Miller AUTO-CONTINUUM DRIVE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
OM-273476G/spa 201709
Unidad AutoContinuum
CE
Procesos
Descripción
Alimentador de alambre
Soldadura MIG (GMAW)
MIG pulsada (GMAWP)
Soldadura con núcleo fundente
(FCAW)
Archivo: Sistemas de fabricación avanzada
Para obtener información sobre
el producto, traducciones del
manual de usuario y más, visite
www.MillerWelds.com
MANUAL DE USUARIO
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 4....................................
SECCIÓN 2: DEFINICIONES 5.................................................................
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales 5..........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversas 7........................................................
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES 8............................................................
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales 8.....................
3-2. Especificaciones 8.....................................................................
3-3. Especificaciones ambientales 8..........................................................
3-4. Tabla de tipo, medida y velocidad de alimentación de alambre 9...............................
3-5. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje 10............................
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN 11..................................................................
4-1. Ubicación típica del equipo 11.............................................................
4-2. Conexiones 11.........................................................................
4-3. Información sobre el conector de control remoto RC2 para alimentador de 10 alambres 12..........
4-4. Conexión de los cables a la salida de soldadura 13...........................................
4-5. Instalación de la antorcha de soldadura 14..................................................
4-6. Instalación de las guías del alambre y los rodillos de alimentación 15............................
4-7. Instalación y roscado del alambre de soldadura 16...........................................
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17...............................
5-1. Mantenimiento de rutina 17...............................................................
5-2. Resolución de problemas 17..............................................................
SECTION 6 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 18.....................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS 20..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Auto Continuum Drive Left CE 301207
Auto Continuum Drive Right CE 301208
Directivas del Consejo:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
January 25, 2017
278210A
OM-273476 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-273476 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-273476 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-273476 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-273476 Página 5
SECCIÓN 2: DEFINICIONES
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales
.
Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
Advertencia. Cuidado. Los símbolos muestran peligros posibles.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o salida local para eliminar los gases.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los gases.
Safe10 201205
Mantenga los artículos inflamables alejados de las soldaduras. No realice soldaduras cerca de artículos
inflamables.
Safe12 201205
OM-273476 Página 6
Las chispas de la soldadura pueden causar incendios. Tenga siempre un extintor de incendios cerca y una
persona lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Desconecte el enchufe o alimentación de entrada antes de trabajar con la máquina.
Safe30 201205
Los rodillos de alimentación pueden lastimar los dedos.
Safe32 201205
El alambre de soldadura y las piezas de accionamiento están al voltaje de la soldadura durante la operación;
mantenga alejados objetos y manos.
Safe33 201205
Use casco y gafas de seguridad. Use protección auditiva y
abróchese el cuello de la camisa. Use un casco para soldar con un
lente de protección que filtre correctamente. Use protección en todo
el cuerpo.
Safe38 201205
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Capacítese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
OM-273476 Página 7
2-2. Símbolos y definiciones diversas
.
Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
Salida
A
Amperios
V
Voltios
Corriente continua
(CC)
X
Ciclo de trabajo
Alimentación de
alambre
Por ciento
IP
Grado de
protección
Entrada
Avance lento (en
pulgadas) hacia la
pieza
Purga por gas Rápido
Corriente
constante
Disyuntor Voltaje constante Lento
Función de
retención del gatillo
desactivada
Función de
retención del gatillo
activada
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Aumentar
Lea las
instrucciones U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Bloqueado
I
1
Corriente primaria Secuencia Programa Proceso
Tipo de cable Tipo de gas
Inductancia
variable
Tiempo
Longitud del arco
Conexión de la
línea
USB Memoria
Trifásico Control del arco Botón de empuje
Perilla giratoria y
botón de empuje
Salida activada
Modo sinérgico
activo
Espesor del
material
Notas
OM-273476 Página 8
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use la etiqueta con los valores nominales para
determinar los requerimientos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, escriba el número de serie en el espacio provisto
sobre la contratapa de este manual.
3-2. Especificaciones
Potencia de
alimentación
Tipo de fuente de
alimentación
para soldadura
Rango de velocidades
de alimentación de
alambre*
Rango del
diámetro del
alambre
Valor nominal del
circuito de
soldadura
Dimensiones
generales
Peso
50 VCC Continuum
Serie
Estándar:
501000 ipm
(1,2725,4 mpm)
0,035 a 0,5/64 in
(0,9 a 2 mm)
NO CE
72 voltios,
500 amperios, ciclo
de trabajo 100 %
Altura:
9 1/4 in
(235 mm)
Ancho:
9 15/32 in
(241 mm)
Longitud:
13 in
(330 mm)
16,5 lb
(7,5 kg)
CE
72 voltios,
400 amperios, ciclo
de trabajo 100 %
*Consulte la Sección 3-4 para obtener información detallada sobre el tipo de alambre, la medida del alambre y la velocidad de alimentación de
alambre.
3-3. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP2X
Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior.
IP2X 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de Clase A no está destinado a uso en ubicaciones residenciales en las que el suministro eléctrico se proporcione
mediante el sistema de suministro público de bajo voltaje. Pueden existir dificultades para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
ce-emc 3 2014-07
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura operativa Rango de temperatura de almacenamiento/transporte
14 a 104 F (10 a 40 C)
4 a 131 F (20 a 55 C)
Temp1_016- 08
OM-273476 Página 9
D. Información de sustancias peligrosas EEP China

Información de sustancias peligrosas EEP China

Nombre del componente
()
(si corresponde)

Sustancia peligrosa
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
X O O O O O

Dispositivos de
acoplamiento
X O O O O O

Dispositivos de conmutación
O O X O O O

Cables y accesorios de
cables
X O O O O O

Baterías
X O O O O O
SJ/T 11364.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral
correspondiente de la GB/T 26572 de China.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral
correspondiente de la GB/T 26572 de China.
SJ/Z11388.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_201606
3-4. Tabla de tipo, medida y velocidad de alimentación de alambre
Tamaño del alambre 0,035 0,045 0,052 0,062 5/64
Acero sólido
MIG:
50 a 1000 ipm
(1,27 a 25,40 mpm)
Accupulse:
75 a 1000 ipm
(1,91 a 25,40 mpm)
MIG:
50 a 1000 ipm
(1,27 a 25,40 mpm)
Accupulse:
50 a 1000 ipm
(1,91 a 25,40 mpm)
MIG:
50 a 800 ipm
(1,27 a 20,22 mpm)
Accupulse:
50 a 800 ipm
(1,27 a 20,22 mpm)
MIG:
50 a 600 ipm
(1,27 a 15,24 mpm)
Accupulse:
50 a 600 ip
(1,27 a 15,24 mpm)
N/A
Acero c/núcleo
metálico
N/A
MIG:
50 a 1000 ipm
(1,27 a 25,40 mpm)
Accupulse:
50 a 800 ipm
(1,27 a 20,32 mpm)
MIG:
50 a 900 ipm
(1,27 a 22,86 mpm)
Accupulse:
50 a 700 ipm
(127 a 17,78 mpm)
MIG:
50 a 700 ipm
(1,27 a 17,78 mpm)
Accupulse:
50 a 600 ipm
(1,27 a 15,24 mpm)
N/A
Acero c/núcleo
fundente
N/A
MIG:
200 a 900 ipm
(5,08 a 22,86 mpm)
MIG:
200 a 900 ipm
(5,08 a 22,86 mpm)
MIG:
150 a 800 ipm
(3,81 a 20,32 mpm)
MIG:
100 a 400 ipm
(2,54 a 10,16 mpm)
OM-273476 Página 10
Pulgadas Milímetros
A 7,250 184
B 0,626 16
C 7,666 195
D 3,500 89
E 4,351 111
F 3,696 95
G 3,569 101
H 3,250 83
3-5. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje
Pulgadas Milímetros
A 10 254
B *10 *254
C 8 3/4 222
Conjunto de alimentación de alambre
Agujeros de montaje
Ref. 301207014
* La longitud incluye el filtro de gas.
F
G
H
A
*B
C
D E
A
B
C
OM-273476 Página 11
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN
1 Fuente de alimentación
para soldadura
2 Cilindro de gas
3 Viga lateral
4 Control de soldadura
5 Soporte del carrete
6 Conjunto de alimentación de alambre
7 Antorcha para soldadura automática
4-1. Ubicación típica del equipo
ST-131 138-A
1
2
3
4
5
6
7
4-2. Conexiones
Ref. 301207014
1 Selector de avance/retroceso lento
2 Conector RC3 para control remoto
de 10 conectores hembra
3 Interruptor para purga de gas
Conecte el cable de control ubicado en la
parte posterior de fuente de alimentación
para soldadura con el conjunto de
alimentación de alambre.
Para efectuar las conexiones, alinee la
ranura de guía, inserte el enchufe y ajuste
el collarín roscado.
4 Acople para válvula de gas protector
Precisa adaptador de manguera con
roscas a derecha de 5/8-18.
Para aquellas antorchas que requieran
conexiones de gas externas, retire la
manguera de la espiga de acoplamiento
ubicada cerca de la abertura de la
antorcha/alimentador y conéctela a la
antorcha.
1
2
3
4
OM-273476 Página 12
4-3. Información sobre el conector de control remoto RC2 para alimentador de 10
alambres
Ref. 301207-014
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Conector
hembra
Información del conector hembra
A Común de +50 Vcc
B Común de +50 Vcc
C Detección de voltaje
D Alimentación +50 Vcc
E Alimentación +50 Vcc
F ENET Rx
G ENET Tx
H Drenaje
I ENET Tx +
J ENET Rx +
Notas
OM-273476 Página 13
! Apague la alimentación antes de
conectar los conectores o las
lengüetas de la salida de soldadura.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
Asegúrese de que todas las conexiones
estén apretadas.
Conexión de la lengüeta
. No coloque nada entre el borne del
cable de soldadura y la superficie de
contacto de la lengüeta. Verifique que
las superficies del borne del cable y de
la lengüeta estén limpias.
1 Borne del cable de soldadura
2 Conexión correcta de un cable de
soldadura a un alimentador individual
3 Conexión correcta de dos cables de
soldadura de medida AWG 2/0 y
mayores
4 Conexión incorrecta del cable de la
soldadura
5 Perno del borne de la salida de
soldadura
6 Tuerca
7 Borne del cable de soldadura
8 Borne de salida
Retire de la salida de soldadura la tuerca y
el borne suministrados. Inserte el perno a
través del agujero del borne del cable y el del
borne de la salida de soldadura. Enrosque la
tuerca en el perno hasta que el borne del
cable de soldadura quede bien apretado
contra el borne de la lengüeta.
Herramientas
necesarias:
Vista posterior
Ref. 301207014 / Ref. 259120-B
4-4. Conexión de los cables a la salida de soldadura
5
2
678
4
5
3
6
7
8
7
Dos cables 2/0 y mayores
9/16 in (14 mm)
9/16 in (14 mm)
1
OM-273476 Página 14
4-5. Instalación de la antorcha de soldadura
1 Mando de la pinza de alimentación
2 Pestaña de bloqueo de la antorcha
3 Lengüeta de traba de la antorcha
girada 180 grados
4 Ranura de la clavija de alimentación
5 Extremo de la conexión de la
antorcha
Instalación de la antorcha con
conexión AccuMate
Afloje el mando de la pinza de
alimentación para permitir que la clavija
de alimentación de la antorcha despeje la
pestaña de bloqueo de la antorcha.
Presione la clavija de alimentación en la
pinza de alimentación todo lo posible para
alinear la ranura en la clavija de
alimentación de la antorcha con la
pestaña de bloqueo de la antorcha.
Fije la antorcha apretando el mando de la
pinza de alimentación.
Instalación de la antorcha sin conexión
AccuMate
Al utilizar una antorcha sin la ranura en la
clavija de alimentación, afloje el mando de
la pinza de alimentación y gire la pestaña
de bloqueo de la antorcha 180 grados.
Esto evitará que la pestaña de bloqueo se
extienda dentro de la conexión de la
clavija de alimentación de la antorcha.
Presione la clavija de alimentación dentro
de la pinza de alimentación todo lo
posible.
Fije la antorcha apretando el mando de la
pinza de alimentación.
Instalación de la antorcha
con conexión AccuMate
Instalación de la antorcha
sin conexión AccuMate
274772-F / ref. 275023-B
4
5
2311
OM-273476 Página 15
4-6. Instalación de las guías del alambre y los rodillos de alimentación
Instalación de la guía del alambre y los
rodillos de alimentación
1 Mecanismo tensor de los rodillos de
alimentación
Abra el mecanismo tensor.
2 Tornillo del soporte de los rodillos de
alimentación
3 Soporte de los rodillos de
alimentación
4 Portarodillo de accionamiento y anillo
de seguridad
Retire el tornillo del soporte.
Desmonte el soporte de los rodillos.
5 Rodillo de alimentación
Gire los anillos de seguridad hasta que las
lengüetas se alineen con las ranuras de los
rodillos de alimentación. Desmonte los
rodillos de alimentación de los portarodillos
de accionamiento.
6 Botón de bloqueo de la guía
intermedia
7 Guía antidesgaste
8 Guía de la entrada de alambre
9 Tornillo de ajuste manual
Instale la guía de la entrada de alambre
dentro de la guía antidesgaste y asegúrela
con el tornillo prisionero.
Afloje el tornillo manual.
Empuje la guía de entrada en la abertura
hasta que la ranura se alinee con el tornillo.
Apriete el tornillo manual para asegurar la
guía de entrada.
10 Guía intermedia de alambre
. El hombro de la guía de alambre
intermedia está enfrentado con la parte
trasera de la carcasa del
accionamiento.
Presione el botón de bloqueo de la guía
intermedia y empuje la guía intermedia
hacia adentro de la abertura hasta que la
ranura quede asegurada por el botón de
bloqueo.
Instale los rodillos de alimentación y el
soporte. Asegure el soporte con el tornillo.
11 Eje del rodillo de alimentación
superior
Tire del eje del rodillo de alimentación y
desmonte el portarodillo de accionamiento.
Instale el rodillo de alimentación, gire el
anillo de seguridad hasta que se detenga
en un tope, coloque el portarodillos de
nuevo en el soporte del mecanismo tensor
y asegure el portarodillos con el eje del
rodillo de alimentación. Haga lo mismo con
el mecanismo tensor
restante.
. Nunca cierre el mecanismo tensor si el
soporte (3) del rodillo de alimentación
no está instalado.
Alineación de la guía del alambre y los
rodillos de alimentación
Los rodillos de alimentación autoalineados
no necesitan ajuste manual.
Limpieza de los rodillos de alimentación
Retire los rodillos de alimentación y limpie
las ranuras con un cepillo de alambre.
Cierre la tapa del mecanismo de
accionamiento.
Ref. 301207-014 / Ref. 274356-B
7
8
10
6
9
1
5
4
3
11
2
OM-273476 Página 16
Rodillos de
alimentación
Fin del
revestimiento
Parte trasera
de la antorcha
. Para contar con el mejor rendimiento de
alimentación de alambre, asegúrese de que el
cable de salida disponga del revestimiento del
tamaño adecuado para la dimensión del
alambre de soldadura empleado. Además,
con la antorcha instalada, la extensión del
revestimiento de la parte posterior de la
antorcha debe estar lo más próxima posible a
los rodillos de alimentación, sin llegar a
tocarlos.
Monte la antorcha. Extienda el cable de la antorcha
en forma recta. Corte el extremo del alambre.
Presione el alambre a través de las guías hasta los
rodillos de alimentación; continúe sujetando el
alambre. Presione el botón de avance lento para
que la antorcha suministre alambre.
. Para alambres blandos o de acero inoxidable
de diámetro pequeño, reduzca la presión del
rodillo de alimentación trasero hasta la mitad
de la presión de los rodillos delanteros.
. Para ajustar la presión de los rodillos de
alimentación, sostenga la boquilla a unas 2
pulgadas (51 mm) de una superficie no
conductora y presione el botón de avance
lento para hacer avanzar el alambre contra
esta superficie. Ajuste la perilla para que el
alambre no se deslice. No apriete
excesivamente. Si la punta está
completamente bloqueada, el alambre debe
deslizarse en el alimentador (consulte el
siguiente ajuste de presión). Corte el alambre.
Cierre la cubierta.
4-7. Instalación y roscado del alambre de soldadura
Herramientas necesarias:
Ajuste de
la presión
Presión
Indicador
Escala
6 in
(150 mm)
Tire y sostenga el alambre,
corte la punta.
. Sostenga firmemente el alambre para evitar
enredos.
Encienda la fuente de alimentación para
soldadura.
MADERA
242 517-A / Ref. 156 798-A
OM-273476 Página 17
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
5-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la
alimentación antes de
realizar el mantenimiento.
. Realice mantenimiento con
más frecuencia durante
condiciones extremas.
n = Verificar Z = Modificar ~ = Limpiar l = Reemplazar
* Lo debe hacer un agente de servicio autorizado por la fábrica
Referencia
Cada 3
meses
l Etiquetas ilegibles ~ Bornes de soldadura nl Cables de soldadura nl Cables de la antorcha
nl Cordones nl Partes quebradas ~ Conexiones de
soldadura
n Ajuste las conexiones
del cable de soldadura
l Manguera de gas
dañada
Cada 6
meses
O
~ Rodillos de alimentación ~ Unidad interior
5-2. Resolución de problemas
! Antes de solucionar un problema, desconecte la alimentación.
Problema Solución
Hay alimentación de alambre, el gas de
protección fluye, pero el alambre de
electrodo no está energizado.
Revise y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura (consulte la Sección 4-4).
La alimentación de alambre de electrodo
se detiene o alimenta erráticamente
durante la soldadura.
Revise la conexión del gatillo de la antorcha. Consulte el Manual de usuario de la antorcha.
Revise el gatillo de la antorcha. Consulte el Manual de usuario de la antorcha.
Reajuste la tensión del cubo y la presión de los rodillos de alimentación (consulte la Sección 4-7).
Cambie el rodillo de alimentación por otro de la medida correcta (consulte la Sección 4-6).
Limpie o reemplace el rodillo de alimentación sucio o desgastado.
Guías de alambre desgastadas o de tamaño incorrecto.
Reemplace la punta o el revestimiento. Consulte el Manual de usuario de la antorcha.
Elimine las salpicaduras de soldadura u otras materias extrañas de alrededor del orificio de la
boquilla.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el motor de accionamiento
o la placa de control PC1 del motor.
El motor funciona lentamente. Verifique que el valor de voltaje de entrada sea correcto.
El alimentador de alambre está
encendido, las pantallas están
encendidas, pero la unidad no funciona.
Revise la continuidad de los cables del gatillo de la antorcha y repare los cables o reemplace la
antorcha.
OM273476 Page 18
SECTION 6 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Figura 6-1. Diagrama del circuito
OM-273476 Page 19
274640C
OM-273476 Página 20
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS
Ref. 274772-F
10
8
5
7
17
9
6
3
13
2
12
11
4
16
1
20 Figura 7-3
15
14
3
18
19
Figura 7-1. Conjunto principal (izquierdo)
OM-273476 Página 21
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-1. Conjunto principal (izquierdo)
Quantity
1 276333 Bracket, Mtg AutoContinuum Circuit Board 1.. .............. .. ........................
2 275200 Base, AutoContinuum Drive 1.. .............. .. .....................................
3 265352 Tubing, Polyurethane Blk .197 Id X .315 OD X 18.000
2.. .............. .. ...............
4 228035 Valve, 34vdc 1way .75014 Thd 2mm Orf 100psi 1.. .............. .. ..................
5 +276419 Wrapper, AutoContinuum Feeder 1.. ............. .. .................................
6 +276352 Label, Nameplate AutoContinuum Drive Front 1.. ............. .. ......................
7 276354 Label, Nameplate AutoContinuum Drive Rear 1.. .............. .. ......................
8 276424 Insulator, Base AutoContinuum Drive 2.. .............. .. .............................
9 276423 Plate, Adapter Mtg Drive 1.. .............. .. .........................................
10 276524 Insulator, Mylar .014 X 6.500 X 6.250 1.. .............. .. .............................
11 270484 Switch,W/Leads (Purge) 1.. .............. .. ..........................................
12 268554 Plug, W/Leads (Dual Gas Valve) 1.. .............. .. ..................................
13 270544 Label, Warning General Precautionary (En/Fr/SPSym) 1.. .............. .. ..............
14 275806 Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts 1.. .............. .. .....................
15 PC36 273421 Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm Boom/Dual/Auto 1.. .... .... .. .............
16 PC35 262437 Circuit Card Assy, Feeder 10 Pin Filter 1.. .... .... .. .............................
17 211989 Fitting, W/Screen 1.. .............. .. ...............................................
18 279847 Ftg, Gas Push To Conn Straight 5/16 In Od Tubing 1.. .............. .. ..................
19 267552 Insulator, Mylar .014 X 2.000 X 2.000 1.. .............. .. ..............................
20 Figura 7-3 Drive Assembly 1.. ............ .. .................................................
271079 Cable, Ethernet Cat6 Ftp Rj45 12.000 In Lg (Right 1................... .. ..................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-273476 Página 22
Ref. 278487-C
8
5
7
17
9
6
3
13
2
12
4
16
1
20 Figura 7-4
15
14
10
3
11
18
19
Figura 7-2. Conjunto principal (derecho)
OM-273476 Página 23
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-2. Conjunto principal (derecho)
Quantity
1 276333 Bracket, Mtg AutoContinuum Circuit Board 1.. .............. .. ........................
2 275200 Base, AutoContinuum Drive 1.. .............. .. .....................................
3 265352 Tubing, Polyurethane Blk .197 Id X .315 OD X 18.000
2.. .............. .. ...............
4 228035 Valve, 34vdc 1way .75014 Thd 2mm Orf 100psi 1.. .............. .. ..................
5 +276419 Wrapper, AutoContinuum Feeder 1.. ............. .. .................................
6 +275584 Label, Nameplate AutoContinuum Drive Front (Right) 1.. ............. .. ...............
7 275580 Label, Nameplate AutoContinuum Drive Rear (Right) 1.. .............. .. ................
8 276424 Insulator, Base AutoContinuum Drive 2.. .............. .. .............................
9 276423 Plate, Adapter Mtg Drive 1.. .............. .. .........................................
10 276524 Insulator, Mylar .014 X 6.500 X 6.250 1.. .............. .. .............................
11 270484 Switch,W/Leads (Purge) 1.. .............. .. ..........................................
12 268554 Plug, W/Leads (Dual Gas Valve) 1.. .............. .. ..................................
13 270544 Label, Warning General Precautionary (En/Fr/SPSym) 1.. .............. .. ..............
14 275806 Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts 1.. .............. .. .....................
15 PC36 273421 Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm Boom/Dual/Auto 1.. .... .... .. .............
16 PC35 262437 Circuit Card Assy, Feeder 10 Pin Filter 1.. .... .... .. .............................
17 211989 Fitting, W/Screen 1.. .............. .. ...............................................
18 279847 Ftg, Gas Push To Conn Straight 5/16 In Od Tubing 1.. .............. .. ..................
19 267552 Insulator, Mylar .014 X 2.000 X 2.000 1.. .............. .. ..............................
20 Figura 7-4 Drive Assembly 1.. ............ .. .................................................
263237 Cable, Ethernet Cat6 Ftp Rj45 14.000 In Lg 1................... .. ........................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-273476 Página 24
1
8
4
3
7
5
6
10
11
9
13
15
12
14
Ref. 274772-F
2
Figura 7-3. Conjunto de accionamiento (izquierdo)
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-3. Conjunto de accionamiento (izquierdo) (Figura 7-1, Item 20)
Quantity
1 275201 Block, Inlet Automation 1.. .............. .. ...........................................
2 276525 Screw, Thumb Stl ..25020 x .375 Pld Nylon Head 1.. .............. .. ...................
275202 Assy, Power Pin Block Lh (includes) 1................... .. ...............................
3 275203 Block, Power Pin Lh 1.. .............. .... ...........................................
4 073432 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt 1.. .............. .... ......................
5 277263 Handle 1.. .............. .... .......................................................
6 262703 Lock, Power Pin 1.. .............. .... ...............................................
7 262691 Clamp, Power Pin Lh 1.. .............. .... ...........................................
8 010836 Pin, Spring 1.. .............. .... ....................................................
9 251557 Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld 1.. .............. .... ....................
10 253589 Hub, Gear 1.. .............. .. ......................................................
11 276332 Insulator, Motor Mount 1.. .............. .. ...........................................
12 275492 Bus Bar,Power 1.. .............. .. ..................................................
13 257630 Motor, Gear 1/11hp 40vdc R Angle Lh Boom 1.. .............. .. ........................
14 279953 Encoder, Optical 1.. .............. .. ................................................
261787 Plug, W/Cable (Encoder) 1................... .. .........................................
15 Figura 7-5 Wire Drive Assembly, No Motor 1.. ............ .. ...................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-273476 Página 25
8
4
3
7
5
6
10
11
9
13
15
12
14
Ref. 278487-C
2
1
Figura 7-4. Conjunto de accionamiento (derecho)
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-4. Conjunto de accionamiento (derecho) (Figura 7-1, Item 20)
Quantity
1 275201 Block, Inlet Automation 1.. .............. .. ...........................................
2 276525 Screw, Thumb Stl ..25020 x .375 Pld Nylon Head 1.. .............. .. ...................
275202 Assy, Power Pin Block Lh (includes) 1................... .. ...............................
3 275203 Block, Power Pin Lh 1.. .............. .... ...........................................
4 073432 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt 1.. .............. .... ......................
5 277263 Handle 1.. .............. .... .......................................................
6 262703 Lock, Power Pin 1.. .............. .... ...............................................
7 262691 Clamp, Power Pin Lh 1.. .............. .... ...........................................
8 010836 Pin, Spring 1.. .............. .... ....................................................
9 251557 Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld 1.. .............. .... ....................
10 253589 Hub, Gear 1.. .............. .. ......................................................
11 276332 Insulator, Motor Mount 1.. .............. .. ...........................................
12 278305 Bus Bar,Power Rh 1.. .............. .. ...............................................
13 257629 Motor, Gear 1/11hp 40vdc R Angle Rh 1.. .............. .. .............................
14 279953 Encoder, Optical 1.. .............. .. ................................................
261787 Plug, W/Cable (Encoder) 1................... .. .........................................
15 Figura 7-5 Wire Drive Assembly, No Motor 1.. ............ .. ...................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-273476 Página 26
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
276492-B
1
5
11
2
6
13
3
7
10
4
8
9
12
Figura 7-5. Conjunto de alimentación del alambre, sin motor
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-5. Conjunto de alimentación del alambre, sin motor (Figura 7-3, Item 15)
Quantity
1 260262 Assy, Pressure Arm Left 1.. .............. .. ..........................................
2 260263 Assy, Pressure Arm Right 1.. .............. .. ........................................
3 259150 Spring, Double Torsion .408 OD .051 Wire 1.. .............. .. .........................
4 256877 Pin, Gear Idler 2.. .............. .. ..................................................
5 261793 Pin, Clevis .250 OD X 2.500 Lg W/Groove 2.. .............. .. .........................
6 266830 Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch .250 In Shaft 4.. .............. .. ..................
7 260239 Drive Body Assy, Cast 1.. .............. .. ...........................................
8 252217 Knob Assy, Tension Adjust 2.. .............. .. ........................................
9 251473 Gear, Drive Pinion 1.. .............. .. ...............................................
10 258383 Shaft, Drive Roll 2.. .............. .. .................................................
11 276493 Cover, Shaft Support AutoContinuum (Includes) 1.. .............. .. ....................
12 279984 Label,Notice Wire Drive Support Cover Installation 1.. .............. .. ..................
13 151828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 2.. .............. .. .....................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCS
RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201701
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller AUTO-CONTINUUM DRIVE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para