Lifetime 90176 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90176
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar
el fabricante para piezas de reemplazo.
SISTEMA DE BALONCESTO
PORTÁTIL «ACTION GRIP
®
»
ANTES DEL ENSAMBLE:
Decida como le gustaría llenar la base
(se recomienda la arena)
.
Recomendamos 2+ adultos para el ensamble.
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquee en la lengüeta «Ask An Expert»)
Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO
(necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90176
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y Notifi caciones......5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base.......11
Ensamble del tablero al aro........15
Ensamble del tablero al poste.....19
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble de la manivela...........24
Ensamble fi nal..........................31
Mantenimiento.......................35
Autoadhesivo de advertencia......36
Registro...............................40
Garantía................................43
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2” (13 mm), 7/16” (11 mm),
9/16” (14 mm), 3/4” (19 mm)
3/16” (5 mm)
(incluido)
(2)
(375 lb)/(170kg)
COPY
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1169480 F
7/31/2017
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Again, strike the end of the Pole Assembly on a
piece of scrap wood or cardboard 5–6 times.
Frappez l’extrémité de l’Assemblage du poteau
sur une chute de bois ou carton 5 – 6 fois.
Golpee el extremo del Ensamble del poste en
una plaquita de madera o cartón 5–6 veces.
1.6
ABZ (x2)
• For ease of installation, chuck the Self-Drilling Screws
directly into the drill, or use a 3/8” (10 mm) Hex Driver.
Pour faciliter l’installation, mettez les vis
autotaraudeuses directlement dans la Perceuse, ou
utilisez un tournevis à écrou de 3/8” (10 mm).
Para facilitar la instalación, fi je los Tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o use una llave
de tuerca de 3/8” (10 mm).
!
ALH
ALF
ALE
ABZ
ABZ
Secure the poles with Self-drilling Screws (ABZ).
Attachez les Poteaux l’un à l’autre à l’aide des Vis
autotaraudeuses (ABZ).
Sujete los Postes el uno al otro con Tornillos
autoroscantes (ABZ).
1.7
6x
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! The Poles must be struck on a
hard surface fi ve to six times! Failure to seat the Poles correctly could
allow the Poles to separate during use.
¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear
las secciones del poste cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones correctamente puede ocasionar la
separación de las secciones durante el juego.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si le
poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper
sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement
des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation.
• Do not strike your feet with the Pole
sections, as serious injury may
occur.
Ne pas se cogner les pieds avec
les Sections du poteau ; ceci peut
causer des blessures graves.
• No golpee los pies con las
Secciones del poste, ya que esto
puede ocasionarle graves lesiones.
!
11
POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
EEO (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2) (x1)
3/16” (5 mm)
(x2)
21 3/4
AJD (x1)
ALI (x2)
AJN (x1)
38”
DRZ (x1)
1/2” (13 mm)
38 in/po (96,5 cm)
21 3/4 in/po (55,3 cm)
i
This page intentionally left blank
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
ALL (x1)
AMY (x2)
AKB (x2)
AJD (x1)
AKQ (x1)
ALX (x1)
ALB (x1)
AJQ (x1)
AJS (x1) CNJ (x1)
ALM (x1)
AJY (x2)
AKC (x2)
43
3/8
27 5/8”
(
70.2 cm
)
30 1/16
21 3/4
21 1/8” (53.6 cm)
Warning Sticker / Etiqueta adhesiva de
advertencia / Autocollant d’avertissement
43
3/8
BAA (x1) BAB (x1)
ALI (x2)
DFD (x1)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
HARDWARE REQUIRED / HERRAJE REQUERIDO / ACCESSOIRES REQUIS
Plastic Parts/ Piezas de plástico / Pièces en plastique
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
AKP (x1)
AJI (x1)
AKZ (x1)
AKI (x1)
AMN (x1) ALD (x1)
AJM (x1)
AMU (x2)
AJN (x1)
BCR
BCO
BCT BCU
BCQ BCS
iv
This page intentionally left blank
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1
• Attach the Lock Tab (APS) to the Trigger (AMN) with
the hardware shown, and slide the Trigger Spring
(AQI) onto the Trigger in the location shown.
• Attachez la Languette de verrouillage (APS) au
Mécanisme (AMN) en utilisant les accessoires
indiqués, et glissez le Ressort du mécanisme (AQI)
sur le Mécanisme dans l’emplacement indiqué.
• Sujete la Lengüeta de cierre (APS) al Activador (AMN)
con el herraje indicado, y deslice el Resorte del
activador (AQI) sobre el Activador en la ubicación
indicada.
APS
AMN
AQI
ADR
ADR
AEA (x2)
ADR (x2)
AEA
AEA
APS
AKI
AQI (x1)
APS (x1)
5.2
Insert the Trigger Assembly into the Handle (AKI)
as shown. The Lock Tab (APS) will fi t into the
bottom slot as shown.
Insérez l’Assemblage du mécanisme dans la
Manivelle (AKI) comme illustré. La Languette de
verrouillage (APS) s’emboîtera dedans la fente
inférieure comme illustré.
Inserte el Ensamble de activador dentro de
la Manivela (AKI) como se muestra. La Lengüeta
de cierre (APS) se encajará dentro de la ranura
inferior como se muestra.
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
While squeezing the Trigger (AMN), insert the notched end of the Inner Channel (AKQ) into the Outer Tube (ALB) as
shown. Slide the Inner Channel into the Outer Tube until the 10’ mark has been reached, then release the
Trigger so it clicks into place.
Pendant que vous serrez le Mécanisme (AMN), insérez l’extrémité encochée du Canal interne (AKQ) dedans le Tube
externe (ALB) comme illustré. Glissez le Canal interne dedans le Tube externe jusqu’à la marque « 10’ », ensuite
lâchez le Mécanisme pour qu’il s’emboîte en place.
Mientras que apriete el Activador (AMN), inserte el extremo muescado del Canal interno (AKQ) dentro del Tubo externo
(ALB) como se muestra. Deslice el Canal interno dentro del Tubo externo hasta la marca «10’», entonces suelte
el Activador para que se encaje en su lugar.
5.7
• Insert the Channel Stop (AJS) into the top of the Outer Tube
(ALB) as shown.
• Insérez le Butoir de canal (AJS) dedans l’extrémité
supérieure du Tube externe (ALB) comme illustré.
• Inserte el Tope de canal (AJS) dentro del extremo
superior del Tubo externo (ALB) como se muestra.
AKQ
ALB
AKQ
ALB
10’
AMN
AKQ
ALL
AAC (x1)
AAN (x1)
AAN
AAC
1/2" (13mm) (x2)
ALB
AJS
5.8
• Attach the Inner Channel (AKQ) to the Pole Bracket
(ALL) with the hardware shown.
• Attachez le Canal interne (AKQ) au Support
de poteau (ALL) en utilisant les accessoires
indiqués.
• Sujete el Canal interno (AKQ) al Soporte de poste
(ALL) usando el herraje indicado.
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ALM
ALH
7”
ABB (x1)
AAZ (x1)
9/16" (14mm) (x2)
AAZ
ABB
AKC
AKC
5.10
• Insert the Hex Bolt (AAZ) through the holes in the Short Extension Arms (AKC) that are closest to the Pole. Secure the Bolt to
the Short Extension Arms with the Centerlock Nut (ABB).
• Insérez le Boulon hexagonal (AAZ) à travers les trous dans les Bras de rallonge courts (AKC) qui sont le plus proche du
Poteau. Attachez le Attachez le Boulon aux Bras en utilisant l’Écrou de blocage central (ABB).
• Inserte el Perno hexagonal (AAZ) por los agujeros en los Brazos de extensión cortos (AKC) que están más cercanos al
Poste. Sujete el Perno a los Brazos usando la Tuerca de bloqueo central (ABB).
5.11
• Insert the Pole Cap (ALM) into the Top Pole (ALH) as shown.
• Insérez le Capuchon de poteau (ALM) dans le Poteau supérieur (ALH) comme illustré.
• Inserte el Tapón de poste (ALM) en el Poste superior (ALH) como se muestra.
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush with
the end of the Bolt.
Serrez l’Écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il
soit au ras de l’extrémité du Boulon.
Apriete la Tuerca de bloqueo central hasta que
esté a ras del extremo del Perno.
!
7” (17,8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
31
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLE FINAL
6
AKZ (x1)
(1) (1) (1)
(375lb)/(170kg)
BAA (x1)
AJQ (x1)
ADP (x10)
BCU
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de herraje
BAB (x1)
33
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
375 lb. (170 kg)
SAND
ARENA
SABLE
6.3A
AJM
• OPTION A: Filling the Base (AJM) with Sand.
(375 lb of sand required)
1. Fill the Base (AJM) with sand.
2. Screw the Base Cap (AJN) onto the fi ll hole.
3. Using two adults, stand the Base up on a smooth surface.
(170 kg de sable sont nécessaires)
1. Remplissez la Base (AJM) avec sable.
2. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
3. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied à plat sur
une surface lisse.
(Se necesitan 170 kg de arena)
1. Llene la Base (AJM) con arena.
2. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado.
3. Se necesitan dos adultos para colocar la Base plana sobre una
superfi cie lisa.
• OPTION A: Remplissez la Base (AJM) avec de sable.
• OPCIÓN A: Llene la Base (AJM) con arena.
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops,
water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the
ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga,
el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales
graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos
que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento
de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système
et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le
pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
!
• TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE
ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED.
IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT
TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE.
DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER
HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE.
34
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.3B
AJM
• OPTION B: Filling the Base (AJM) with Water. Sand is recommended.
• OPTION B: Remplissez la Base (AJM) avec de l’eau. Nous recommandons sable
1. Remplissez la Base avec de l’eau au trou de remplissage, en laissant cinq
centimètres d’espace du trou pour l’expansion.
2. Ajoutez une cuillerée à soupe d’eau de javel dans l’eau pour empêcher la
formation d’algues.
3. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
4. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied sur une
surface lisse.
• OPCIÓN B: Llene la Base (AJM) con agua. Se recomienda arena.
1. Llene la Base (AJM) con agua fría hasta el orifi cio, dejando
cinco centímetros de spacio libre para expansión.
2. Añada una cucharada de blanqueador de cloro al agua para
que no se formen algas.
3. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado.
4. Se necesitan dos adultos para colocar la base plana sobre una
superfi cie lisa.
• TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE
ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED.
IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT
TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE.
DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER
HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE.
1. Add cold water up to the fi ll hole, leaving two inches of space at the top for expansion.
2. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation.
3. Screw the Base Cap (AJN) onto the fi ll hole.
4. Using two adults, stand the Base (AJM) up on a smooth surface.
6.4
AKZ
ALX
• Attach the Net (AKZ).
• Sujete la Red (AKZ).
• Attachez le Panier (AKZ).
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the Base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de
remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau.
!
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
3535
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del Poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el Adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un Adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del Poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du Poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’Autocollant adhésif dans le poteau. Si l’Autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un Autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
36
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLES-
SURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent
les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma
segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
t0OMZIBOHGSPNUIFSJNCSJFnZUPSFHBJOCBMBODFPSBWPJEJOKVSJOHPUIFST3FMFBTF
the rim as soon as safely possible.
t%VSJOHQMBZFTQFDJBMMZXIFOQFSGPSNJOHEVOLUZQFBDUJWJUJFTLFFQQMBZFSTGBDF
BXBZGSPNUIFCBDLCPBSESJNBOEOFU4FSJPVTJOKVSZDPVMEPDDVSJGUFFUIGBDF
DPNFJODPOUBDUXJUIUIFCBDLCPBSESJNPSOFU1MBZFSTIPVMEXFBSBNPVUI
guard during play.
t%POPUTMJEFDMJNCPSQMBZPOCBTFPSQPMF
t$PNQMFUFMZmMMCBTFBDDPSEJOHUPNBOVGBDUVSFSTJOTUSVDUJPOT/FWFSMFBWFUIF
unit standing in an upright position without first filling the base with weight or
the system will tip quickly causing serious personal injury.
t8IFOBEKVTUJOHIFJHIUPSNPWJOHTZTUFNLFFQIBOETBOEmOHFSTBXBZGSPN
moving parts.
t%POPUBMMPXDIJMESFOUPNPWFPSBEKVTUTZTUFN
t%POPUXFBSKFXFMSZSJOHTXBUDIFTOFDLMBDFTFUDEVSJOHQMBZ0CKFDUTNBZ
entangle in net.
t ,FFQ PSHBOJD NBUFSJBM BXBZ GSPN QPMF CBTF (SBTT MJUUFS FUD DPVME DBVTF
DPSSPTJPOBOEPSEFUFSJPSBUJPO
t4VSGBDFCFOFBUIUIFCBTFNVTUCFTNPPUIBOEGSFFPGHSBWFMPSPUIFSPCKFDUT
1VODUVSFTDBVTFMFBLBHFBOEDPVMEDBVTFTZTUFNUPUJQPWFS
t
$VÏMHVFTFEFMBSPTØMPFOGPSNBCSFWFQBSBSFDVQFSBSFMFRVJMJCSJPPFWJUBS
MFTJPOBSBPUSPTKVHBEPSFT4VÏMUFTFEFMBSPMPNÈTQSPOUPRVFQVFEBIBDFSMP
con seguridad.
t%VSBOUFFMKVFHPFTQFDJBMNFOUFBMFNCPDBSWJPMFOUBNFOUFEFBMUPMBDBSB
EFMPTKVHBEPSFTEFCFNBOUFOFSTFBMFKBEBEFMUBCMFSPFMBSPZMBSFE1VFEFO
producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el
UBCMFSPFMBSPPMBSFE-PTKVHBEPSFTEFCFOVTBSVOQSPUFDUPSCVDBMEVSBOUF
el juego.
t/PTFEFTMJDFOPUSFQFOJKVFHVFTPCSFMBCBTFPFMQPTUF
t Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
/VODBEFKFMBVOJEBEFOQPTJDJØOEFVTPTJOIBCFSMMFOBEPQSFWJBNFOUFMBCBTF
DPONBUFSJBMEFDPOUSBQFTPQVFTFMTJTUFNBQPESÓBUVNCBSTFQJEBNFOUFZ
causar graves lesiones personales.
tMantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando
regule la altura o desplace el sistema.
t/PEFKFRVFMPTOJ×PTSFHVMFOOJEFTQMBDFOFMTJTUFNB
t/PVTFKPZBTBOJMMPTSFMPKFTDPMMBSFTPHBSHBOUJMMBTFUDEVSBOUFFMKVFHP
Estos objetos pueden engancharse en la red.
t La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de
QJFESBTHSBWBVPUSPTPCKFUPT-BTQFSGPSBDJPOFTQVFEFOPSJHJOBSQÏSEJEBTZ
éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
t/PQFSNJUBRVFMBCBTFEFMQPTUFFOUSFFODPOUBDUPDPONBUFSJBMFTPSHÈOJDPT
&MQBTUPMPTEFTFDIPTBOJNBMFTFUDQVFEFODBVTBSDPSSPTJØOZPEFUFSJPSPT
t$POUSPMFFMQPTUFZUPEBTMBTQJF[BTNFUÈMJDBTVOBWF[BMNFTFOCVTDBEF
TJHOPT WJTJCMFT EF DPSSPTJØOPYJEBDJØOQJDBEVSBT FTDBNBEP &MJNJOFUPEP
SBTUSPEFØYJEP ZWVFMWBB QJOUBSDPOFTNBMUFQBSBFYUFSJPSFT4JFMØYJEP IB
QFOFUSBEPDVBMRVJFSQJF[BEFBDFSPSFFNQMBDFFTBQJF[BEFJONFEJBUP
t Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
BEFDVBEBNFOUFDPOUSBQFTBEPRVFMPTFMFNFOUPTEFmKBDJØOOPFTUÏOnPKPT
RVF OP IBZB EFTHBTUF FYDFTJWP JOFTUBCJMJEBE OJ TJHOPT EF DPSSPTJØO 4J
FODVFOUSBJSSFHVMBSJEBEFTSFQÈSFMBTBOUFTEFVTBSFMTJTUFNB
/VODBKVFHVFDPOVOFRVJQPEB×BEP
t/PVTFFMTJTUFNBFOQSFTFODJBEFWJFOUPTGVFSUFTPDPOEJDJPOFTDMJNÈUJDBT
BEWFSTBT ZB RVF QVFEF UVNCBSTF $PMPRVF MB VOJEBE FO TV QPTJDJØO EF
BMNBDFOBNJFOUPZPFOVOB[POBBSFTHVBSEPEFMWJFOUPMFKPTEFQSPQJFEBEFT
QFSTPOBMFTRVFQVFEBOEB×BSTFTJFMTJTUFNBTFDBFZEFMÓOFBTEFTVNJOJTUSP
EFFOFSHÓB
t/PVTFFMTJTUFNBQBSBMFWBOUBSOJOHÞOPCKFUP&MNFDBOJTNPFTUÈEJTF×BEP
QBSBFMFWBSTPMBNFOUFFMQFTPEFMUBCMFSPDPOFMBSP/PDVFMHVFOBEBEFMB
BHBSSBEFSBFM BSPFMUBCMFSPOJMPT CSB[PT EF FMFWBDJØOZB RVF FTUPQVFEF
EB×BSFMTJTUFNBZBOVMBSMBHBSBOUÓB
t/FWPVTTVTQFOEF[QBTËMBOOFBVQMVTRVFOÏDFTTBJSFQPVSSFUSPVWFSWPUSF
ÏRVJMJCSFPVÏWJUFSEFCMFTTFSMFTBVUSFTKPVFVST3FMÉDIF[MBOOFBVBVTTJUÙURVF
possible.
t-PSTEVONBUDIQBSUJDVMJÒSFNFOUEBOTMFDBTEFTTNBTITMFWJTBHFEVKPVFVS
OFEPJUQBTGBJSFGBDFBVQBOOFBVËMBOOFBVOJBVmMFU-FKPVFVSSJTRVFEF
HSBWFTCMFTTVSFTTJTFTEFOUTPVTPOWJTBHFFOUSFOUFODPOUBDUBWFDMFQBOOFBV
MBOOFBV PV MF mMFU -FT KPVFVST EPJWFOU UPVKPVST QPSUFS VO QSPUÒHFEFOUT
lorsqu’ils jouent.
t/FHMJTTF[QBTOFHSJNQF[QBTFUOFKPVF[QBTTVSMBCBTFPVMFQPUFBV
t 3FNQMJTTF[ DPNQMÒUFNFOU MB CBTF TFMPO MFT JOTUSVDUJPOT EV GBCSJDBOU /F
laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli la base avec
un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement et causer de graves
blessures.
t -PSTRVF WPVT BKVTUF[ MB IBVUFVS PV MPSTRVF WPVT EÏQMBDF[ MÏRVJQFNFOU
gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
t/FQFSNFUUF[QBTBVYFOGBOUTEFEÏQMBDFSPVEBKVTUFSMÏRVJQFNFOU
t/FQPSUF[QBTEFCJKPVYCBHVFTNPOUSFTDPMMJFSTFUDMPSTRVFWPVTKPVF[
$FTPCKFUTQPVSSBJFOUTBDDSPDIFSBVmMFU
t-BTVSGBDFTVSMBRVFMMFFTUQPTÏFMBCBTFEPJUÐUSFMJTTFFUTBOTHSBWJFSPVUPVU
autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite ce qui pourrait
faire basculer l’équipement.
t-BCBTFOFEPJUQBTOPOQMVTÐUSFQPTÏFTVSBVDVOUZQFEFNBUJÒSFPSHBOJRVF
-IFSCFMFT EÏDIFUT FUD QFVWFOU FOUSBÔOFS MB DPSSPTJPO FU MB EÏUÏSJPSBUJPO EF
l’équipement.
t 6OF GPJT QBS NPJT WÏSJmF[ RVF MF 1PUFBV FU UPVUFT MFT QJÒDFT FO NÏUBM OF
NPOUSFOUQBTEFTJHOFTEFDPSSPTJPOSPVJMMFQJRßSFTÏDBJMMBHF&OMFWF[UPVUFMB
SPVJMMFFUSFQFJHOF[DPNQMÒUFNFOUBWFDVOFQFJOUVSFQPVSFYUÏSJFVS4JMBSPVJMMF
BQÏOÏUSÏVOFEFTQJÒDFTFOBDJFSWPVTEFWSF[SFNQMBDFSJNNÏEJBUFNFOUMB
pièce en question.
t"DIBRVFGPJTRVFWPVTBMMF[VUJMJTFSMÏRVJQFNFOUWÏSJmF[EBCPSEMÏRVJMJCSF
MBQPTTJCJMJUÏEFQJÒDFTEFTTFSSÏFTPVVTÏFTMBTUBCJMJUÏEFMÏRVJQFNFOUFUUPVU
signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation.
t/FKPVF[KBNBJTBWFDVOÏRVJQFNFOUFOEPNNBHÏ
t/VUJMJTF[QBTMÏRVJQFNFOUMPSTEFGPSUFTSBGBMFTEFWFOUPVEFNBVWBJTUFNQT
-ÏRVJQFNFOUQPVSSBJUCBTDVMFS1MBDF[MÏRVJQFNFOUEBOTVOFOESPJUBCSJUÏEV
vent ou loin des structures qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des
fils électriques.
t /VUJMJTF[ QBT MÏRVJQFNFOU QPVS MFWFS PV TPVMFWFS RVPJRVF DF TPJU 4PO
mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de
MBOOFBV/BDDSPDIF[SJFOBVNBODIFËMBOOFBVBVQBOOFBVOJBVYMFWJFST
sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie.
#FS16400
10/12/2004
www.lifetime.com
t0ODFBNPOUIDIFDLQPMFBOEBMMNFUBMQBSUTGPSTJHOTPGDPSSPTJPOSVTUQJUUJOH
DIJQQJOH$PNQMFUFMZSFNPWFSVTUBOESFQBJOUXJUIFYUFSJPSFOBNFM*GSVTUIBT
QFOFUSBUFEBOZTUFFMQBSUSFQMBDFUIBUQBSUJNNFEJBUFMZ
t$IFDLTZTUFNCFGPSFFBDIVTFGPSQSPQFSCBMMBTUMPPTFIBSEXBSFFYDFTTJWF
XFBSJOTUBCJMJUZBOETJHOTPGDPSSPTJPOBOESFQBJSCFGPSFVTF
t/FWFSQMBZPOEBNBHFEFRVJQNFOU
t%POPUVTFTZTUFNEVSJOHXJOEZPSTFWFSFXFBUIFS4ZTUFNNBZUJQPWFS1MBDF
system in an area protected from the wind or in an area away from property that
NBZCFEBNBHFEJGUIFTZTUFNGBMMTBOEGSPNPWFSIFBEQPXFSMJOFT
t%POPUVTFUIFTZTUFNUPMJGUPSIPJTUBOZUIJOH5IFNFDIBOJTNJTEFTJHOFE
UPMJGUPOMZUIFXFJHIUPGUIFCBDLCPBSEBOESJN%POPUIBOHBOZUIJOHGSPN
UIFIBOEMFSJNCBDLCPBSEPSMJGUFSBSNTBTUIJTXJMMEBNBHFUIFTZTUFNBOE
void the warranty.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
40
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que las casetas Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra
por un período de 10 años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como imperfecciones
que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta
garantía no cubre defectos debidos a una instalación o alteración incorrecta o a un accidente. Esta garantía no cubre daños
causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará
las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y
quedan bajo la responsabilidad del comprador.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de las cabriadas invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo la Ley del consumidor de Australia. Ustedes están
autorizados para reemplazarlos u otorgar una devolución o reembolso en caso de falla mayor yen compensación por cualquier
otra falla o daño previsibles. También, están autorizados para hacer reparar los productos o reemplazarlos si éstos no cumplen
con una calidad aceptable y si la falla no es motivo de una defi ciencia mayor.
7. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado (o de una provincia a otra,
según corresponda en Canadá).
www.lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 10 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
44
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos visítenos en: de Lifetime®, visítenos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou appelez-nous au 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS
44

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2. SISTEMA DE BALONCESTO PORTÁTIL «ACTION GRIP®» MODEL MODELO n°#60091 90176 ANTES DEL ENSAMBLE: • Decida como le gustaría llenar la base (se recomienda la arena). CO PY • Recomendamos 2+ adultos para el ensamble. Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar el fabricante para piezas de reemplazo. INSTRUMENTAL REQUERIDO 1/2” (13 mm), 7/16” (11 mm), 9/16” (14 mm), 3/4” (19 mm) (2) (1) 3/16” (5 mm) (incluido) (2) (1) (1) (1) (1) (375 lb)/(170kg) (1) (1) ¿PREGUNTAS? ÍNDICE Leyenda de íconos......................4 Advertencias y Notificaciones......5 Ensamble del poste.....................6 Ensamble del poste a la base.......11 Ensamble del tablero al aro........15 Ensamble del tablero al poste.....19 Identificador de piezas..............i-iv Ensamble de la manivela...........24 Ensamble final..........................31 Mantenimiento.......................35 Autoadhesivo de advertencia......36 Registro...............................40 Garantía................................43 PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®: Llamar : 1-800-225-3865 Chat en vivo: www.lifetime.com De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST) y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST) Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts (cliquee en la lengüeta «Ask An Expert») Para nuestros servicios a clientes en el continente europeo y el Reino Unido, correo eléctronico: [email protected] MODEL E ID DEL PRODUCTO (necesitará los dos al contactarnos) Número de modelo: 90176 ID del producto: ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS • Indicates special heed should be taken when reading. • Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez. • Indica que uno debe prestar atención al leer. • Indicates the parts to be used for a section. • Ceci indique les pièces requises pour une section. • Indica las piezas requeridas para una sección. • Indicates no parts required for a specific section. • Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière. • Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica. • Indicates the hardware to be used for a section. • Ceci indique la quincaillerie requise pour une section. • Indica el herraje requerido para una sección. PY • Indicates no hardware required for a specific page. • Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. • Indica que ningún herraje es requerido para una página específica. • Indicates the tools to be used for a section. • Ceci indique les outils requis pour une section. • Indica el instrumental requerido para una sección. CO • Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step. • Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière. • Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específico. • Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later. • Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard. • Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde. 1169480 F 7/31/2017 4 WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Two capable adults are recommended for this operation. • Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall. • Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport. • Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes. • Vérifiez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système. • Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer pendant le jeu ou le déplacement. • La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema. Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente. • Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado. • Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble. • Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga. • Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o el transporte. • Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero. La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto. 5 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS ABZ (x2) 1.6 1.7 • Again, strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6 times. • Frappez l’extrémité de l’Assemblage du poteau sur une chute de bois ou carton 5 – 6 fois. • Golpee el extremo del Ensamble del poste en una plaquita de madera o cartón 5–6 veces. ! ! • Do not strike your feet with the Pole sections, as serious injury may occur. • Ne pas se cogner les pieds avec les Sections du poteau ; ceci peut causer des blessures graves. • No golpee los pies con las Secciones del poste, ya que esto puede ocasionarle graves lesiones. • Secure the poles with Self-drilling Screws (ABZ). • Attachez les Poteaux l’un à l’autre à l’aide des Vis autotaraudeuses (ABZ). • Sujete los Postes el uno al otro con Tornillos autoroscantes (ABZ). • For ease of installation, chuck the Self-Drilling Screws directly into the drill, or use a 3/8” (10 mm) Hex Driver. • Pour faciliter l’installation, mettez les vis autotaraudeuses directlement dans la Perceuse, ou utilisez un tournevis à écrou de 3/8” (10 mm). • Para facilitar la instalación, fije los Tornillos autoroscantes directamente en el taladro, o use una llave de tuerca de 3/8” (10 mm). ALH ABZ ALF 6x WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA The Poles must be seated together! The Poles must be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the Poles to separate during use. Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si le poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation. ABZ ALE ¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear las secciones del poste cinco a seis veces! El incumplimiento de asentar las secciones correctamente puede ocasionar la separación de las secciones durante el juego. 10 2 POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje BCQ DRZ (x1) BTS (x1) EEO (x2) AAE (x2) ABD (x4) AAO (x2) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal 21 3/4 in/po 21 3/4(55,3 ” cm) AJD (x1) 38 in/po38” (96,5 cm) ALI (x2) Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico AMU (x2) AJM (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO 3/16” (5 mm) 1/2” (13 mm) (x2) (x2) (x1) 11 AJN (x1) PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES i Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section This page intentionally left blank Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente Cette page est intentionnellement laissée en blanc PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal 43 3/8 ” Warning Sticker / Etiqueta adhesiva de advertencia / Autocollant d’avertissement Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section ALH (x1) 43 3/8 ” ALF (x1) DFD (x1) 27 5/8” (70.2 cm) ALE (x1) ALL (x1) BAA (x1) BAB (x1) AMY (x2) 30 1/16 ” 21 1/8” (53.6 cm) AKC (x2) AKB (x2) 21 3/4 ” AJD (x1) ALI (x2) AKQ (x1) ALB (x1) ALX (x1) AJQ (x1) AJS (x1) ALM (x1) AJY (x2) ii CNJ (x1) PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES Plastic Parts/ Piezas de plástico / Pièces en plastique AJM (x1) AKI (x1) AMN (x1) ALD (x1) AJI (x1) AKP (x1) AJN (x1) AMU (x2) HARDWARE REQUIRED / HERRAJE REQUERIDO / ACCESSOIRES REQUIS BCO BCQ BCS BCR iii BCT BCU Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section AKZ (x1) Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES This page intentionally left blank Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente Cette page est intentionnellement laissée en blanc iv X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS ADR (x2) AEA (x2) AQI (x1) 5.1 APS (x1) • Attach the Lock Tab (APS) to the Trigger (AMN) with the hardware shown, and slide the Trigger Spring (AQI) onto the Trigger in the location shown. • Attachez la Languette de verrouillage (APS) au Mécanisme (AMN) en utilisant les accessoires indiqués, et glissez le Ressort du mécanisme (AQI) sur le Mécanisme dans l’emplacement indiqué. • Sujete la Lengüeta de cierre (APS) al Activador (AMN) con el herraje indicado, y deslice el Resorte del activador (AQI) sobre el Activador en la ubicación indicada. ADR 5.2 • Insert the Trigger Assembly into the Handle (AKI) as shown. The Lock Tab (APS) will fit into the bottom slot as shown. • Insérez l’Assemblage du mécanisme dans la Manivelle (AKI) comme illustré. La Languette de verrouillage (APS) s’emboîtera dedans la fente inférieure comme illustré. • Inserte el Ensamble de activador dentro de la Manivela (AKI) como se muestra. La Lengüeta de cierre (APS) se encajará dentro de la ranura inferior como se muestra. ADR AEA AEA APS APS AMN AQI AKI 25 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1/2" (13mm) (x2) AAC (x1) 5.6 AAN (x1) • While squeezing the Trigger (AMN), insert the notched end of the Inner Channel (AKQ) into the Outer Tube (ALB) as shown. Slide the Inner Channel into the Outer Tube until the 10’ mark has been reached, then release the Trigger so it clicks into place. • Pendant que vous serrez le Mécanisme (AMN), insérez l’extrémité encochée du Canal interne (AKQ) dedans le Tube externe (ALB) comme illustré. Glissez le Canal interne dedans le Tube externe jusqu’à la marque « 10’ », ensuite lâchez le Mécanisme pour qu’il s’emboîte en place. • Mientras que apriete el Activador (AMN), inserte el extremo muescado del Canal interno (AKQ) dentro del Tubo externo (ALB) como se muestra. Deslice el Canal interno dentro del Tubo externo hasta la marca «10’», entonces suelte el Activador para que se encaje en su lugar. ALB AMN AKQ ALB 5.7 10’ AKQ • Insert the Channel Stop (AJS) into the top of the Outer Tube (ALB) as shown. • Insérez le Butoir de canal (AJS) dedans l’extrémité supérieure du Tube externe (ALB) comme illustré. • Inserte el Tope de canal (AJS) dentro del extremo superior del Tubo externo (ALB) como se muestra. 5.8 • Attach the Inner Channel (AKQ) to the Pole Bracket (ALL) with the hardware shown. • Attachez le Canal interne (AKQ) au Support de poteau (ALL) en utilisant les accessoires indiqués. • Sujete el Canal interno (AKQ) al Soporte de poste (ALL) usando el herraje indicado. AJS AKQ ALB AAC AAN 27 ALL X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 7” (17,8 7” cm) 9/16" (14mm) (x2) AAZ (x1) 5.10 (Not actual length) (Non illustré à la longueur réelle) (No está ilustrado al tamaño real) ABB (x1) • Insert the Hex Bolt (AAZ) through the holes in the Short Extension Arms (AKC) that are closest to the Pole. Secure the Bolt to the Short Extension Arms with the Centerlock Nut (ABB). • Insérez le Boulon hexagonal (AAZ) à travers les trous dans les Bras de rallonge courts (AKC) qui sont le plus proche du Poteau. Attachez le Attachez le Boulon aux Bras en utilisant l’Écrou de blocage central (ABB). • Inserte el Perno hexagonal (AAZ) por los agujeros en los Brazos de extensión cortos (AKC) que están más cercanos al Poste. Sujete el Perno a los Brazos usando la Tuerca de bloqueo central (ABB). AAZ AKC AKC ABB 5.11 ! • Tighten the Centerlock Nut until it is flush with the end of the Bolt. • Serrez l’Écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du Boulon. • Apriete la Tuerca de bloqueo central hasta que esté a ras del extremo del Perno. • Insert the Pole Cap (ALM) into the Top Pole (ALH) as shown. • Insérez le Capuchon de poteau (ALM) dans le Poteau supérieur (ALH) comme illustré. • Inserte el Tapón de poste (ALM) en el Poste superior (ALH) como se muestra. ALM ALH 29 6 FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLE FINAL HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDO Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de herraje BCU ADP (x10) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico AJQ (x1) AKZ (x1) BAA (x1) BAB (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO (1) (1) (375lb)/(170kg) 31 (1) X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS SAN AR D E SAB NA LE 375 lb. (170 kg) 6.3A • TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED. • IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE. • DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE. • OPTION A: Filling the Base (AJM) with Sand. (375 lb of sand required) 1. Fill the Base (AJM) with sand. 2. Screw the Base Cap (AJN) onto the fill hole. 3. Using two adults, stand the Base up on a smooth surface. • OPTION A: Remplissez la Base (AJM) avec de sable. (170 kg de sable sont nécessaires) 1. Remplissez la Base (AJM) avec sable. 2. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifice de remplissage. 3. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied à plat sur une surface lisse. • OPCIÓN A: Llene la Base (AJM) con arena. (Se necesitan 170 kg de arena) 1. Llene la Base (AJM) con arena. 2. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado. 3. Se necesitan dos adultos para colocar la Base plana sobre una superficie lisa. ! AJM WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops, water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer. Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga, el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella. 33 X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 6.3B • TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED. • IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE. • DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE. • OPTION B: Filling the Base (AJM) with Water. Sand is recommended. 1. Add cold water up to the fill hole, leaving two inches of space at the top for expansion. 2. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation. 3. Screw the Base Cap (AJN) onto the fill hole. 4. Using two adults, stand the Base (AJM) up on a smooth surface. • OPTION B: Remplissez la Base (AJM) avec de l’eau. Nous recommandons sable 1. Remplissez la Base avec de l’eau au trou de remplissage, en laissant cinq centimètres d’espace du trou pour l’expansion. 2. Ajoutez une cuillerée à soupe d’eau de javel dans l’eau pour empêcher la formation d’algues. 3. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifice de remplissage. 4. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied sur une surface lisse. AJM • OPCIÓN B: Llene la Base (AJM) con agua. Se recomienda arena. 1. Llene la Base (AJM) con agua fría hasta el orificio, dejando cinco centímetros de spacio libre para expansión. 2. Añada una cucharada de blanqueador de cloro al agua para que no se formen algas. 3. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado. 4. Se necesitan dos adultos para colocar la base plana sobre una superficie lisa. ! WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. 6.4 • Attach the Net (AKZ). • Sujete la Red (AKZ). • Attachez le Panier (AKZ). ALX AKZ 34 MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury. Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures. a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them. b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage. Contact our Customer Service Department for replacement parts. c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request a replacement Sticker. d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following: 1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint. 2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry. 3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats. IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY! La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du Poteau qui peuvent endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles. Vérifiez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut prendre les mesures préventives suivantes : a. Vérifiez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la. b. Vérifiez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement. c. Examinez l’Autocollant adhésif dans le poteau. Si l’Autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département de Services à la Clientèle pour solliciter un Autocollant de remplacement. d. Vérifiez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente, réalisez les étapes suivantes : 1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture. 2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher. 3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches. SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT ! La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del Poste, los cuales pueden ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales. Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas aflojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión. Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas preventativas: a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se aflojaron, apriételos. b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo. c. Examine el Adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de Servicios a Clientes para solicitar un Adhesivo de advertencia de reemplazo. d. Examine todas las secciones del Poste para verificar si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las dos son presentes, haga lo siguiente: 1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada. 2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse. 3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas. ¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE! 35 WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. t0OMZIBOHGSPNUIFSJNCSJFnZUPSFHBJOCBMBODFPSBWPJEJOKVSJOHPUIFST3FMFBTF the rim as soon as safely possible. t%VSJOHQMBZ FTQFDJBMMZXIFOQFSGPSNJOHEVOLUZQFBDUJWJUJFT LFFQQMBZFSTGBDF BXBZGSPNUIFCBDLCPBSE SJN BOEOFU4FSJPVTJOKVSZDPVMEPDDVSJGUFFUIGBDF DPNFJODPOUBDUXJUIUIFCBDLCPBSE SJN PSOFU1MBZFSTIPVMEXFBSBNPVUI guard during play. t%POPUTMJEF DMJNC PSQMBZPOCBTFPSQPMF t$PNQMFUFMZmMMCBTFBDDPSEJOHUPNBOVGBDUVSFSTJOTUSVDUJPOT/FWFSMFBWFUIF unit standing in an upright position without first filling the base with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury. t8IFOBEKVTUJOHIFJHIUPSNPWJOHTZTUFN LFFQIBOETBOEmOHFSTBXBZGSPN moving parts. t%POPUBMMPXDIJMESFOUPNPWFPSBEKVTUTZTUFN t%POPUXFBSKFXFMSZ SJOHT XBUDIFT OFDLMBDFT FUD EVSJOHQMBZ0CKFDUTNBZ entangle in net. t ,FFQ PSHBOJD NBUFSJBM BXBZ GSPN QPMF CBTF (SBTT  MJUUFS  FUD DPVME DBVTF DPSSPTJPOBOEPSEFUFSJPSBUJPO t4VSGBDFCFOFBUIUIFCBTFNVTUCFTNPPUIBOEGSFFPGHSBWFMPSPUIFSPCKFDUT 1VODUVSFTDBVTFMFBLBHFBOEDPVMEDBVTFTZTUFNUPUJQPWFS t0ODFBNPOUIDIFDLQPMFBOEBMMNFUBMQBSUTGPSTJHOTPGDPSSPTJPO SVTU QJUUJOH  DIJQQJOH $PNQMFUFMZSFNPWFSVTUBOESFQBJOUXJUIFYUFSJPSFOBNFM*GSVTUIBT QFOFUSBUFEBOZTUFFMQBSU SFQMBDFUIBUQBSUJNNFEJBUFMZ t$IFDLTZTUFNCFGPSFFBDIVTFGPSQSPQFSCBMMBTU MPPTFIBSEXBSF FYDFTTJWF XFBS JOTUBCJMJUZ BOETJHOTPGDPSSPTJPOBOESFQBJSCFGPSFVTF t/FWFSQMBZPOEBNBHFEFRVJQNFOU t%POPUVTFTZTUFNEVSJOHXJOEZPSTFWFSFXFBUIFS4ZTUFNNBZUJQPWFS1MBDF system in an area protected from the wind or in an area away from property that NBZCFEBNBHFEJGUIFTZTUFNGBMMT BOEGSPNPWFSIFBEQPXFSMJOFT t%POPUVTFUIFTZTUFNUPMJGUPSIPJTUBOZUIJOH5IFNFDIBOJTNJTEFTJHOFE UPMJGUPOMZUIFXFJHIUPGUIFCBDLCPBSEBOESJN%POPUIBOHBOZUIJOHGSPN UIFIBOEMF SJNCBDLCPBSE PSMJGUFSBSNTBTUIJTXJMMEBNBHFUIFTZTUFNBOE void the warranty. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma segura. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité. t$VÏMHVFTFEFMBSPTØMPFOGPSNBCSFWF QBSBSFDVQFSBSFMFRVJMJCSJPPFWJUBS MFTJPOBSBPUSPTKVHBEPSFT4VÏMUFTFEFMBSPMPNÈTQSPOUPRVFQVFEBIBDFSMP con seguridad. t%VSBOUFFMKVFHP FTQFDJBMNFOUFBMFNCPDBSWJPMFOUBNFOUFEFBMUP MBDBSB EFMPTKVHBEPSFTEFCFNBOUFOFSTFBMFKBEBEFMUBCMFSP FMBSPZMBSFE1VFEFO producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el UBCMFSP FMBSPPMBSFE-PTKVHBEPSFTEFCFOVTBSVOQSPUFDUPSCVDBMEVSBOUF el juego. t/PTFEFTMJDF OPUSFQFOJKVFHVFTPCSFMBCBTFPFMQPTUF t Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante. /VODBEFKFMBVOJEBEFOQPTJDJØOEFVTPTJOIBCFSMMFOBEPQSFWJBNFOUFMBCBTF DPONBUFSJBMEFDPOUSBQFTP QVFTFMTJTUFNBQPESÓBUVNCBSTFSÈQJEBNFOUFZ causar graves lesiones personales. tMantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace el sistema. t/PEFKFRVFMPTOJ×PTSFHVMFOOJEFTQMBDFOFMTJTUFNB t/PVTFKPZBT BOJMMPT SFMPKFT DPMMBSFTPHBSHBOUJMMBT FUD EVSBOUFFMKVFHP Estos objetos pueden engancharse en la red. t La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de QJFESBT HSBWBVPUSPTPCKFUPT-BTQFSGPSBDJPOFTQVFEFOPSJHJOBSQÏSEJEBT Z éstas pueden hacer que el sistema se tumbe. t/PQFSNJUBRVFMBCBTFEFMQPTUFFOUSFFODPOUBDUPDPONBUFSJBMFTPSHÈOJDPT &MQBTUP MPTEFTFDIPTBOJNBMFT FUD QVFEFODBVTBSDPSSPTJØOZPEFUFSJPSPT t$POUSPMFFMQPTUFZUPEBTMBTQJF[BTNFUÈMJDBTVOBWF[BMNFTFOCVTDBEF TJHOPT WJTJCMFT EF DPSSPTJØO PYJEBDJØO  QJDBEVSBT  FTDBNBEP  &MJNJOF UPEP SBTUSPEFØYJEPZWVFMWBBQJOUBSDPOFTNBMUFQBSBFYUFSJPSFT4JFMØYJEPIB QFOFUSBEPDVBMRVJFSQJF[BEFBDFSP SFFNQMBDFFTBQJF[BEFJONFEJBUP t Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté BEFDVBEBNFOUFDPOUSBQFTBEP RVFMPTFMFNFOUPTEFmKBDJØOOPFTUÏOnPKPT  RVF OP IBZB EFTHBTUF FYDFTJWP  JOFTUBCJMJEBE OJ TJHOPT EF DPSSPTJØO 4J FODVFOUSBJSSFHVMBSJEBEFT SFQÈSFMBTBOUFTEFVTBSFMTJTUFNB /VODBKVFHVFDPOVOFRVJQPEB×BEP t/PVTFFMTJTUFNBFOQSFTFODJBEFWJFOUPTGVFSUFTPDPOEJDJPOFTDMJNÈUJDBT BEWFSTBT  ZB RVF QVFEF UVNCBSTF $PMPRVF MB VOJEBE FO TV QPTJDJØO EF BMNBDFOBNJFOUPZPFOVOB[POBBSFTHVBSEPEFMWJFOUP MFKPTEFQSPQJFEBEFT QFSTPOBMFTRVFQVFEBOEB×BSTFTJFMTJTUFNBTFDBF ZEFMÓOFBTEFTVNJOJTUSP EFFOFSHÓB t/PVTFFMTJTUFNBQBSBMFWBOUBSOJOHÞOPCKFUP&MNFDBOJTNPFTUÈEJTF×BEP QBSBFMFWBSTPMBNFOUFFMQFTPEFMUBCMFSPDPOFMBSP/PDVFMHVFOBEBEFMB BHBSSBEFSB  FM BSP  FM UBCMFSP OJ MPT CSB[PT EF FMFWBDJØO  ZB RVF FTUP QVFEF EB×BSFMTJTUFNBZBOVMBSMBHBSBOUÓB t/FWPVTTVTQFOEF[QBTËMBOOFBVQMVTRVFOÏDFTTBJSFQPVSSFUSPVWFSWPUSF ÏRVJMJCSFPVÏWJUFSEFCMFTTFSMFTBVUSFTKPVFVST3FMÉDIF[MBOOFBVBVTTJUÙURVF possible. t-PSTEVONBUDI QBSUJDVMJÒSFNFOUEBOTMFDBTEFTTNBTIT MFWJTBHFEVKPVFVS OFEPJUQBTGBJSFGBDFBVQBOOFBV ËMBOOFBV OJBVmMFU-FKPVFVSSJTRVFEF HSBWFTCMFTTVSFTTJTFTEFOUTPVTPOWJTBHFFOUSFOUFODPOUBDUBWFDMFQBOOFBV  MBOOFBV  PV MF mMFU -FT KPVFVST EPJWFOU UPVKPVST QPSUFS VO QSPUÒHFEFOUT lorsqu’ils jouent. t/FHMJTTF[QBT OFHSJNQF[QBT FUOFKPVF[QBTTVSMBCBTFPVMFQPUFBV t 3FNQMJTTF[ DPNQMÒUFNFOU MB CBTF TFMPO MFT JOTUSVDUJPOT EV GBCSJDBOU /F laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement et causer de graves blessures. t -PSTRVF WPVT BKVTUF[ MB IBVUFVS PV MPSTRVF WPVT EÏQMBDF[ MÏRVJQFNFOU  gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles. t/FQFSNFUUF[QBTBVYFOGBOUTEFEÏQMBDFSPVEBKVTUFSMÏRVJQFNFOU t/FQPSUF[QBTEFCJKPVY CBHVFT NPOUSFT DPMMJFST FUD MPSTRVFWPVTKPVF[ $FTPCKFUTQPVSSBJFOUTBDDSPDIFSBVmMFU t-BTVSGBDFTVSMBRVFMMFFTUQPTÏFMBCBTFEPJUÐUSFMJTTFFUTBOTHSBWJFSPVUPVU autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement. t-BCBTFOFEPJUQBTOPOQMVTÐUSFQPTÏFTVSBVDVOUZQFEFNBUJÒSFPSHBOJRVF -IFSCF MFTEÏDIFUT FUDQFVWFOUFOUSBÔOFSMBDPSSPTJPOFUMBEÏUÏSJPSBUJPOEF l’équipement. t 6OF GPJT QBS NPJT  WÏSJmF[ RVF MF 1PUFBV FU UPVUFT MFT QJÒDFT FO NÏUBM OF NPOUSFOUQBTEFTJHOFTEFDPSSPTJPO SPVJMMF QJRßSFT ÏDBJMMBHF &OMFWF[UPVUFMB SPVJMMFFUSFQFJHOF[DPNQMÒUFNFOUBWFDVOFQFJOUVSFQPVSFYUÏSJFVS4JMBSPVJMMF BQÏOÏUSÏVOFEFTQJÒDFTFOBDJFS WPVTEFWSF[SFNQMBDFSJNNÏEJBUFNFOUMB pièce en question. t"DIBRVFGPJTRVFWPVTBMMF[VUJMJTFSMÏRVJQFNFOU WÏSJmF[EBCPSEMÏRVJMJCSF  MBQPTTJCJMJUÏEFQJÒDFTEFTTFSSÏFTPVVTÏFT MBTUBCJMJUÏEFMÏRVJQFNFOUFUUPVU signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation. t/FKPVF[KBNBJTBWFDVOÏRVJQFNFOUFOEPNNBHÏ t/VUJMJTF[QBTMÏRVJQFNFOUMPSTEFGPSUFTSBGBMFTEFWFOUPVEFNBVWBJTUFNQT -ÏRVJQFNFOUQPVSSBJUCBTDVMFS1MBDF[MÏRVJQFNFOUEBOTVOFOESPJUBCSJUÏEV vent ou loin des structures qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des fils électriques. t /VUJMJTF[ QBT MÏRVJQFNFOU QPVS MFWFS PV TPVMFWFS RVPJRVF DF TPJU 4PO mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de MBOOFBV/BDDSPDIF[SJFOBVNBODIF ËMBOOFBV BVQBOOFBVOJBVYMFWJFST sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie. #FS16400 www.lifetime.com 10/12/2004 36 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous. • Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits. • Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous permettant de communiquer avec vous. • L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME : Conserver votre confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros. • También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. • En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modificación, su registro provee la información que necesitamos para notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED: Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fines propios. Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRESE hoy mismo! 40 TÍA AN TÍ A GAR ÍA NT RA A G N GARA GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 10 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. El comprador original recibe la garantía de que las casetas Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra por un período de 10 años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se define como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación o alteración incorrecta o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan bajo la responsabilidad del comprador. 3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de las cabriadas invalidarán esta garantía. 4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política. 5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía. 6. Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo la Ley del consumidor de Australia. Ustedes están autorizados para reemplazarlos u otorgar una devolución o reembolso en caso de falla mayor yen compensación por cualquier otra falla o daño previsibles. También, están autorizados para hacer reparar los productos o reemplazarlos si éstos no cumplen con una calidad aceptable y si la falla no es motivo de una deficiencia mayor. 7. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc., ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado (o de una provincia a otra, según corresponda en Canadá). NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international www.lifetime.com 43 ® ENHANCE YOUR LIFETIME PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST ® AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à : www.lifetime.com Ou appelez-nous au 1-800-424-3865 Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR) MEJORE SU COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS Para comprar accesorios u otros productos visítenos en: de Lifetime®, visítenos en: www.lifetime.com O llame al: 1-800-424-3865 De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST) www.lifetime.com 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 90176 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario