Lifetime 90176 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90176
SISTEMA DE BALONCESTO
PORTÁTIL «ACTION GRIP
®
»
ANTES DEL ENSAMBLE:
Decidir como llenar la base
(se recomienda la arena)
.
Recomendamos, al menos, 2 adultos para el ensamble.
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO
(necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90176
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes en el
continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico: [email protected]
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y Notifi caciones......5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base.......11
Ensamble del tablero al aro........15
Ensamble del tablero al poste.....19
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble de la manivela...........24
Ensamble fi nal..........................31
Deplazando el sistema...............35
Mantenimiento.......................36
Autoadhesivo de advertencia......37
Registro...............................38
Garantía................................43
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2 in. (13 mm), 7/16 in. (11 mm),
9/16 in. (14 mm), 3/4 in. (19 mm)
3/16 in. (5 mm)
(incluido)
170 kg (375 lb)
1/2 in. (13 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
ARENA
Guardar estas instrucciones al contactar el fabricante para
piezas de reemplazo.
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1197969
Copy
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1197969
2/01/2019
Copy
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un montage correct et complet ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT DONNER LIEU À DES ACCIDENTS GRAVE OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que ce montage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Montez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est de 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Again, strike the end of the Pole
Assembly on a piece of scrap
wood or cardboard 5–6 times.
Ensure the slots in the Poles are
covered before continuing with
the assembly.
Frappez l’extrémité du montage
du poteau sur un bloc de bois
ou carton 5 – 6 fois. Veillez à
que les fentes dans les poteaux
sont couvertes avant de continuer
avec l’assemblage.
Golpee el extremo del ensamble
del poste en una plaquita de
madera o cartón 5–6 veces.
Asegúrese que las ranuras en los
postes están cubiertas antes de
continuar con el ensamble.
1.6
ABZ (x2)
For ease of installation, chuck the Self-Drilling Screws
directly into the drill, or use a 3/8 in. (10 mm) Hex Driver.
Pour faciliter l’installation, mettez les vis
autotaraudeuses directement dans la perceuse, ou
utilisez un tournevis à écrou de 10 mm (3/8 po).
Para facilitar la instalación, fi je los tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o use una llave
de tuerca de 10 mm (3/8 in.).
!
ALH
ALF
ALE
ABZ
ABZ
Secure the poles with Self-drilling Screws (ABZ).
Attachez les poteaux l’un à l’autre à l’aide des vis
autotaraudeuses (ABZ).
Sujete los postes el uno al otro con tornillos
autoroscantes (ABZ).
1.7
6x
Do not strike your feet with
the Pole sections, as serious
injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds
avec les sections du poteau;
ceci peut causer des
blessures graves.
No golpee los pies con las
secciones del poste, ya que
esto puede ocasionarle
graves lesiones.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! Even if the Poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the
Poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1/2" (13 mm)
3.2
Connect the Rim (ALX) and Plastic Guard (ALD) to the Backboard (AJI) with the hardware shown.
Attachez l’anneau (ALX) et le recouvrement protecteur en plastique (ALD) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete el aro (ALX) y el resguardo de plástico (ALD) al tablero (AJI) usando el herraje ilustrado.
APZ
ALX
ABK
ALD
AAM
ABK (x2)
AJI
DFD
APZ (x1)
(x2)
20
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.1
Attach the Short Extension Arms (AKC) to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware indicated.
Secure only by hand at this point.
Attachez les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du tableau à l’emplacement indiqué à l’aide de la
quincaillerie indiquée. Serrez la quincaillerie à la main en ce moment.
Sujete los brazos de extensión cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje
indicado. Apriete el herraje sólo a mano en este momento.
AKC
AKC
AAX
ABN
ABN
DGA
AAX (x1)
ABN (x2)
DGA (x1)
3/4" (19 mm) (x2)
DO NOT strike this Bolt (GBU) with a mallet!
If there is diffi culty sliding the Bolt into place,
use a wrench to turn the Bolt until it has
advanced into position.
NE PAS frapper le boulon (GBU) avec un
maillet! S’il y a diffi culté à faire glisser le
boulon en place, utilisez une clé pour tourner le
boulon jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place.
¡NO golpee el perno (GBU) con un mazo! Si
tiene difi cultad deslizando el perno en su lugar,
use una llave para rotar el perno hasta que se
encaje en su lugar.
!
A Centerlock Nut requires some effort to
thread onto a Bolt. See page 4 for details.
Un écrou de blocage central exigera un
certain effort pour le serrer sur un boulon.
Voir la page 4 pour obtenir plus de détails.
Una Tuerca de bloqueo central requerirá
un poco de esfuerzo para enroscarlo en el
perno. Ver la página 4 para más detalles.
If necessary, use a bolt to remove any
excess powder coating from the holes in the
Backboard Brackets.
Si nécessaire, utilisez un boulon pour enlever
l’excès de couche de peinture en poudre des
trous dans les supports du tableau.
Si es necesario, utilice un tornillo para sacar el
exceso de recubrimiento en polvo de los huecos
de los soportes de tablero.
!
GBU (x1)
7 5/8” (19.4 cm)
7 5/8 in/po (19.4 cm)
GBU
21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AKB
AKB
AAX
ABB
DFC
DGA
GBU
AAX (x1)
DGA (x1)
9/16" (14 mm) (x2)
4.2
Attach the ends of the Long Extension Arms (AKB) (that only have one hole)
to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware
indicated. Secure only by hand at this point.
Attachez les bras de rallonge longs (AKC) (qui ont seulement un trou) aux
supports du tableau à l’emplacement indiqué à l’aide de la quincaillerie
indiquée. Serrez la quincaillerie seulement à la main en ce moment.
Sujete los extremos de los brazos de extensión largos (AKC) (que tienen sólo
un agujero) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el
herraje ilustrada. Apriete el herraje sólo a mano en este momento.
Secure the Hex Bolt (DFC) to the
Backboard Brackets as shown.
Attachez le boulon hexagonal (DFC) aux
supports du tableau comme illustré.
Sujete el perno hexagonal (DFC) a los
soportes del tablero como se muestra.
4.3
ABB (x1)
DFC (x1)
7 1/2”
7 1/2 in/po (19 cm)
3/4" (19 mm) (x2)
ABN (x2)
ABN
ABN
GBU (x1)
7 5/8” (19.4 cm)
7 5/8 in/po (19.4 cm)
22
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAX (x1)
4.5
Attach both Counterbalance Springs (AJY) to the Hex Bolt (DFC) as shown.
Attachez les deux ressorts de contre-balancement (AJY) au boulon hexagonal (DFC) comme illustré.
Sujete ambos resortes de contrapeso (AJY) al perno hexagonal (DFC) como se muestra.
Lay the Backboard assembly next to
the Pole assembly. Rest the Rim on
cardboard to prevent scratching. Then
secure the Short Extension Arms (AKC) to the
Top Pole (ALH) with the hardware shown.
Mettez l’assemblage du tableau près
de l’assemblage du poteau. Mettez
l’anneau sur un morceau de bois ou
de carton pour empêcher les rayures.
Ensuite, serrez les bras de rallonge courts
(AKC) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Coloque el ensamble del tablero cerca
del ensamble del poste. Coloque el aro
sobre una plaquita de madera o carton
para evitar que se hagan rasguños.
Entonces, apriete los brazos de extensión
cortos (AKC) al poste superior (ALH) usando el
herraje indicado.
AJY
AAD
AAX
ABN
ABN
AJY
DFC
AAD (x1)
7 1/16” (18 cm)
ABN (x2)
3/4" (19 mm) (x2)
4.4
7 1/16 in/po (18 cm)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
Remove This Section / Enlevez cette section / Reitire esta sección
AKP (x1)
AJI (x1)
AKZ (x1)
AKI (x1)
AMN (x1) ALD (x1)
AJM (x1)
AMU (x2)
AJN (x2)
BCR
BCO
BCT
BCQ BCS
AJQ (x1)
AJS (x1)
CNJ (x1)
ALM (x1)
BAA (x1) BAB (x1)
BCU
iv
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove This Section / Enlevez cette section / Reitire esta sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
24
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BCT
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de accesorios
(x2)(x2)
9/16" (14mm) 3/4" (19mm)
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
APS (x1)
AEA (x2)
ADR (x2)
AQI (x1)
ACY (x2)
AAC (x1)
AAN (x1)
7”
AAX (x1)
ABO (x2)
ABB (x1)
7 1/16” (18 cm)
AAD (x1)
AAZ (x1)
AKQ (x1)
ALB (x1)
AKI (x1)
AJS (x1)
ALM (x1)
AMN (x1)
AKP (x1)
CNJ (x1)
(x2)
1/2" (13mm)
7 in/po (17.8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA
5
7 1/16 in/po (18 cm)
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1
Attach the Lock Tab (APS) to the Trigger (AMN) with
the hardware shown, and slide the Trigger Spring
(AQI) onto the Trigger in the location shown.
Attachez la languette de verrouillage (APS) au
mécanisme (AMN) en utilisant les accessoires
indiqués, et glissez le ressort du mécanisme (AQI)
sur le mécanisme dans l’emplacement indiqué.
Sujete la lengüeta de cierre (APS) al activador (AMN)
con el herraje indicado, y deslice el resorte del
activador (AQI) sobre el activador en la ubicación
indicada.
APS
AMN
AQI
ADR
ADR
AEA (x2)
ADR (x2)
AEA
AEA
APS
AKI
AQI (x1)
APS (x1)
5.2
Insert the Trigger Assembly into the Handle (AKI)
as shown. The Lock Tab (APS) will fi t into the
bottom slot as shown.
Insérez l’assemblage du mécanisme dans
la manivelle (AKI) comme illustré. La languette
de verrouillage (APS) s’emboîtera dans la fente
inférieure comme illustré.
Inserte el ensamble de activador dentro de
la manivela (AKI) como se muestra. La lengüeta
de cierre (APS) se encajará dentro de la ranura
inferior como se muestra.
34
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.3B
AJM
OPTION B: Filling the Base (AJM) with Water. Sand is recommended.
OPTION B: Remplissez la Base (AJM) avec de l’eau. Nous recommandons sable
1. Remplissez la Base avec de l’eau au trou de remplissage, en laissant cinq
centimètres d’espace du trou pour l’expansion.
2. Ajoutez une cuillerée à soupe d’eau de javel dans l’eau pour empêcher la
formation d’algues.
3. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
4. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied sur une
surface lisse.
OPCIÓN B: Llene la Base (AJM) con agua. Se recomienda arena.
1. Llene la Base (AJM) con agua fría hasta el orifi cio, dejando
cinco centímetros de spacio libre para expansión.
2. Añada una cucharada de blanqueador de cloro al agua para
que no se formen algas.
3. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado.
4. Se necesitan dos adultos para colocar la base plana sobre una
superfi cie lisa.
TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE
ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED.
IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT
TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE.
DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER
HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE.
1. Add cold water up to the fi ll hole, leaving two inches of space at the top for expansion.
2. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation.
3. Screw the Base Cap (AJN) onto the fi ll hole.
4. Using two adults, stand the Base (AJM) up on a smooth surface.
6.4
AKZ
ALX
Attach the Net (AKZ).
Sujete la Red (AKZ).
Attachez le Panier (AKZ).
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the Base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de
remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau.
!
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
35
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACER LE SYSTÈME / DEPLAZANDO EL SISTEMA
WARNING:
The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be allowed
to move the system.
1. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
2. Stand in front of the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels.
3. Move the system to the desired location and carefully set the Base down.
CAUTION: The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may damage the Base which could result
in leakage and the system tipping over.
AVERTISSEMENT : Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il ne
faut pas permettre aux enfants de déplacer le système.
1. Réglez l’élément à son niveau plus bas.
2. Tenez-vous derrière le système et tirez sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses roues.
3. Déplacez le système dans le lieu désiré et poser prudemment la base.
ATTENTION : Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la base peut l’endommager,
produire une fuite et le renversement du système.
ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permita a los niños
transportar el sistema.
1. Ajuste el sistema a su posición más bajo.
2. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tire de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas.
3. Mueva el sistema cuidadosamente y baje la base.
PRECAUCIÓN:
Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la base puede dañar la base la cual
puede ocasionar en un escape y la caída del sistema.
36
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del Poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el Adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un Adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del Poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du Poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’Autocollant adhésif dans le poteau. Si l’Autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un Autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
37
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the Rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim,
or Net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the Base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in Net.
Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not
hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as
this will damage the system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage
du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le
joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent
en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent
toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous
jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier
ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite
ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous
devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de
mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement
dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait
endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et
d’annuler la garantie.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
• Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado
previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema
podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
• Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplace esa pieza de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
38
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM
43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
44
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
(solo inglés)
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
(Anglais seulement)
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
© 2019
Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2. SISTEMA DE BALONCESTO PORTÁTIL «ACTION GRIP®» MODEL MODELO n°#60091 90176 ANTES DEL ENSAMBLE: Co py • Decidir como llenar la base (se recomienda la arena). • Recomendamos, al menos, 2 adultos para el ensamble. OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1197969 Guardar estas instrucciones al contactar el fabricante para piezas de reemplazo. INSTRUMENTAL REQUERIDO 1/2 in. (13 mm), 7/16 in. (11 mm), 9/16 in. (14 mm), 3/4 in. (19 mm) (x2) ÍNDICE 1/2 in. (13 mm) 3/16 in. (5 mm) (incluido) (x1) (x2) (x1) AR EN (x1) (x1) ¿PREGUNTAS? 170 kg (375 lb) (x1) (x1) (x1) A (x1) (x1) Leyenda de íconos......................4 Advertencias y Notificaciones......5 Ensamble del poste.....................6 Ensamble del poste a la base.......11 Ensamble del tablero al aro........15 Ensamble del tablero al poste.....19 Identificador de piezas..............i-iv Ensamble de la manivela...........24 Ensamble final..........................31 Deplazando el sistema...............35 Mantenimiento.......................36 Autoadhesivo de advertencia......37 Registro...............................38 Garantía................................43 PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®: Marcar : 1-800-225-3865 De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST) y sábado 9:00 h–13:00 h (MST) Chat en vivo: www.lifetime.com (cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT») Para nuestros servicios a clientes en el continente europeo y el Reino Unido, correo eléctronico: [email protected] MODEL E ID DEL PRODUCTO (necesitará los dos al contactarnos) Número de modelo: 90176 ID del producto: ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS • Indicates special heed should be taken when reading. • Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez. • Indica que uno debe prestar atención al leer. • Indicates the parts to be used for a section. • Ceci indique les pièces requises pour une section. • Indica las piezas requeridas para una sección. • Indicates no parts required for a specific section. • Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière. • Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica. Co py • Indicates the hardware to be used for a section. • Ceci indique la quincaillerie requise pour une section. • Indica el herraje requerido para una sección. • Indicates no hardware required for a specific page. • Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. • Indica que ningún herraje es requerido para una página específica. • Indicates the tools to be used for a section. • Ceci indique les outils requis pour une section. • Indica el instrumental requerido para una sección. • Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step. • Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière. • Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específico. • Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later. • Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard. • Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde. 1197969 2/01/2019 4 WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Two capable adults are recommended for this operation. • Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall. • Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport. • Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT DONNER LIEU À DES ACCIDENTS GRAVE OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un montage correct et complet ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Il est recommandé que ce montage soit exécuté par deux personnes adultes. • Vérifiez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système. • Montez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer pendant le jeu ou le déplacement. • La hauteur minimale est de 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema. Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente. • Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado. • Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble. • Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga. • Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o el transporte. • Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero. La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto. 5  SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS ABZ (x2) 1.6 1.7 • Again, strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6 times. Ensure the slots in the Poles are covered before continuing with the assembly. • Frappez l’extrémité du montage du poteau sur un bloc de bois ou carton 5 – 6 fois. Veillez à que les fentes dans les poteaux sont couvertes avant de continuer avec l’assemblage. • Golpee el extremo del ensamble del poste en una plaquita de madera o cartón 5–6 veces. Asegúrese que las ranuras en los postes están cubiertas antes de continuar con el ensamble. ! 6x ! • Secure the poles with Self-drilling Screws (ABZ). • Attachez les poteaux l’un à l’autre à l’aide des vis autotaraudeuses (ABZ). • Sujete los postes el uno al otro con tornillos autoroscantes (ABZ). • For ease of installation, chuck the Self-Drilling Screws directly into the drill, or use a 3/8 in. (10 mm) Hex Driver. • Pour faciliter l’installation, mettez les vis autotaraudeuses directement dans la perceuse, ou utilisez un tournevis à écrou de 10 mm (3/8 po). • Para facilitar la instalación, fije los tornillos autoroscantes directamente en el taladro, o use una llave de tuerca de 10 mm (3/8 in.). ALH • Do not strike your feet with the Pole sections, as serious injury may occur. • Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau; ceci peut causer des blessures graves. • No golpee los pies con las secciones del poste, ya que esto puede ocasionarle graves lesiones. ABZ ALF ! WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA The Poles must be seated together! Even if the Poles cover the slots before seating, they must be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the Poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage. ABZ Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel. ALE ¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad. 10  SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1/2" (13 mm) (x2) ABK (x2) APZ (x1) 3.2 • Connect the Rim (ALX) and Plastic Guard (ALD) to the Backboard (AJI) with the hardware shown. • Attachez l’anneau (ALX) et le recouvrement protecteur en plastique (ALD) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée. • Sujete el aro (ALX) y el resguardo de plástico (ALD) al tablero (AJI) usando el herraje ilustrado. APZ DFD ABK AJI ALD AAM ALX 17  SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 7 5/8 in/po (19.4 (19.4 cm) 7 5/8” cm) 3/4" (19 mm) (x2) AAX (x1) GBU (x1) ABN (x2) DGA (x1) 4.1 • Attach the Short Extension Arms (AKC) to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware indicated. Secure only by hand at this point. • Attachez les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du tableau à l’emplacement indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée. Serrez la quincaillerie à la main en ce moment. • Sujete los brazos de extensión cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado. Apriete el herraje sólo a mano en este momento. AKC AKC • A Centerlock Nut requires some effort to thread onto a Bolt. See page 4 for details. • Un écrou de blocage central exigera un certain effort pour le serrer sur un boulon. Voir la page 4 pour obtenir plus de détails. • Una Tuerca de bloqueo central requerirá un poco de esfuerzo para enroscarlo en el perno. Ver la página 4 para más detalles. GBU ABN AAX ! ABN DGA ! • If necessary, use a bolt to remove any excess powder coating from the holes in the Backboard Brackets. • Si nécessaire, utilisez un boulon pour enlever l’excès de couche de peinture en poudre des trous dans les supports du tableau. • Si es necesario, utilice un tornillo para sacar el exceso de recubrimiento en polvo de los huecos de los soportes de tablero. 20 • DO NOT strike this Bolt (GBU) with a mallet! If there is difficulty sliding the Bolt into place, use a wrench to turn the Bolt until it has advanced into position. • NE PAS frapper le boulon (GBU) avec un maillet! S’il y a difficulté à faire glisser le boulon en place, utilisez une clé pour tourner le boulon jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place. • ¡NO golpee el perno (GBU) con un mazo! Si tiene dificultad deslizando el perno en su lugar, use una llave para rotar el perno hasta que se encaje en su lugar.  SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 7 5/8 in/po (19.4 (19.4 cm) 7 5/8” cm) 7 1/2 7in/po 1/2”(19 cm) 3/4" (19 mm) (x2) 9/16" (14 mm) (x2) DFC (x1) GBU (x1) DGA (x1) 4.2 ABN (x2) AAX (x1) ABB (x1) • Attach the ends of the Long Extension Arms (AKB) (that only have one hole) to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware indicated. Secure only by hand at this point. • Attachez les bras de rallonge longs (AKC) (qui ont seulement un trou) aux supports du tableau à l’emplacement indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée. Serrez la quincaillerie seulement à la main en ce moment. • Sujete los extremos de los brazos de extensión largos (AKC) (que tienen sólo un agujero) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje ilustrada. Apriete el herraje sólo a mano en este momento. AKB AKB GBU ABN AAX 4.3 ABN DGA • Secure the Hex Bolt (DFC) to the Backboard Brackets as shown. • Attachez le boulon hexagonal (DFC) aux supports du tableau comme illustré. • Sujete el perno hexagonal (DFC) a los soportes del tablero como se muestra. DFC ABB 21  SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 771/16 in/po cm) 1/16” (18(18 cm) 3/4" (19 mm) (x2) AAD (x1) 4.4 AAX (x1) ABN (x2) • Attach both Counterbalance Springs (AJY) to the Hex Bolt (DFC) as shown. • Attachez les deux ressorts de contre-balancement (AJY) au boulon hexagonal (DFC) comme illustré. • Sujete ambos resortes de contrapeso (AJY) al perno hexagonal (DFC) como se muestra. AJY AJY DFC 4.5 • Lay the Backboard assembly next to the Pole assembly. Rest the Rim on cardboard to prevent scratching. Then secure the Short Extension Arms (AKC) to the Top Pole (ALH) with the hardware shown. • Mettez l’assemblage du tableau près de l’assemblage du poteau. Mettez l’anneau sur un morceau de bois ou de carton pour empêcher les rayures. Ensuite, serrez les bras de rallonge courts (AKC) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la quincaillerie indiquée. • Coloque el ensamble del tablero cerca del ensamble del poste. Coloque el aro sobre una plaquita de madera o carton para evitar que se hagan rasguños. Entonces, apriete los brazos de extensión cortos (AKC) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado. AAD AAX 22 ABN ABN PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico AJM (x1) AKI (x1) AMN (x1) ALD (x1) AJI (x1) AKP (x1) AJN (x2) AMU (x2) BAA (x1) BAB (x1) ALM (x1) CNJ (x1) AJS (x1) AJQ (x1) HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO BCO BCQ BCS BCR iii BCT BCU Remove This Section / Enlevez cette section / Reitire esta sección AKZ (x1) Remove This Section / Enlevez cette section / Reitire esta sección PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS This page intentionally left blank Cette page est intentionnellement laissée en blanc Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente iv 5 HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de accesorios 7 1/16 in/po (18 (18 cm) cm) 7 1/16” BCT (Not actual length) (Non illustré à la longueur réelle) (No está ilustrado al tamaño real) AAD (x1) ABO (x2) APS (x1) 7 in/po (17.8 7” cm) AAZ (x1) ADR (x2) ACY (x2) AAC (x1) (Not actual length) (Non illustré à la longueur réelle) (No está ilustrado al tamaño real) AQI (x1) AEA (x2) AAN (x1) ABB (x1) AAX (x1) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal AKQ (x1) AKI (x1) CNJ (x1) ALB (x1) AJS (x1) ALM (x1) AMN (x1) AKP (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO 1/2" (13mm) 3/4" (19mm) 9/16" (14mm) (x2) (x2) (x2) 24  SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS ADR (x2) AEA (x2) AQI (x1) 5.1 APS (x1) • Attach the Lock Tab (APS) to the Trigger (AMN) with the hardware shown, and slide the Trigger Spring (AQI) onto the Trigger in the location shown. • Attachez la languette de verrouillage (APS) au mécanisme (AMN) en utilisant les accessoires indiqués, et glissez le ressort du mécanisme (AQI) sur le mécanisme dans l’emplacement indiqué. • Sujete la lengüeta de cierre (APS) al activador (AMN) con el herraje indicado, y deslice el resorte del activador (AQI) sobre el activador en la ubicación indicada. ADR 5.2 • Insert the Trigger Assembly into the Handle (AKI) as shown. The Lock Tab (APS) will fit into the bottom slot as shown. • Insérez l’assemblage du mécanisme dans la manivelle (AKI) comme illustré. La languette de verrouillage (APS) s’emboîtera dans la fente inférieure comme illustré. • Inserte el ensamble de activador dentro de la manivela (AKI) como se muestra. La lengüeta de cierre (APS) se encajará dentro de la ranura inferior como se muestra. ADR AEA AEA APS APS AMN AQI AKI 25  SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 6.3B • TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED. • IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE. • DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE. • OPTION B: Filling the Base (AJM) with Water. Sand is recommended. 1. Add cold water up to the fill hole, leaving two inches of space at the top for expansion. 2. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation. 3. Screw the Base Cap (AJN) onto the fill hole. 4. Using two adults, stand the Base (AJM) up on a smooth surface. • OPTION B: Remplissez la Base (AJM) avec de l’eau. Nous recommandons sable 1. Remplissez la Base avec de l’eau au trou de remplissage, en laissant cinq centimètres d’espace du trou pour l’expansion. 2. Ajoutez une cuillerée à soupe d’eau de javel dans l’eau pour empêcher la formation d’algues. 3. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifice de remplissage. 4. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied sur une surface lisse. AJM • OPCIÓN B: Llene la Base (AJM) con agua. Se recomienda arena. 1. Llene la Base (AJM) con agua fría hasta el orificio, dejando cinco centímetros de spacio libre para expansión. 2. Añada una cucharada de blanqueador de cloro al agua para que no se formen algas. 3. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado. 4. Se necesitan dos adultos para colocar la base plana sobre una superficie lisa. ! WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. 6.4 Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. • Attach the Net (AKZ). • Sujete la Red (AKZ). • Attachez le Panier (AKZ). ALX AKZ 34 MOVING THE SYSTEM / DÉPLACER LE SYSTÈME / DEPLAZANDO EL SISTEMA WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be allowed to move the system. 1. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting. 2. Stand in front of the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels. 3. Move the system to the desired location and carefully set the Base down. CAUTION: The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may damage the Base which could result in leakage and the system tipping over. AVERTISSEMENT : Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il ne faut pas permettre aux enfants de déplacer le système. 1. Réglez l’élément à son niveau plus bas. 2. Tenez-vous derrière le système et tirez sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses roues. 3. Déplacez le système dans le lieu désiré et poser prudemment la base. ATTENTION : Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la base peut l’endommager, produire une fuite et le renversement du système. ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permita a los niños transportar el sistema. 1. Ajuste el sistema a su posición más bajo. 2. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tire de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas. 3. Mueva el sistema cuidadosamente y baje la base. PRECAUCIÓN: Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la base puede dañar la base la cual puede ocasionar en un escape y la caída del sistema. 35 MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury. Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures. a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them. b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage. Contact our Customer Service Department for replacement parts. c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request a replacement Sticker. d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following: 1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint. 2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry. 3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats. IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY! La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du Poteau qui peuvent endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles. Vérifiez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut prendre les mesures préventives suivantes : a. Vérifiez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la. b. Vérifiez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement. c. Examinez l’Autocollant adhésif dans le poteau. Si l’Autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département de Services à la Clientèle pour solliciter un Autocollant de remplacement. d. Vérifiez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente, réalisez les étapes suivantes : 1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture. 2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher. 3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches. SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT ! La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del Poste, los cuales pueden ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales. Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas aflojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión. Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas preventativas: a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se aflojaron, apriételos. b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo. c. Examine el Adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de Servicios a Clientes para solicitar un Adhesivo de advertencia de reemplazo. d. Examine todas las secciones del Poste para verificar si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las dos son presentes, haga lo siguiente: 1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada. 2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse. 3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas. ¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE! 36 WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA WARNING • Once a month check Pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. • Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place system in an area protected from the wind or in an area away from property that may be damaged if the system falls, and from overhead power lines. • Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty. FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. • Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the Rim as soon as safely possible. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play. • Do not slide, climb, or play on Base or Pole. • Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never leave the unit standing in an upright position without first filling the Base with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in Net. • Keep water and organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Never play on damaged equipment. • Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs El propietario del sistema debe asegurarse de que todos connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el l’équipement en toute sécurité. sistema se use en forma segura. • Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio • Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. pueda hacerlo con seguridad. Relâchez l’anneau aussitôt que possible. • Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, • Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent usar un protector bucal durante el juego. toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent. • No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. • Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le • Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del poteau. fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado • Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant. previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales. la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement • Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles et causer de graves blessures. cuando regule la altura o desplace el sistema. • Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez • No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles. • No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el • Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement. juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. • Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous • La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar • La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe. ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite • Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian ce qui pourrait faire basculer l’équipement. causar corrosión et/o deterioros. • Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le • Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, détérioration. escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte • Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). reemplace esa pieza de inmediato. Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture • Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no devrez remplacer immédiatement la pièce en question. estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos • A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de el sistema. l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant Nunca juegue con un equipo dañado. utilisation. • No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones • Ne jouez jamais avec un équipement endommagé. climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en • N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait sistema se cae, y de líneas de suministro de energía. endommager s’il basculait et loin des fils électriques. • No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está • N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie. Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 www.lifetime.com # 1180194 11/23/2015 1-800-225-3865 37 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous. • Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits. • Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous permettant de communiquer avec vous. • L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME : Conserver votre confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros. • También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. • En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modificación, su registro provee la información que necesitamos para notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED: Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fines propios. Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRESE hoy mismo! 38 TÍA AN TÍ A GAR ÍA NT RA A G N GARA GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se define como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía. 3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía. 4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política. 5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía. 6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc., ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado. NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international www.lifetime.com 43 ® ENHANCE YOUR LIFETIME PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST ® AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le : www.lifetime.com (Anglais seulement) Ou composer le 1-800-424-3865 Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en: www.lifetime.com (solo inglés) O marcar al: 1-800-424-3865 De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST) www.lifetime.com © 2019 Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 90176 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario