler le
distancier pour couvrir l’espace sur le
côté postérieur. (voir paragraphe
« Dimensions et dégagement » pour plus
de détails) et fixez-la avec deux vis (un
de chaque côté).
… accrocher aux vis (contrôler que le
bord antérieur de chaque étrier, une fois
en position, coïncide avec la côté
antérieur da la boîtier du ventilateur)
serrer les vis d’accrochage des étriers (2
vis par étriers) et, de l’intérieur de la
hotte, fixer définitivement avec une vis ….
9. Installez le logement de l’unité de
ventilation à l’intérieur du meuble à
travers l’ouverture inférieure.
Vérifiez que les ressorts de fixation soit
bien passés par la partie inférieure du
panneau.
29
10. Terminez l’installation du meuble en le
fixant avec deux vis.
…appliquer les étriers les plus gros
(étriers inférieurs) sous les étriers
supérieurs…
…visser les vis de réglage sur les étriers
supérieurs de façon que ceux-ci soient
bien alignés avec les étriers inférieurs,
contrôler ainsi que la boîtier du ventilateur
soit bloquée dans son siège à l’intérieur
du meuble, ensuite, de l’intérieur de la
hotte, fixer définitivement les étriers
inférieurs avec une vis par étriers.
Installation de la version sans conduit
(à recyclage)
Meuble sans toit UNIQUEMENT :
Installez le déflecteur (disponible comme
kit extra) sur la transition – le relier au
bon endroit.
11. Reliez le conduit à la transition. Isolez
avec un ruban adhésif. Ne pas utiliser un
conduit plus petit que la transition.
Installation sans conduit (à recyclage) :
Meuble avec toit UNIQUEMENT :
Prévoyez et installez un conduit assez
long pour relier la transition de la hotte au
déflecteur une fois que celui-ci a été
installé sur le toit du meuble (le déflecteur
est disponible comme kit extra).
30
12. Connexion électrique
Passez trois fils, le noir, le blanc et le
vert, en respectant les normes du code
national de l’électricité, ainsi que les
codes et les ordonnances en vigueur
dans votre région, dans une canalisation
de 1/2 po, du panneau de service à la
boîte de jonction.
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez
l’alimentation du circuit dans le
panneau électrique avant de raccorder
les fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A
est requis.
Raccordez le fil noir du panneau de
service au fil noir ou rouge de la boîte
jonction, le blanc avec le blanc et le vert
avec le vert/jaune.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE
BOÎTE DE JONCTION ÉLECTRIQUE À
TROIS FILS, DONT L’UN (VERT/JAUNE)
SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER
CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
VOUS DEVEZ RACCORDER LE FIL
VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA
TERRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE
VOTRE MAISON. EN AUCUNE
CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette
directive peut entraîner la mort ou un
choc électrique.
Fermez le couvercle de la boîte de
jonction.
13. Installation de la version sans conduit (à
recyclage)
Installez un filtre au charbon (disponible
comme kit extra).
14. Contrôlez toutes les ampoules pour vous
assurer qu’elles soient bien inserées
dans leur douilles. Mettez en marche
depuis le panneau de service.
Contrôlez le fonctionnement des lumières
et de la ventilation.
Retirez l’alvéole défonçable et le
couvercle de la boîte de jonction et
installez un connecteur de canalisation
(Listé dans cULus) dans la boîte de
jonction.
15. Installez le filtre.
Si la hotte ne fonctionne pas :
• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas
déclenché ou que le fusible n’est pas
grillé.
• Débranchez l’alimentation. Vérifiez que
les raccords électriques ont été effectués
correctement.
31
Description de la hotte et des commandes
Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
en cas de concentration très importante des
vapeurs de cuisson. Nous conseillons
d’allumer la hotte 5 minutes avant de
commencer la cuisson et de la faire
fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson.
1
2
3
4
5
6
Description du panneau de
commandes
Panneau de commande
Filtre à graisse
Poignée de dégagement du filtre à
graisse
Lampes halogène (la position et le
nombre de lampes peut varier)
Tiroir
Écran anti-vapeur
A
A.
B.
C.
D.
32
B
C
D
E
F
Illumination : lumière faible/ lumière
pleine/ éteinte (circuit de contrôle) –
elle fonctionne aussi quand la hotte est
en pause et/ou le tiroir est fermé.
Mettre la hotte en position de pause
(DEL sur le côté inférieur de l’écran
allumé)
Marche/Arrêt du temporisateur de
vitesse selectionnée (Il montre la
vitesse choisie et le DEL clignote sur la
partie inférieure de l’écran).
Ce bouton permet à la hotte d’opérer
selon le schéma suivant :
20 minutes si l’on sélectionne la
vitesse1
15 minutes si l’on sélectionne la vitesse
2
10 minutes si l’on sélectionne la vitesse
3
5 minutes si l’on sélectionne la vitesse
intensive P
L’indicateur montre : la vitesse de la
hotte (1-2-3-P), l’indicateur de
saturation du filtre (F pour filtre métal,
C pour filtre à charbon).
Note : si vous possédez la
télécommande (voir le paragraphe
« Liste des pièces et Accessoires »),
l’indicateur vous montre un « b »
intermittent qui indique qu’il faut
remplacer la batterie de la
télécommande.
E.
F.
Attention !
Appuyer toujours sur le bouton d’arrêt du
ventilateur B avant de déconnecter la hotte
de l’alimentation.
Quand le DEL situé dans le côté
inférieur à droite s’allume, cela indique
que la hotte est prête à démarrer
(position « Pause »). Le DEL clignotant
indique que le temporisateur a été
activé sur la vitesse selectionnée.
Attention !
La fonction qui indique la saturation du
filtre à charbon n’est pas active.
Pour activer l’indicateur de saturation
du filtre au charbon, appuyez sur les
boutons E et F simultanément pendant
3 secondes. Au début, la lettre F
uniquement s’affichera, mais après 3
secondes, la lettre C apparaîtra aussi,
indiquant que le système de contrôle
pour la saturation du filtre au charbon
est actif.
Pour éteindre le système, appuyez à
nouveau sur les deux mêmes boutons :
la lettre C apparaîtra sur l’écran et
après 3 secondes, celle-ci disparaîtra
et l’unité sera éteinte.
Bouton pour diminuer la vitesse : de
celle intensive P à la 1ère .
Bouton pour augmenter (Pause) la
vitesse jusqu’à la vitesse intensive P.
Attention ! La vitesse intensive P dure 5
minutes et après la hotte fixe
automatiquement sa vitesse au niveau
2 (pouvoir d’aspiration)
Rétablir la signalisation du filtre de
saturation.
Appuyez sur la touche B pendant trois
secondes.
La lettre F et/ou C disparaîtra de l’écran.
Contrôler la hotte à travers le tiroir :
La fermeture du tiroir implique l’arrêt de
toute vitesse et l’extinction de la lumière.
La hotte mémorise la dernière vitesse qui a
été sélectionnée (à l’exception de la vitesse
intensive P ) au moment de fermer et d’ouvrir
à nouveau le tiroir.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement,
déconnectez-la de l’alimentation secteur pour
5 secondes en débranchant la fiche. Ensuite,
reconnectez-la et essayer encore une fois
avant de contacter le service technique.
33
Instructions pour l’entretien, utilisateur et la maintenance
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du
circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à
l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des
filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifié avec un détergent liquide
neutre. Ne pas utiliser de produit contenant
des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous
ne respectez pas les instructions concernant
le nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en
aucun cas être engagée dans le cas d’un
endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect
des consignes de sécurité précédemment
mentionnées.
Remplacement des ampoules
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes,
assurez-vous qu’elles soient froides.
Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues
de la cuisson.
Laver fréquemment les filtres avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans
le lave-vaisselle à faibles températures et
cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
lave-vaisselle peut en provoquer la
décoloration. Toutefois, les caractéristiques
de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la
poignée de décrochement à ressort.
•
A l’aide d’un petit tournevis plat, faire
levier sur le bord de l’ampoule et
l’extraire.
• Retirer l’ampoule grillée et remplacez la
par une ampoule de 12V 20W MAX 30°
Ø35 GU4.
• Remonter alors la nouvelle ampoule en
procédant dans le sens inverse du
démontage.
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait
pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été
introduites correctement dans leur logement,
avant de contacter le service après-vente.
34
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante ................................................................................. 36
Requisitos eléctricos y de instalación...................................................................... 38
Requisitos eléctricos ..................................................................................................................................38
Antes de instalar la campana .....................................................................................................................39
Lista de materiales...................................................................................................... 40
Piezas suministradas .................................................................................................................................40
Piezas no suministradas ............................................................................................................................40
Dimensiones y Espacios libres ................................................................................. 41
Tipos de ductos y ejemplos....................................................................................... 42
Métodos de ventilación...............................................................................................................................42
Preparación ................................................................................................................................................43
Instalación ................................................................................................................... 44
Instalación - Versión con tubos ..................................................................................................................44
Descripción de la campana y los controles ............................................................. 48
Controles ....................................................................................................................................................48
Instrucciones para el servicio de venta y de postventa y mantenimiento............ 50
Limpieza .....................................................................................................................................................50
Filtro contra la grasa...................................................................................................................................50
Sustitución de la bombilla...........................................................................................................................51
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector
de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato,
desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el
panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
35
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
salida al exterior.
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN
GENERAL.
NO
UTILIZAR
PARA
EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y
conseguir una salida del aire correcta,
asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse
en espacios situados en el interior de
muros, techos, desvanes, sótanos de
pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo
que indica el fabricante. En caso de duda,
póngase en contacto con el fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad,
desconecte la alimentación en el panel
de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para
evitar la conexión accidental de la
alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de
servicio, coloque un dispositivo de
advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de
servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico
deben realizarlos personas cualificadas
de acuerdo con las normativas y los
estándares
aplicables,
incluida
la
construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente
para la correcta combustión y expulsión
de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de
carburante para evitar el contratiro. Siga
las directrices de fabricantes de equipos
de calefacción y los estándares de
seguridad como los publicados por la
National Fire Protection Association
(NFPA), American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) y las normativas
locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo,
no dañe el cableado eléctrico y otras
instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante
conducto deben tener ventilación con
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO,
UTILICE
SOLAMENTE
TUBOS
METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los
requisitos especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no utilice esta
campana con ningún dispositivo externo
en estado sólido para el control de la
velocidad.
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR
EL
RIESGO
DE
INCENDIO OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa
desatendida y con valores de fuego altos.
La cocción puede causar humo o reboses
de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando
cocine a una temperatura alta o cuando
realice flameados (Por ejemplo, crepes
Suzette, cerezas flameadas, ternera a la
pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores.
No permita que la grasa se acumule en el
ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado.
Utilice siempre piezas de batería de
cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
36
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR
EL
RIESGO
DE
LESIONES PERSONALES, EN CASO DE
FUEGO OCASIONADO POR GRASA,
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTEa:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa
ajustada, una lámina para hacer galletas
u otro tipo de bandeja metálica y apague
el quemador de gas o elemento eléctrico.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se
extinguen inmediatamente, DESALOJE
EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN
LLAMAS, podría sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o
toallas húmedas ya que se produciría una
violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor
de la clase ABC y conoce su funcionamiento.
2)
El fuego es pequeño y se
encuentra en la misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego
teniendo una salida a su espalda.
a Basado en “Kitchen Fire Safety Tips”
publicado por NFPA.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de
seguridad en su lugar correspondiente. Sin
estos componentes, los ventiladores en
funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus
dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en
caso de fallo de cumplimiento de las
instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso
adecuado del producto. El fabricante declina
además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de
la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento
incorrecto.
37
Requisitos eléctricos y de instalación
IMPORTANTE
Requisitos eléctricos
Guarde las instrucciones de instalación para
su uso por parte del inspector de
electricidad.
IMPORTANTE
cumpla todas las normativas y ordenanzas
gubernamentales.
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador
eléctrico cualificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es
adecuada y en conformidad con National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2
No.0-M91 (última edición*) y toda la
normativa y las ordenanzas locales.
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con fusible (O
disyuntor) mediante canal metálico de cables
eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los
requisitos de la National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las
ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un
cable de toma a tierra independiente, se
recomienda que un electricista cualificado
determine si la difracción de onda de tierra
es la adecuada.
Es preciso colocar un conector de canal de
cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada
extremo del canal de cables de fuente de
alimentación (En la campana y en la caja de
conexiones).
No ubique la toma a tierra en una tubería de
gas.
Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a
un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito
neutral o con vuelta por tierra.
Se pueden obtener copias de los estándares
enumerados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
38
Antes de instalar la campana
1. Para obtener una circulación del flujo de
aire más eficaz, utilice un tubo de tramo
recto o el menor número posible de tubos
acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de
ventilación solamente debe tener salida
hacia la parte exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se
necesitan al menos dos personas. Use
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
3. La campana se ajusta mediante material
adecuados para la mayoría de
superficies; consulte a un instalador
cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la
pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES
CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener
instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire
inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte de los
tubos. El regulador debe encontrarse en
la parte de aire frío de la rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca
posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para
edificios pueden requerir el uso de
sistemas de aire limpio cuando se utilizan
sistemas de ventilación mediante tubos
superiores al CFM especificado de
movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a
otra. Para conocer los requisitos
específicos de su zona, consulte a un
profesional de HVAC.
39
Lista de materiales
Piezas suministradas
Piezas no suministradas
•
•
•
•
•
•
Alojamiento de unidad de ventilador
Carcasa de la campana extractora
1 filtro metálico
2 bombillas halógenas
Paquete con tornillos y elementos
metálicos:
1 transición
1 llave Allen
2 Abrazaderas inferiores
2 Abrazaderas superiores
Guía de instalación, uso y mantenimiento
Plantilla
Paño
2 tornillos de 2.9 x 9.5 (para sujetar la
transición)
4 tornillos de 4.5 x 16 (2 para sujetar el
cajón a la parte inferior del gabinete+ 2
para sujetar el deflector)
4 tornillos 5x18 (Tornillos de regulación)
4 tornillos 3,5x9,5 x 4 (para sujetar las
abrazaderas inferiores y superiores)
•
•
40
Tubos, canal de cables y todas las
herramientas necesarias para la
instalación.
Control remoto
Kit de conversión sin tubos
solamente se puede utilizar en la versión
sin tubos (recirculación)
incluye: Filtro de carbón, soporte para el
filtro de carbón, sujeción de metal y
deflector.
Dimensiones y Espacios libres
41
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales
ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior
(versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al
exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (recirculación). Colocar un filtro
de carbón sobre la parte interna del filtro de metal y el deflector F directamente sobre la
transición (Gabinete sin techo) o en la parte superior del gabinete. Humos y vapores son
reciclados directamente a través del deflector F (Gabinete sin techo) o a través de un tubo
conectado hacia la transición B y el deflector F.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin
tubos.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 6".
42
Preparación
Esta campana esta diseñada para ser instalada dentro de un gabinete (cobertor de la unidad de
venteo solamente) y sujetada a la parte inferior de un gabinete. Asegurarse que el gabinete y la
pared en donde se va a instalar la campana sean lo suficientemente fuertes como para soportar
el peso de la campana. Chequear la parte inferior del gabinete para asegurarse que este esta
bien amarrado.
La parte interior del gabinete tiene que ser accesible
De todas maneras, un técnico calificado debe verificar que los materiales a utilizar sean los
correctos de acuerdo al tipo de gabinete. Nosotros sugerimos montar el gabinete sobre la pared
luego de haber instalado la campana.
Antes de comenzar con los cortes, asegurarse que hay suficiente espacio.
NOTA: solamente para versiones sin conducto (recirculares): asegurarse que existe suficiente
espacio desde el techo y el deflector una vez que este ultimo a sido montado para dejar una
adecuada circulación del aire.
La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la
cocina. Cuanto más cerca esté la campana de la cocina, mas eficaz resultará la captura de
olores, grasa y humos.
PRECAUCION: PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA
CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS
DE 24" (61 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS ELECTRICAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL
MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 32" (81 cm)
SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la
campana.
43
Instalación
Instalación - Versión con tubos
1. Si es posible, desconecte y mueva
individualmente o deslice la cocina desde
la apertura del armario para permitir un
acceso fácil al muro posterior. De lo
contrario, coloque una cubierta protectora
gruesa sobre la encimera o la cocina
para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para
montar la unidad. Coloque una cubierta
protectora sobre la superficie y coloque
en ella todas las piezas de la carcasa de
la campana, tornillos y elementos
metálicos.
4. Instalar el sistema de ventilación antes
que la campana. Referirse a los párrafos
“Métodos de ventilación” y “Dimensiones
y espacio”.
Nota: para una instalación sin conducto
de salida o de recirculación, comprar el
juego para instalaciones sin conductosrecircular.
Gabinete sin techo:
No se requiere sistema de ventilación.
Gabinete con techo:
Se puede llegar a requerir un conducto
de 6” para conectar la transición con el
deflector.
5. Instalar un conducto lo suficientemente
largo como para alcanzar la caja de
empalme.
Pasar los cables a través del agujero de
acuerdo con el código eléctrico nacional
o CSA códigos y reglamentos comunes y
locales.
2. Remover el filtro de metal (ver párrafo
“Mantenimiento”) para acceder al interior
de la campana.
3. Realizar los cortes necesarios sobre el
gabinete y la pared de acuerdo al párrafo
de “dimensiones y espacio” para el
montaje de la campana y el sistema de
ventilacion y pasaje de conducción.
Utilizar el accesorio tipo cuchillo
proporcionado en el equipamiento.
Coloque la plantilla en el fondo del
armario, controlar que las fechas
diseñadas coincidan con el borde frontal
del armario (sin tener en cuenta la puerta
del armario).
Agujerear como es indicado.
Debe haber suficiente cable para poder
realizar una conexión desde el fusible
para apagar hasta la caja de empalme
de la campana.
Utilizar masilla para sellar todas las
aperturas realizadas en la pared.
No encender el equipo hasta que la
instalación sea completa.
6. Introducir la transición sobre la parte
superior de la campana.
44
9. Aplicar dos abrazaderas (una de cada
lado) en los laterales del vano del
alojamiento de unidad de ventilador.......
7. Regular la distancia para cubrir el
espacio en el lado posterior, una vez que
la campana fue instalada. (ver
párrafo”Dimensiones y espacios libres”
para mas detalles) y asegurar con dos
tornillos (uno de cada lado).
......enganchar los tornillos (controlar que
los bordes delanteros de cada
abrazadera, cuando estén en posición,
coincida con el lado delantero del
alojamiento de unidad de ventilador) y
apretarlos para enganchar las
abrazaderas (2 tornillos por abrazaderas)
y, desde lado interno de la campana, fijar
definitivamente con 1 tornillo...........
8. Introducir el armazón que recubre la
unidad de ventilacion dentro del gabinete
a través del agujero de la parte inferior.
Chequear que los resortes de ajuste
queden encima de la parte inferior del
panel.
45
10. Terminar la instalación del gabinete
ajustando los dos tornillos.
.....Introducir las abrazaderas más
gruesas (abrazaderas inferiores) debajo
de las superiores....
........atornillar los tornillos de regulación
sobre las abrazaderas superiores de
modo que estas ejerzan presión sobre las
abrazaderas inferiores, controlar que de
esta manera el alojamiento de unidad de
ventilador quede bloqueado en su sede
en el lado interno del armario de la pared,
despúes, desde el lado interno de la
campana, fijar las abrazaderas inferiores
con 1 tornillo para cada abrazadera.
En el caso de Versión no ventilada
(recirculación)
Gabinetes sin techo SOLAMENTE:
Instalar el deflector (disponible como
extra en el kit) sobre la transición –
Colocarlo en su lugar.
11. Conectar el conducto a la transición.
Sellar con cinta adhesiva. No utilizar
conductos de un tamaño inferior al de la
transición
En el caso de Versión no ventilada
(recirculación)
Gabinetes sin techo SOLAMENTE:
Proveer e instalar una sección de
conducto lo suficientemente largo como
para conectar la transición del extractor
con el deflector una vez que este ha sido
instalado en el techo del gabinete (el
deflector esta disponible como un extra
en el kit).
46
12. Conexión eléctrica
Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde)
de acuerdo con el National Electrical
Code y la normativa y las ordenanzas
locales en el canal de cables de 1/2" del
panel del servicio a la caja de
conexiones.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el
cableado de este aparato, desactive el
circuito de energía eléctrica en el
panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó
20 A.
Conecte el cable negro del panel de
servicio al cable negro o rojo de la caja
de conexiones, el cable blanco al blanco
y el verde al verde-amarillo.
INSTRUCCIONES DE TOMA
ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA
CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS
CON 3 CABLES, UNO DE LOS CUALES
(VERDE Y AMARILLO) SIRVE COMO
TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO
PARA PROTEGERSE DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, EL CABLE VERDE Y
AMARILLO DEBE ESTAR CONECTADO
AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE
ELECTRICIDAD Y BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como
resultado una descarga eléctrica o la
muerte.
Cierre la tapa de la caja de conexiones.
13. En el caso de Versión no ventilada
(recirculación)
Instalar el filtro de carbón (disponible
como extra en el kit).
14. Chequear todos los bombillos para
asegurarse que estén bien colocados y
que no estén sueltos. Encender el
equipo desde el panel de servicio.
Chequear que las luces y la funcion de
ventilacion funcionen de manera correcta.
15. Instalar el filtro.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la
caja de conexiones e instale el conector
de canal de cables (Enumerado en
cULUS) en la caja de conexiones.
Si la campana extractora no funciona:
• Compruebe si el disyuntor está
desconectado o se han fundido los
fusibles.
• Desconecte el suministro eléctrico.
Compruebe si el cableado es correcto.
47
Descripción de la campana y los controles
Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en
caso de particular concentraciòn de vapores
de cocina. Aconcejamos de encender la
aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a
cocinar y dejarla en funciòn por otros 15
minutos aproximadamente.
Descripción del panel de control
1
2
3
4
5
6
Panel de control
Filtro contra la grasa
Palanca de liberación del filtro contra la
grasa
Lámpara halógena (la posición y el
número de lámparas puede variar)
Cajón
Cubierta
A
A
B
C
D
E
F
- Iluminación: luz tenue / luz plena /
apagado (circuito de control) –
Funciona aun cuando el extractor
este en pausa y/o la tapa este
cerrada.
B - Poner la campana en pausa
(Indicador lumínico de la parte inferior
estará en ON/Encendido)
C - Enciende / Apaga el temporizador de
las velocidades seleccionadas
(Muestra la velocidad elegida y el
indicador lumínico destellara en la
parte inferior del indicador) Esta
perilla permite operar el extractor por
periodos establecidos de:
20 minutos si se selecciona 1
15 minutos si se selecciona 2
10 minutos si se selecciona 3
5 minutos si se selecciona la
velocidad intensiva P
D - Indicador muestra: velocidad de la
campana (1-2-3-P), indicador de
saturación del filtro(F para filtro de
metal, C para filtro de carbón).
Nota: si esta utilizando el control
remoto (ver párrafo “Lista de partes y
accesorios) el indicador muestra una
“b” intermitente que indica que hay
que reemplazar la batería del control
remoto.
Cuando el indicador lumínico de la
parte inferior derecha esta encendido,
este indica que el extractor esta listo
para operar (posición de “Pausa”), si
48
el indicador esta destellando, este
indica que el temporizador ha sido
activado a la velocidad seleccionada.
Cuidado!
La función que indica la saturación
del filtro de carbón no esta activada.
Para activar el indicador de saturación
del filtro de carbón, presione los
botones E y F simultáneamente por 3
segundos. Al principio, solo
aparecerá la letra F, luego de que
hayan pasado 3 segundos, la letra C
aparece también, indicando que el
sistema de control para la saturación
del filtro de carbón esta activada.
Para apagar el sistema, presionar
nuevamente los mismos botones: la
letra C aparecerá en el indicador y
luego de 3 segundos esta
desaparecerá y la unidad se habrá
apagado.
E - Perilla para disminuir la velocidad:
desde velocidad intensiva P a nivel 1.
F - Perilla para incrementar (Pausa) la
velocidad hasta intensiva P.
Atención! La velocidad intensiva P dura 5
minutos, luego el extractor automáticamente
fija la velocidad en 2 (Succión)
Restablecer la señal del filtro de
saturación
Presionar la perilla B por 3 segundos.
La letra F y/o C desaparecerán del indicador.
Controlando el rango de la campana
con la tapa
Al cerrar la tapa, todas las selecciones de
velocidad y luces se apagan.
El extractor memoriza la ultima velocidad
seleccionada (excepto P – velocidad
intensiva) al momento de cerrar y reabrir la
tapa.
Si el extractor no esta operando de manera
correcta, sencillamente desenchufarlo por 5
segundos.
Luego, enchufarlo nuevamente e intentar
esto nuevamente antes de contactar el
servicio técnico.
Cuidado!
Siempre desconecte el ventilador B antes de
desenchufar la campana.
49
Instrucciones para el servicio de venta y de postventa y
mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana
de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de
la casa.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con
frecuencia
tanto
externamente
como
internamente (con la misma frecuencia con
la que se realiza el mantenimiento de los
filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un
paño impregnado de detergente líquido
neutro. No utilice productos que contengan
abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION:
De no
observarse
las
instrucciones dadas para limpiar el aparato y
sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y
respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento
incorrectas
o
al
incumplimiento de las normas de seguridad
proporcionadas.
Filtro contra la grasa
Retiene
las
partículas
de
grasa
producidas cuando se cocina.
Los filtros deben lavarse con frecuencia
con detergentes no agresivos, manualmente
o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y
con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro
antigrasa metálico puede desteñirse pero
sus características de filtrado no cambian
absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la
manija de desenganche de muelle.
50
Sustitución de la bombilla
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas
asegúrese de que esten frías.
•
Con un pequeño destornillador a punta
de diamante, haga palanca sobre los
bordes de la lámpara para sacarla.
• Desenrosque la lámpara que se desea
cambiar y cambiarla con una 12V 20W
MAX 30° diámetro 35 12V gu4.
• Para el montaje de la lámpara nueva
realice la operación en sentido inverso.
Si la iluminación no funciona, antes de llamar
al servicio de asistencia técnica, controlar
que las lámparas estén bien montadas en su
sede.
51
LI3G8B Ed. 11/10