Socomec ATyS C25 Quick Start

Tipo
Quick Start

El Socomec ATyS C25 es un controlador de transferencias automático (ATS) diseñado para gestionar la conmutación entre dos fuentes de alimentación. Ofrece una conmutación rápida y fiable entre fuentes, garantizando la continuidad del suministro eléctrico a cargas críticas. El dispositivo es fácil de instalar y configurar, y cuenta con una pantalla LCD para una fácil visualización del estado del sistema. El ATyS C25 es ideal para aplicaciones donde se requiere una alta disponibilidad de energía, como centros de datos, hospitales y fábricas.

El Socomec ATyS C25 es un controlador de transferencias automático (ATS) diseñado para gestionar la conmutación entre dos fuentes de alimentación. Ofrece una conmutación rápida y fiable entre fuentes, garantizando la continuidad del suministro eléctrico a cargas críticas. El dispositivo es fácil de instalar y configurar, y cuenta con una pantalla LCD para una fácil visualización del estado del sistema. El ATyS C25 es ideal para aplicaciones donde se requiere una alta disponibilidad de energía, como centros de datos, hospitales y fábricas.

EN
(reference language) The manufacturer will not be held liable for failure to follow the instructions in this manual or
available at www.socomec.com.
Risk of electrocution !
Only qualied and authorized personnel are allowed to work on or to install/dismiss the product.
The instructions are valid together with the operating instructions of the product.
The product is designed only for the application specied in the operating instructions.
Accessories can be used with the product only if approved or specied by SOCOMEC.
Before proceeding with the implementing, mounting, commissioning, conguration, cleaning, decommissioning, dismounting,
wiring or maintenance operations, the product and the installation must be powered off. However, specic instructions for
a product may allow live intervention under certain conditions, means, qualications and authorizations.
The product is not to be repaired by the user.
Contact SOCOMEC for any questions regarding the disposal of the product.
For other languages please contact SOCOMEC or relevant distributor
Failure to follow the product instructions and this safety information may result in personal injury, electric shock,
burns, death or property damage.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Nichtbeachtung der in diesem Handbuch oder unter www.socomec.
com aufgeführten Anweisungen.
Stromschlaggefahr!
Die Arbeit am Gerät bzw. dessen Installation/Deinstallation darf nur durch qualiziertes und autorisiertes Personal erfolgen.
Die Anweisungen gelten zusammen mit der Bedienungsanleitung des Gerät.
Das Gerät ist ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung angegebene Anwendung ausgelegt.
Zubehör darf nur dann mit dem Gerät verwendet werden, wenn es von SOCOMEC zugelassen oder speziziert wurde.
Vor Beginn der Implementierungs-, Montage-, Inbetriebnahme-, Kongurations-, Reinigungs-, Außerbetriebnahme-,
Demontage-, Verdrahtungs- oder Wartungsarbeiten müssen das Produkt und die Anlage ausgeschaltet werden. Gemäß den
Anweisungen für ein spezisches Produkt können jedoch unter bestimmten Bedingungen und mit bestimmten Hilfsmitteln,
Qualikationen und Genehmigungen Eingriffe bei anliegender Spannung durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht vom Benutzer repariert werden.
Wenden Sie sich bei Fragen zur Entsorgung des Geräts an SOCOMEC.
Die Nichtbeachtung der Gerätehinweise und der vorliegenden Sicherheitsinformationen kann zu Verletzungen,
Stromschlägen, Verbrennungen, zum Tod oder zu Sachschäden führen.
ES
El fabricante no será responsable por el incumplimiento de las instrucciones de este manual o disponibles en www.
socomec.com.
¡Riesgo de electrocución!
Solo personal cualicado y autorizado puede trabajar en el producto, instalarlo o desinstalarlo.
Las instrucciones son válidas junto con el manual de uso del producto.
El producto se ha diseñado solo para la aplicación especicada en el manual de uso.
Solo pueden utilizarse con el producto accesorios aprobados o especicados por SOCOMEC.
Antes de proceder con las operaciones de implantación, montaje, puesta en marcha, conguración, limpieza, retirada
de servicio, desmontaje, cableado o mantenimiento, tanto el producto como la instalación tienen que dejar de recibir
alimentación. No obstante, las instrucciones especícas de un producto pueden exigir la intervención mientras recibe
alimentación, siempre en condiciones precisas y con los medios, cualicaciones y autorizaciones pertinentes.
El usuario no puede reparar el producto.
Para cualquier duda sobre como desechar el producto, póngase en contacto con SOCOMEC.
El incumplimiento de las instrucciones del producto y de esta información de seguridad puede provocar
lesiones personales, descargas eléctricas, quemaduras, muerte o daños materiales.
IT
Il costruttore declina ogni responsabilità per la mancata osservanza delle istruzioni riportate in questo manuale o di
quelle disponibili sul sito www.socomec.com.
Rischio di folgorazione!
Solo il personale qualicato e autorizzato può operare o installare/rimuovere il prodotto.
Le presenti istruzioni sono valide unitamente al manuale d’uso del prodotto.
Il prodotto è stato progettato esclusivamente per le applicazioni specicate nel rispettivo manuale d’uso.
È possibile utilizzare accessori/opzioni con il prodotto solo se approvati o specicati da SOCOMEC.
Prima di procedere con le operazioni di implementazione, montaggio, messa in servizio, congurazione, pulizia, smontaggio,
cablaggio o manutenzione, il prodotto e l’impianto devono essere spenti. Tuttavia, le istruzioni per un prodotto specio
possono ammettere l’intervento sotto tensione in presenza di particolari condizioni, strumenti, qualiche e autorizzazioni.
Il prodotto non può essere riparato dall’utente.
Contattare SOCOMEC per eventuali domande relative allo smaltimento del prodotto.
La mancata osservanza delle istruzioni del prodotto e delle presenti informazioni di sicurezza può provocare
lesioni personali, scosse elettriche, ustioni, incidenti mortali o danni patrimoniali.
PT
O fabricante não será responsável pelo incumprimento das instruções neste manual ou disponíveis em www.
socomec.com.
Risco de eletrocussão!
Apenas os funcionários qualicados e autorizados podem trabalhar ou instalar/desinstalar o produto.
As instruções são válidas juntamente com as instruções de utilização do produto.
O produto destina-se apenas à aplicação especicada nas instruções de utilização.
Podem ser utilizados acessórios com o produto se forem aprovados ou especicados pela SOCOMEC.
Antes de efetuar operações de implementação, montagem, arranque dos equipamentos, conguração, limpeza, desativação,
desmontagem, cablagem ou manutenção, o produto e a instalação têm de estar desligados. No entanto, as instruções
especícas para um produto podem permitir a intervenção com o equipamento em funcionamento consoante as condições,
meios, qualicações e autorizações.
O produto não deve ser reparado pelo utilizador.
Contacte a SOCOMEC em caso de dúvidas relativamente à eliminação do produto.
O incumprimento das instruções do produto e estas informações de segurança pode resultar em ferimentos
pessoais, choques elétricos, queimaduras, morte ou danos materiais.
PL
Producent nie będzie odpowiedzialny za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji zawartych w
niniejszym podręczniku lub dostępnych na stronie www.socomec.com.
Ryzyko porażenia prądem!
Tylko wykwalikowany i autoryzowany personel może obsługiwać produkt lub przeprowadzać jego montaż/demontaż.
Niniejsze instrukcje stanowią uzupełnienie instrukcji obsługi produktu.
Produkt jest przeznaczony do użycia wyłącznie w aplikacjach określonych w instrukcji obsługi.
Do pracy z produktem mogą być stosowane wyłącznie akcesoria zatwierdzone lub wyspecykowane przez rmę SOCOMEC.
Przed rozpoczęciem wdrażania, montażu, przekazywania do eksploatacji, kongurowania, czyszczenia, wycofywania z
eksploatacji, demontażu, instalacji okablowania lub konserwacji należy odłączyć produkt i cały układ od zasilania. Jednak
instrukcje dotyczące określonego urządzenia mogą zezwalać na ingerencję w układ pod napięciem w szczególnych
warunkach, przy zastosowaniu odpowiednich procedur oraz pod warunkiem posiadania odpowiednich kwalikacji i
uprawnień.
Produkt nie może być naprawiany przez użytkownika.
W przypadku pytań dotyczących utylizacji produktu należy skontaktować się z rmą SOCOMEC.
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących produktu i bezpieczeństwa może prowadzić do obrażeń, porażenia
prądem, poparzenia, śmierci lub uszkodzenia mienia.
FR
Le non-respect des indications de la présente notice jointe ou téléchargeable sur le site : www.socomec.com ne
saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d’électrocution !
Seul un personnel qualié et dûment habilité est autorisé à intervenir sur le produit ou à l’installer/ le désinstaller.
• Les consignes sont valables en association avec les instructions spéciques du produit.
Le produit est exclusivement conçu pour l´application prescrite dans les instructions.
Seuls des accessoires autorisés ou prescrits par SOCOMEC peuvent être utilisés en association avec le produit.
Avant de procéder à des opérations de mise en œuvre, montage, mise en service, conguration, nettoyage, mise hors
service, démontage, câblage ou maintenance, veillez à mettre le produit et l’installation hors tension. Toutefois, dans certaines
conditions, avec certains moyens et sous réserve de certaines qualications et autorisations, l’intervention sur un produit
sous tension peut être préconisée par des instructions spéciques.
Le produit n’est pas voué à être réparé par l’utilisateur.
Pour toutes questions relatives à l’élimination du produit, contacter SOCOMEC.
Le non-respect des instructions du produit et des présentes informations de sécurité peuvent être à l´origine de
lésions corporelles, de chocs électriques, de brûlures, de mort ou de dommages matériels.
NL
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het niet naleven van de instructies die in deze handleiding
staan of beschikbaar zijn op www.socomec.com.
Elektrocutiegevaar!
Alleen gekwaliceerd en gemachtigd personeel mag werkzaamheden uitvoeren aan het product of het product installeren/
verwijderen.
De instructies gelden in combinatie met de gebruiksinstructies van het product.
Het product is alleen ontworpen voor de toepassing die beschreven staat in de gebruiksinstructies.
Accessoires mogen alleen worden gebruikt bij het product indien ze zijn goedgekeurd of gespeciceerd door SOCOMEC.
Vooraleer enige implementatie, montage, inbedrijfstelling, conguratie, reiniging, afdanking, demontage, bekabeling of
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moeten het product en de installatie zijn uitgeschakeld. Specieke instructies
voor een product kunnen echter interventies zonder uitschakeling toestaan, in bepaalde omstandigheden, met bepaalde
middelen, kwalicaties en autorisaties.
Het product mag niet worden gerepareerd door de gebruiker.
Neem contact op met SOCOMEC indien u vragen hebt over het afdanken van het product.
Indien de productinstructies en deze veiligheidsinformatie niet worden gevolgd, kan dit leiden tot persoonlijke
verwondingen, elektrische schokken, brandwonden, dodelijke verwondingen of schade aan eigendommen.
ZH
对于不遵守本手册或网站www.socomec.com提供的说明而导致的故障,制造商概不承担任何责任。
触电危险!
只有合格及经授权的人员可操作或安装/卸载本产品。
相关说明与本产品的操作说明书同时适用于任何情况。
本产品仅设计用于操作说明书中指定的应用范围。
只能将经溯高美索克曼批准或指定的附件与本产品搭配使用。
在进行实施、安装、调试、配置、清洁、退役、拆卸、接线或维护操作之前,必须关闭本产品和装置。然而,本产品
的具体说明可能允许在某些条件、方法、资格和授权的情况下进行实时干预。
用户不得维修本产品。
有关处置本产品的任何问题,请联系溯高美索克曼。
不遵守产品说明和本安全信息可能导致人身伤害、触电、灼伤、死亡或财产损失。
TR
Üretici, bu kılavuzda veya www.socomec.com adresinde yer alan talimatlara uyulmamasından sorumlu değildir.
Elektrik çarpması riski!
Sadece kaliye ve yetkili personelin ürün üzerinde çalışmasına veya ürünü monte etmesine/sökmesine izin verilir.
Talimatlar, ürünün kullanım kılavuzu birlikte geçerlidir.
Ürün sadece, kullanım kılavuzunda belirtilen uygulama için tasarlanmıştır.
Aksesuarlar, sadece eğer SOCOMEC tarafından onaylanmış veya belirtilmişse ürünle birlikte kullanılabilir.
Uygulama, montaj, devreye alma, yapılandırma, temizlik, devreden çıkarma, sökme, kablo tesisatı veya bakım işlemlerini
yapmadan önce, ürünün ve tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir. Bununla birlikte, bir ürün için geçerli belirli talimatlar
doğrultusunda, belirli koşullar, yöntemler, kalikasyonlar ve yetkiler/izinler dahilinde çalışma anında müdahale yapılabilir.
Ürün, kullanıcı tarafından tamir edilemez.
Ürünün imhasıyla ilgili sorularınız için SOCOMEC ile temasa geçiniz.
Ürün talimatlarına ve bu güvenlik bilgilerine riayet edilmemesi, kişisel yaralanmalar, elektrik çarpması, yanma,
ölüm veya eşyaların hasar görmesiyle sonuçlanabilir.
BG
Производителят няма да носи отговорност за неспазването на указанията, които са налични в това
ръководство или на www.socomec.com.
Опасност от токов удар !
Само квалифициран и упълномощен персонал може да работи по или да монтира/демонтира продукта.
Указанията са валидни заедно с указанията за работа на продукта.
Продуктът е проектиран само за посоченото в указанията за работа приложение.
С продукта могат да бъдат използвани само тези аксесоари, които са одобрени или изрично посочени от SOCOMEC.
Преди да пристъпите към дейности по внедряването, монтирането, пускането в експлоатация, конфигурирането,
почистването, извеждането от експлоатация, демонтирането, окабеляването или техническото обслужване,
захранването на продукта и инсталацията трябва да бъде прекъснато. Въпреки това обаче, специфични указания
за продукта могат да позволяват интервенции при включено захранване при определени условия, начини,
квалификации и разрешителни.
Продуктът не трябва да бъде подготвян от потребителя.
Свържете се със SOCOMEC за каквито и да било въпроси, касаещи изхвърлянето на продукта.
Неспазването на указанията за продукта и тази информация за безопасност могат да доведат до лично
нараняване, токов удар, изгаряния, смърт или имуществени щети.
CS
Výrobce nenese odpovědnost za nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu nebo na stránkách www.
socomec.com.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Instalaci nebo rušení instalace tohoto výrobku a zásahy do něho může provádět pouze kvalikovaná nebo oprávněná osoba.
Pokyny jsou platné společně s návodem k obsluze výrobku.
Výrobek je určen pouze pro použití, jež je uvedeno v návodu k obsluze.
S výrobkem může být používáno příslušenství, jež je schváleno nebo specikováno společností SOCOMEC.
Před instací, montáží, čištěním, uvedením do provozu, kongurací, čištěním, uváděním mimo provoz, demontáží, připojováním
kabelů nebo údržbou je nutné výrobek a instalaci vypnout. Zvláštní pokyny po výrobek však mohou za zvláštních podmínek,
za použití různých prostředků, kvalikací a oprávnění umožňovat provádění zásahů pod napětím.
Výrobek nesmí být opravován uživatelem.
Veškeré informace od likvidaci výrobku vám poskytne společnost SOCOMEC.
Nedodržení pokynů k výrobku a těchto bezpečnostních informací může mít za následek zranění, úraz
elektrickým proudem, popálení, smrt nebo poškození majetku.
DA
Producenten hæfter ikke for skader, der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne instruktionsbog eller på
www.socomec.com ikke følges.
Risiko for elektrisk stød!
Det er kun kvalicerede og godkendte medarbejdere, der må arbejde på eller montere/afmontere produktet.
Anvisningerne gælder sammen med instruktionsbogen til dette produkt.
Produktet er kun beregnet til den anvendelse, der er angivet i instruktionsbogen.
Der må kun anvendes udstyr, der er godkendt eller speciceret af SOCOMEC, sammen med produktet.
Inden der udføres arbejde med implementering, montering, ibrugtagning, konguration, rengøring, udtagning af drift,
adskillelse, ledningsføring eller vedligeholdelse, skal der være slukket for produktet og tilbehøret. Specikke anvisninger
for et produkt kan gøre det nødvendigt at foretage indgreb under drift under bestemte forhold, med særlige midler,
kvalikationer og godkendelser.
Produktet må ikke repareres af brugeren.
Kontakt SOCOMEC, hvis der er spørgsmål vedrørende anvendelsen af produktet.
Hvis instruktionsbogen og disse sikkerhedsanvisninger ikke følges, kan det medføre personskader, elektrisk
stød, forbrændinger, død eller materielle skader.
EL
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τη μη τήρηση των οδηγιών που διατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο ή στη
διεύθυνση www.socomec.com.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μόνο εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες στο προϊόν ή να εγκαθιστά/
απεγκαθιστά το προϊόν.
Οι οδηγίες ισχύουν σε συνδυασμό με τις οδηγίες λειτουργίας του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για την εφαρμογή που καθορίζεται στις οδηγίες λειτουργίας.
Εξαρτήματα μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το προϊόν μόνο εφόσον έχουν εγκριθεί ή καθοριστεί από τη SOCOMEC.
Πριν προχωρήσετε στις εργασίες εφαρμογής, τοποθέτησης, δοκιμαστικής λειτουργίας, διαμόρφωσης, καθαρισμού,
απόσυρσης, αφαίρεσης, καλωδίωσης ή συντήρησης, το προϊόν και η εγκατάσταση πρέπει να απενεργοποιηθούν. Ωστόσο,
σε ορισμένες οδηγίες για κάποιο προϊόν μπορεί να επιτρέπεται η εκτέλεση εργασιών υπό τάση, σε συγκεκριμένες συνθήκες
και με ειδικά μέσα, προσόντα και εξουσιοδοτήσεις.
Το προϊόν δεν πρέπει να επισκευάζεται από τον χρήστη.
Για τυχόν ερωτήσεις σχετικά με την απόρριψη του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη SOCOMEC.
Η μη τήρηση των οδηγιών προϊόντων και αυτών των πληροφοριών ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό, ηλεκτροπληξία, εγκαύματα, θάνατο ή υλικές ζημιές.
ET
Tootja ei kanna vastutust juhul, kui ei järgita käesolevas juhendis või saidil www.socomec.com toodud juhiseid.
Elektrilöögi oht!
Tootega on lubatud töötada või seda paigaldada / kasutusest kõrvaldada ainult kvalitseeritud ja volitatud personalil.
Käesolevad juhised kehtivad koos toote kasutusjuhendiga.
Toode on ette nähtud kasutamiseks ainult kasutusjuhendis näidatud eesmärgil.
Tarvikuid/lisaseadmeid võib koos käesoleva tootega kasutada ainult siis, kui need on heaks kiidetud või ette nähtud
SOCOMEC’i poolt.
Enne toote kasutuselevõttu, kokkupanekut, käikulaskmist, kongureerimist, puhastamist, kasutusest mahavõtmist,
lahtivõtmist, juhtmestikuga ühendamist või hooldustööde alustamist tuleb toote ja paigalduse toide välja lülitada. Siiski
võivad toote kohta käivad erijuhised lubada teatavatel tingimustel, kindlate vahenditega, omades vastavat kvalikatsiooni
ja volitusi, teha töid pingestatud seadme juures.
Kasutajal pole lubatud toodet remontida.
Ükskõik milliste küsimuste tekkimisel toote kasutamiselt kõrvaldamisel pöörduge SOCOMEC’i poole.
Tootega kaasasolevate juhiste ja käesoleva ohutusalase teabe eiramine võib kaasa tuua vigastusi, elektrilöögi,
põletusi, surma või põhjustada varalist kahju.
FI
Valmistaja ei ota mitään vastuuta, jos tässä käyttöoppaassa ja sivustolla www.socomec.com olevia ohjeita ei
noudateta.
Hengenvaarallisen sähköiskun vaara!
Vain pätevä, valtuutettu henkilökunta saa käsitellä tuotetta ja/tai asentaa/purkaa tuotteen.
Ohjeet ovat voimassa yhdessä tuotteen käyttöohjeiden kanssa.
Tuote on suunniteltu ainoastaan käyttöohjeissa kuvattua käyttötarkoitusta varten.
Tuotteen kanssa voidaan käyttää vain SOCOMECin hyväksymiä tai määrittelemiä lisävarusteita.
Ennen valmistelua, asentamista, käyttöönottoa, kongurointia, puhdistamista, käytöstäpoistoa, purkamista, kaapelointia tai
huoltotoimenpiteitä tuotteen ja järjestelmän virta on katkaistava. Tuotteen erityisohjeet kuitenkin voivat sallia toimenpiteitä
jännitteessä olevalle laitteelle määrätyissä olosuhteissa, määrätyillä välineillä, määrätyllä pätevyydellä ja valtuutuksella.
Käyttäjä ei saa korjata tätä tuotetta.
Jos sinulla on tuotteen hävittämistä koskevia kysymyksiä, ota yhteys SOCOMECiin.
Tuotteen ohjeiden ja näiden turvallisuustietojen noudattamisen laiminlyöminen voi johtaa henkilövahinkoon,
sähköiskuun, palovammoihin, kuolemaan tai omaisuusvahinkoihin.
HR
Proizvođač ne preuzima odgovornost za nepoštovanje uputa navedenih u ovom priručniku ili dostupnih na adresi
www.socomec.com.
Opasnost od strujnog udara!
Rad na proizvodu te njegova instalacija/deinstalacija dopušteni su samo kvaliciranom i ovlaštenom osoblju.
Upute vrijede zajedno s uputama za rad proizvoda.
Proizvod je namijenjen samo primjeni navedenoj u uputama za rad.
Dodatna oprema smije se upotrijebiti s proizvodom samo ako je odobrena ili navedena od strane tvrtke SOCOMEC.
Prije provedbe postupaka implementacije, montaže, primopredaje, konguracije, čišćenja, povlačenja, demontaže, spajanja
ožičenja ili održavanja proizvod i instalacija moraju biti isključeni. Međutim, specične upute u vezi s proizvodom mogu
dopuštati intervencije s uključenim napajanjem u određenim uvjetima, određenim sredstvima, uz određene kvalikacije i
ovlaštenja.
Korisnik ne smije sam popravljati proizvod.
Za sva pitanja u vezi sa zbrinjavanjem proizvoda obratite se tvrtki SOCOMEC.
Nepoštovanje uputa za proizvod i ovih sigurnosnih informacija može prouzročiti ozljede, strujni udar, opekotine,
smrt ili oštećenja imovine.
HU
A gyártó nem tartozik felelősséggel a jelen kézikönyvben található, illetve a www.socomec.com címen elérhető
utasítások betartásának elmulasztásáért.
Áramütés veszélye!
Csak szakképzett és felhatalmazott személyzet dolgozhat a terméken, illetve végezheti annak telepítését/leszerelését.
Az utasítások a termék használati utasításával együtt érvényesek.
A terméket kizárólag a használati utasításban meghatározott alkalmazásra tervezték.
Tartozékok csak akkor használhatók a termékkel, ha azokat a SOCOMEC jóváhagyta vagy specikálta.
Mielőtt telepítési, szerelési, üzembe helyezési, kongurálási, tisztítási, leszerelési, szétszerelési, huzalozási vagy karbantartási
tevékenységeket folytatna, a termék és a telepítés tápellátását le kell kapcsolni. Azonban az egy adott termékre vonatkozó
specikus utasítások lehetővé tehetik a feszültség alatti beavatkozást bizonyos feltételek, eszközök, képzettségek és
felhatalmazások esetén.
A termék javítását nem végezheti a felhasználó.
Vegye fel a kapcsolatot a SOCOMEC céggel, ha bármilyen kérdése van a termék ártalmatlanításával kapcsolatban.
A használati utasítás és a jelen biztonsági tájékoztató betartásának elmulasztása személyi sérülést, áramütést,
égési sérüléseket, halált vagy anyagi kárt okozhat.
LT
Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nesilaikoma instrukcijų, kurios pateikiamos šiame vadove arba adresu
www.socomec.com.
Mirties nuo elektros smūgio pavojus!
Tik kvalikuoti ir įgaliot darbuotojai gali dirbti su šiuo gaminiu arba jį sumontuoti / išmontuoti.
Instrukcijos galioja kartu su gaminio eksploatavimo instrukcijomis.
Gaminys yra sukurtas tik naudoti pagal eksploatavimo instrukcijose nurodytą paskirtį.
Priedus su gaminiu galima naudoti tik tuo atveju, jei juos patvirtino arba nurodė SOCOMEC.
Prieš montuodami, valydami, išmontuodami, įrengdami instaliaciją arba vykdydami techninę priežiūrą būtinai išjunkite
gaminį ir įrenginį.
Naudotojui draudžiama remontuoti gaminį.
Kreipkitės į SOCOMEC, jei turite klausimų dėl gaminio atidavimo į atliekas.
Nesilaikant gaminio instrukcijų ir šių saugos nurodymų galima susižaloti, patirti elektros smūgį, nudegti, žūti
arba sugadinti turtą.
LV
Ražotājs nav atbildīgs, ja netiek ievērotas šajā rokasgrāmatā vai www.socomec.com norādītās instrukcijas.
Elektrotrieciena risks!
Ar izstrādājumu drīkst strādāt, kā arī to uzstādīt/noņemt drīkst tikai kvalicēti un pilnvaroti darbinieki.
Instrukcijas ir lietojamas kopā ar izstrādājuma ekspluatācijas instrukcijām.
Izstrādājumu ir paredzēts izmantot tikai tādā veidā, kā noteikts ekspluatācijas instrukcijās.
Piederumus ar izstrādājumu drīkst izmantot tikai tad, ja to ir apstiprinājis vai noteicis uzņēmums SOCOMEC.
Pirms salikšanas, uzstādīšanas, nodošanas ekspluatācijā, kongurēšanas, tīrīšanas, ekspluatācijas izbeigšanas, izjaukšanas,
elektroinstalācijas ierīkošanas un apkopes veikšanas izstrādājums un ietaise ir jāatslēdz no strāvas. Tomēr konkrētos
norādījumos par izstrādājumu var tikt pieļauts darbs ar ieslēgtu ierīci noteiktos apstākļos, ar noteiktiem līdzekļiem, kvalikāciju
un atļaujām.
Lietotājs nedrīkst veikt izstrādājuma remontu.
Par jebkuriem jautājumiem attiecībā uz izstrādājuma iznīcināšanu sazinieties ar SOCOMEC.
Ja netiek ievērotas izstrādājuma lietošanas instrukcijas un šī informācija par drošību, var tikt gūtas traumas,
tostarp letālas, elektriskās strāvas trieciens, apdegumi vai tikt sabojāts īpašums.
MT
Il-manifattur mhux se jinżamm responsabbli għan-nuqqas li ssegwi l-istruzzjonijiet f’dan il-manwal, jew
l-istruzzjonijiet li huma disponibbli fuq www.socomec.com.
Riskju ta’ xokk!
Staff ikkwalikat u awtorizzat biss hu permess li jaħdem fuq, jew jinstalla/iżarma l-prodott.
L-istruzzjonijiet huma validi imkien mal-istruzzjonijiet tat-tħaddim tal-prodott.
Il-prodott hu maħsub biss għall-applikazzjoni speċikata -istruzzjonijiet tat-tħaddim.
L-aċċessorji jistgħu jintużaw mal-prodott biss jekk ikunu approvati jew speċikati minn SOCOMEC.
Qabel ma tipproċedi bl-operazzjonijiet tal-implimentazzjoni, l-immuntar, l-ikkummissjonar, il-kongurazzjoni, it-tindif,
id-dekummissjonar, iż-żarmar, il-wiring jew il-manutenzjoni, il-prodott u l-installazzjoni għandhom jiġu powered off. Madankollu,
istruzzjonijiet speċiċi għal prodott jistgħu jippermettu intervent live taħt ċerti kundizzjonijiet, mezzi, kwalikazzjonijiet u
awtorizzazzjonijiet.
Il-prodott m’għandux jissewwa mill-utent.
Ikkuntattja lil SOCOMEC jekk ikollok kwalunkwe mistoqsijiet dwar ir-rimi tal-prodott.
Jekk tonqos li ssegwi l-istruzzjonijiet tal-prodott u din l-informazzjoni dwar is-sigurtà, dan jista’ jirriżulta  ħsara
personali, xokk elettriku, ħruq, mewt jew ħsara lil propjetà.
RO
Producătorul nu va  tras la răspundere pentru nerespectarea instrucţiunilor din acest manual sau pentru cele
disponibile la www.socomec.com.
Risc de electrocutare!
Numai personal calicat şi autorizat are permisiunea de a efectua lucrări la produs şi de a-l instala/dezinstala.
Instrucţiunile sunt valabile împreună cu instrucţiunile de utilizare a produsului.
Produsul este destinat numai pentru aplicaţia specicată în instrucţiunile de utilizare.
Accesoriile pot  utilizate cu produsul numai dacă sunt aprobate sau recomandate de către SOCOMEC.
Înainte de a începe operaţiile de implementare, montare, punere în funcțiune, congurare, curăţare, dezafectare, demontare,
cablare sau mentenanță, produsul şi instalaţia trebuie oprite. Cu toate acestea, instrucțiuni specice pentru un produs pot
permite intervenția sub tensiune în anumite condiții, cu anumite metode, calicări și autorizații.
Produsul nu trebuie reparat de către utilizator.
Contactaţi rma SOCOMEC pentru întrebări legate de salubrizarea produsului.
Nerespectarea instrucţiunilor referitoare la produs şi a informaţiilor de siguranţă poate avea ca rezultat rănirea
personală, electrocutare, arsuri, deces sau deteriorarea bunurilor.
SK
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za poruchy a škody spôsobené nedodržaním pokynov v tomto návode
alebo na stránke www.socomec.com.
Riziko zásahu elektrickým prúdom!
Pri inštalácii alebo odinštalovaní výrobku smú pracovať iba kvalikovaní alebo poverení pracovníci.
Pokyny platia spolu s prevádzkovými pokynmi pre výrobok.
Výrobok je určený iba pre aplikácie špecikované vo výrobných pokynoch.
Príslušenstvo sa smie použiť s výrobkom, iba ak je schválené alebo odporúčané spoločnosťou SOCOMEC.
Pred implementáciou, montážou, uvedením do prevádzky, konguráciou, čistením, vyradením z prevádzky, odmontovaním,
káblovým zapojením alebo údržbou musíte výrobok odpojiť od elektrického napájania. Napriek tomu môžu niektoré špecické
pokyny vyžadovať zásah na zariadení pod napätím, v takýchto prípadoch sa musia dodržať predpísané podmienky a zásahy
smú vykonávať iba kvalikovaní a poverení pracovníci.
Používateľ nesmie výrobok opravovať.
Ak by ste mali nejaké otázky súvisiace s výrobkom, kontaktujte SOCOMEC.
Nedodržanie pokynov na používanie výrobku a uvedených bezpečnostných pokynov môže spôsobiť osobné
zranenie, zásah elektrickým prúdom, popáleniny, smrť alebo poškodenie majetku.
SL
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primeru neupoštevanja navodil v tem priročniku ali na spletni strani www.
socomec.com.
Nevarnost smrti zaradi električnega udara!
Na izdelku lahko delajo oz. ga nameščajo/odstranjujejo samo usposobljene in pooblaščene osebe.
Navodila veljajo skupaj z navodili za uporabo izdelka.
Izdelek je načrtovan samo za uporabo, ki je predpisana v navodilih za uporabo.
Oprema se lahko uporablja z izdelkom samo, če so to odobrili oz. predpisali v podjetju SOCOMEC.
Pred izvajanjem postopkov montaže, zagona, konguracije, čiščenja, ustavitve delovanja, razstavljanja, ožičenja ali
vzdrževanja morata biti izdelek in napeljava izključena. Vendar pa posebna navodila za izdelek morda pri določenih pogojih,
opremi, usposobljenosti in pooblaščenosti dovoljujejo posredovanje pod napetostjo.
Izdelek ni namenjen za popravila s strani uporabnika.
Za vsa vprašanja v zvezi z odstranjevanjem izdelka se obrnite na podjetje SOCOMEC.
V primeru neupoštevanja navodil za uporabo izdelka in teh varnostnih informacij lahko pride do telesne
poškodbe, električnega udara, opeklin, smrti ali do poškodbe opreme.
SV
Tillverkaren ansvarar inte för underlåtenhet att följa instruktionerna i denna manual eller de som är tillgängliga på
www.socomec.com.
Risk för elektriska stötar!
Endast kvalicerad och auktoriserad personal får arbeta på produkten eller installera/avinstallera produkten.
Instruktionerna är giltiga tillsammans med produktens driftsinstruktioner.
Produkten är endast avsedd för den applikation som anges i driftsinstruktionerna.
Tillbehör kan användas med produkten endast om de är godkända eller speciceras av SOCOMEC.
Innan arbete utförs för implementering, montering, rengöring, urdrifttagning, demontering, ledningsdragning eller underhåll
måste produkten och installationen stängas av. Specika instruktioner för en produkt kan dock medge åtgärder med
påslagen spänning under vissa förhållanden, metoder, kvalikationer och auktoriseringar.
Produkten får inte repareras av användaren.
Kontakta SOCOMEC om du har frågor om kassering av produkten.
Underlåtenhet att följa produktinstruktionerna och denna säkerhetsinformation kan resultera i personskador,
elektriska stötar, brännskador, dödsfall eller materiella skador.
AR
RU
Производитель не несет ответственность за несоблюдение инструкций, содержащихся в данном
руководстве или на веб-сайте www. socomec.com.
Опасность поражения электрическим током!
• Только квалифицированный и уполномоченный персонал допускается к работе с данным изделием или к его
установке/выводу из эксплуатации.
• Настоящие инструкции применяются вместе с инструкциями по применению изделия.
• Изделие предназначено только для указанных в руководстве применений.
Вспомогательное оборудование может использоваться с изделием, только если оно одобрено или
рекомендовано к использованию компанией SOCOMEC.
Перед тем как приступать к вводу в эксплуатацию, монтажу, пусконаладочным работам, настройке, очистке,
выводу из эксплуатации, демонтажу, подключению или техническому обслуживанию необходимо отключить
питание изделия и установки. Тем не менее, особые инструкции для изделия могут предусматривать
проведение работ на изделии, когда оно находится под напряжением, при определенных условиях и с
использованием специальных средств силами квалифицированного и имеющего соответствующие полномочия
персонала.
• Изделие не предназначено для ремонта пользователем.
• По всем вопросам, касающимся утилизации изделия, обращайтесь в компанию SOCOMEC.
Если вам необходима документация на других языках, обращайтесь в компанию SOCOMEC или к
соответствующему дистрибьютору.
Несоблюдение инструкций по применению и содержащейся в настоящем документе информации по технике
безопасности.
QUICK START
SAFETY WARNING
549777B
ATyS C25
IEC 61010
Documento no contractual.
Puede haber cambios sin previo
aviso.
www.socomec.com
Para descargar folletos, catálogos y
manuales técnicos
Controlador ATS
CORPORATE HQ CONTACT:
SOCOMEC SAS,
1-4 RUE DE WESTHOUSE,
67235 BENFELD, FRANCE
ES
1
2
312313 314315 316317 63A64A 24 14 04 13
-+
36 35 -37 - 64A 63A51 54 52 F1 73 72F2 71 70
14 15
16 17
103
102 101 302 301 202 201
104 105 106 203 204 205 206
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
318-520 ph-ph
184-300 ph-n
318-520 ph-ph
184-300 ph-n
NC +-0I IIC
Ctrl OFF I I
I I
I
I
0
0
C
C
-
+
I I
81 82
I0C
Aux supply
SOURCE 1
S1 IN S2 IN
DPS OUT
All fuses 4A type gG*
*Using a Socomec cable harness kit excludes the need for fuses
SOURCE 2
301 302
5
93
96
CTRL
Open - Inhibit
Closed - Auto
63A 64A
POSITION
INPUTS
FIRE
INPUT
24Vd.c.
70 71 72 73 F1 F2
52 54 51
GENSET
OUTPUT
ATSE Controller
35 36 37
RS485
NC
17 16 15 14 106 105 104 103
201 202 301 302 101 102
82 81
206 205 204 203
COM
CONTROL
SIGNAL
OUTPUTS
L2 L1 NL3
SOURCE S2
S2 IN S1 IN
SOURCE S1
L2 L1 NL3
NL1 NL1 NL1
DPS OUT
1
2
3
4 5 6
7
8
9
10
11 1312
X2
Voltage
Sensing
Frequency
Overvoltage Cat.
Mesurement Cat.
50-300Vac L/N
90-520Vac L/L’
50-60Hz
50-60Hz 50-60Hz
IEC 60947-6-1 IEC 61010-2-201
IEC 61010-2-030
III III
CAT III
U imp
4kV
Test level ; Between SOURCES
When type tested with IEC 60947-6-1 RTSE
50Hz
GB/T 14048.11 appendix C
III
6kV
138
(0/+1)
93,5
(0/+0,8)
Source available
Start FT
+ΔU/ΔF
[Hyst]
[Hyst]
-ΔU/ΔF
V
n 230 V a c L/N
Un 400 V a c L/L
Fn 50Hz
Start RT Start FT Start RT
T
1,5 - 3
ES
HMI
ES
Conexión con ATyS
ES
Histéresis y temporizadores
ES
Características técnicas
1. Información de disponibilidad de la fuente 1 (verde jo cuando la fuente 1 está presente
y disponible y dentro de los límites de umbral, verde intermitente cuando la fuente 1 está
presente pero fuera de los límites de umbral, apagado cuando está por debajo de 50VCA)
2. Indicación LED de posición de conmutador 1 (verde jo en posición 1)
3. Indicación LED de posición cero (amarillo en posición 0)
4. Información de carga alimentada (verde jo cuando la carga recibe alimentación de
una fuente disponible)
5. Indicaciones LED de posición de conmutador 2 (verde jo en posición 2)
6. Información de disponibilidad de la fuente 2 (Verde jo cuando la fuente 2 está presente
y disponible y dentro de los límites de umbral, verde intermitente cuando la fuente 2 está
presente pero fuera de los límites de umbral, apagado cuando está por debajo de 50VCA)
7. Indicación LED automática (verde jo cuando está en modo automático, intermitente cuando
está inhibido o la transferencia está en curso, apagado cuando está en modo manual)
8. LED de prueba (amarillo jo cuando la prueba en carga está en curso)
9. Interruptores DIP de conguración (ver ajustes)
10. LED de funcionamiento (verde cuando el producto está encendido)
11. LED COM (amarillo intermitente cuando las comunicaciones RS están en curso)
12. LED de fallo (rojo intermitente: parpadea largo cuando hay un fallo, parpadea breve-
mente cuando se ha cambiado un parámetro del interruptor DIP y necesita validación)
13. Fuego (rojo cuando la entrada de fuego está activada)
ES
Dimensiones
ES
Conguración
ES
Montaje
Después de cambiar los ajustes de los
interruptores DIP, pulse brevemente el
botón RES (<3s) para validar.
dimensiones en mm
dimensiones en mm
Interruptor DIP
1.
Network
A Red trifásica
B Red monofásica
2. Prio
Set
A Prioridad de fuente 1
B Sin prioridad
3. Order
Mod
A Lógica de impulsos en modo control
B Lógica de contactores en modo control
4. ΔU/ΔF
A
Ajuste de sobretensión al 10 % de la tensión nominal / ajuste de sobrefrecuencia
5 % de la frecuencia nominal (el valor de histéresis es el 20 % de ΔU/ΔF)
B
Ajuste de sobretensión al 20 % de la tensión nominal / ajuste de sobrefrecuencia
10 % de la frecuencia nominal (el valor de histéresis es el 20 % de ΔU/ΔF)
5. 0DT
A Tiempo de parada de la carga de 2 segundos (0DT = 2 seg.)
B Tiempo de parada de la carga de 0 segundos (0DT = 0 seg.)
6. FT
A
Tiempo de espera de 3s antes de que se pierda la fuente (temporiza-
dor fallo = 3s)
B
Tiempo de espera de 10s antes de que se pierda la fuente (tempori-
zador fallo = 10s)
7/8. RT
AA
Tiempo de espera de 0 minutos (3s) antes de que regrese la fuente
(temporizador retorno = 0 min. (3s))
AB
Tiempo de espera de 3 minutos antes de que la fuente regrese (tem-
porizador retorno = 3 min.)
BA
Tiempo de espera de 10 minutos antes de que la fuente regrese
(temporizador retorno = 10 min.)
BB
Tiempo de espera de 30 minutos antes de que la fuente se pierda
(temporizador retorno = 30 min.)
Advertencia: El producto debe estar en
modo manual (LED 7 apagado) para
los cambios de configuración.
Denominación
Borne Descripción Características
Salidas de
señales
de control
(órdenes a
RTSE)
14 Orden de posición II
AC1 – Uso general – Ie: 5A , Ue: 250 V.a.c
DC1 – Uso general – Ie: 5A , Ue: 30 V.d.c
AC15 - Ie: 3A, Ue: 120 V.a.c
AC15 - Ie: 1.5A, Ue: 240 V.a.c
DC13 - Ie: 0.22A, Ue: 125 V.d.c
DC13 - le: 0.11A, Ue: 250 V.d.c
15 Orden de posición I
16 Orden de posición 0
17
Punto común par a la salida de
posición
RS485
35 NC – no conectado
Bus RS-485 aislado36 Electrodo negativo
37 Electrodo positivo
Salida del
grupo elec-
trógeno
51 Punto en común
52
Cerrado para arrancar el grupo
electrógeno (cerrado cuando el
controlador está apagado)
AC1 – Uso general – Ie: 3A , Ue: 250 V.a.c
DC1 – Uso general – Ie: 3A , Ue: 30 V.d.c
AC15 - Ie 54/51: 3A 52/51: 1.5A Ue: 120 V.a.c
AC15 - Ie 54/51: 1.5A 52/51: 0.75A Ue: 240 V.a.c
DC13 - Ie 54/51: 0.22A 52/51: 0.22 A 125 V.d.c
DC13 - Ie 54/51: 0.11A 52/51: 0.11 A 250 V.d.c
54
Abierto para arrancar el grupo
electrógeno
Entrada de
inhibición del
controlador
63A
El controlador se inhibe cuando
este contacto está abierto
No utilizar tensión externa - Alimentación
desde un punto común
64A
Entradas
de posición
(devolución de
información
de RTSE)
70
Punto común para las entradas
de posición
No utilizar tensión externa - Alimentación
desde un punto común
71 Posición I RTSE
72 Posición II RTSE
73 Posición 0 RTSE
Entrada de
fuego
F1 Electrodo negativo de 24 Vcc
12-24 V.d.c
F2 Electrodo posición de 24 Vcc
Alimentación
auxiliar opcio-
nal 24 Vcc
81 Electrodo negativo de 24 Vcc
10-30 V.d.c (Suministro auxiliar para contro-
lador, no suministra RTSE)
82 Electrodo posición de 24 Vcc
Entradas de
tensión de
fuente 1 y 2
103 Fuente 1 N
Rango de detección:
90-520 V.a.c (ph-ph)
50-300 V.a.c (ph-n)
45-65 Hz
Rango:
184-300 V.a.c* (ph-n)
45-65 Hz
Consumo máximo 10 W
*200-300 V.a.c en modo mantenido
104 Fuente 1 L1
105 Fuente 1 L2
106 Fuente 1 L3
203 Fuente 2 N
204 Fuente 2 L1
205 Fuente 2 L2
206 Fuente 2 L3
Salida DPS
(fuente de
alimentación
RTSE)
301 Salida de fase
AC – Uso general – Ie: 6A , Ue: 250 V.a.c
DC – Uso general – Ie: 6A , Ue: 30 V.d.c
AC15 - Ie: 3A, Ue: 120 V.a.c
AC15 - Ie: 1.5A, Ue: 240 V.a.c
DC13 - Ie: 0.22A, Ue: 125 V.d.c
DC13 - le: 0.11A ,Ue: 250 V.d.c
302 Salida neutra
ES
Conectores
Vista superior de los conectores
Vista inferior de los conectores
Características
Montaje en riel DIN
1. Montaje
2. Desmontaje
Montaje de la puerta (IP 40)
IEC 60715
Riel DIN
X2

Transcripción de documentos

• Contattare SOCOMEC per eventuali domande relative allo smaltimento del prodotto. • La mancata osservanza delle istruzioni del prodotto e delle presenti informazioni di sicurezza può provocare lesioni personali, scosse elettriche, ustioni, incidenti mortali o danni patrimoniali. PT O fabricante não será responsável pelo incumprimento das instruções neste manual ou disponíveis em www. socomec.com. Risco de eletrocussão! • Apenas os funcionários qualificados e autorizados podem trabalhar ou instalar/desinstalar o produto. • As instruções são válidas juntamente com as instruções de utilização do produto. • O produto destina-se apenas à aplicação especificada nas instruções de utilização. • Podem ser utilizados acessórios com o produto se forem aprovados ou especificados pela SOCOMEC. • Antes de efetuar operações de implementação, montagem, arranque dos equipamentos, configuração, limpeza, desativação, desmontagem, cablagem ou manutenção, o produto e a instalação têm de estar desligados. No entanto, as instruções específicas para um produto podem permitir a intervenção com o equipamento em funcionamento consoante as condições, meios, qualificações e autorizações. • O produto não deve ser reparado pelo utilizador. • Contacte a SOCOMEC em caso de dúvidas relativamente à eliminação do produto. • O incumprimento das instruções do produto e estas informações de segurança pode resultar em ferimentos pessoais, choques elétricos, queimaduras, morte ou danos materiais. 549777B QUICK START ES ATyS C25 Controlador ATS PL Producent nie będzie odpowiedzialny za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku lub dostępnych na stronie www.socomec.com. Ryzyko porażenia prądem! • Tylko wykwalifikowany i autoryzowany personel może obsługiwać produkt lub przeprowadzać jego montaż/demontaż. • Niniejsze instrukcje stanowią uzupełnienie instrukcji obsługi produktu. • Produkt jest przeznaczony do użycia wyłącznie w aplikacjach określonych w instrukcji obsługi. • Do pracy z produktem mogą być stosowane wyłącznie akcesoria zatwierdzone lub wyspecyfikowane przez firmę SOCOMEC. • Przed rozpoczęciem wdrażania, montażu, przekazywania do eksploatacji, konfigurowania, czyszczenia, wycofywania z eksploatacji, demontażu, instalacji okablowania lub konserwacji należy odłączyć produkt i cały układ od zasilania. Jednak instrukcje dotyczące określonego urządzenia mogą zezwalać na ingerencję w układ pod napięciem w szczególnych warunkach, przy zastosowaniu odpowiednich procedur oraz pod warunkiem posiadania odpowiednich kwalifikacji i uprawnień. • Produkt nie może być naprawiany przez użytkownika. • W przypadku pytań dotyczących utylizacji produktu należy skontaktować się z firmą SOCOMEC. • Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących produktu i bezpieczeństwa może prowadzić do obrażeń, porażenia prądem, poparzenia, śmierci lub uszkodzenia mienia. FR Le non-respect des indications de la présente notice jointe ou téléchargeable sur le site : www.socomec.com ne saurait engager la responsabilité du constructeur. Risque d’électrocution ! • Seul un personnel qualifié et dûment habilité est autorisé à intervenir sur le produit ou à l’installer / le désinstaller. • Les consignes sont valables en association avec les instructions spécifiques du produit. • Le produit est exclusivement conçu pour l´application prescrite dans les instructions. • Seuls des accessoires autorisés ou prescrits par SOCOMEC peuvent être utilisés en association avec le produit. • Avant de procéder à des opérations de mise en œuvre, montage, mise en service, configuration, nettoyage, mise hors service, démontage, câblage ou maintenance, veillez à mettre le produit et l’installation hors tension. Toutefois, dans certaines conditions, avec certains moyens et sous réserve de certaines qualifications et autorisations, l’intervention sur un produit sous tension peut être préconisée par des instructions spécifiques. • Le produit n’est pas voué à être réparé par l’utilisateur. • Pour toutes questions relatives à l’élimination du produit, contacter SOCOMEC. • Le non-respect des instructions du produit et des présentes informations de sécurité peuvent être à l´origine de lésions corporelles, de chocs électriques, de brûlures, de mort ou de dommages matériels. CORPORATE HQ CONTACT: SOCOMEC SAS, 1-4 RUE DE WESTHOUSE, 67235 BENFELD, FRANCE www.socomec.com Para descargar folletos, catálogos y manuales técnicos IEC 61010 Documento no contractual. Puede haber cambios sin previo aviso. SAFETY WARNING EN (reference language) The manufacturer will not be held liable for failure to follow the instructions in this manual or available at www.socomec.com. Risk of electrocution ! • Only qualified and authorized personnel are allowed to work on or to install/dismiss the product. • The instructions are valid together with the operating instructions of the product. • The product is designed only for the application specified in the operating instructions. • Accessories can be used with the product only if approved or specified by SOCOMEC. • Before proceeding with the implementing, mounting, commissioning, configuration, cleaning, decommissioning, dismounting, wiring or maintenance operations, the product and the installation must be powered off. However, specific instructions for a product may allow live intervention under certain conditions, means, qualifications and authorizations. • The product is not to be repaired by the user. • Contact SOCOMEC for any questions regarding the disposal of the product. • For other languages please contact SOCOMEC or relevant distributor • Failure to follow the product instructions and this safety information may result in personal injury, electric shock, burns, death or property damage. DE Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Nichtbeachtung der in diesem Handbuch oder unter www.socomec. com aufgeführten Anweisungen. Stromschlaggefahr! • Die Arbeit am Gerät bzw. dessen Installation/Deinstallation darf nur durch qualifiziertes und autorisiertes Personal erfolgen. • Die Anweisungen gelten zusammen mit der Bedienungsanleitung des Gerät. • Das Gerät ist ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung angegebene Anwendung ausgelegt. • Zubehör darf nur dann mit dem Gerät verwendet werden, wenn es von SOCOMEC zugelassen oder spezifiziert wurde. • Vor Beginn der Implementierungs-, Montage-, Inbetriebnahme-, Konfigurations-, Reinigungs-, Außerbetriebnahme-, Demontage-, Verdrahtungs- oder Wartungsarbeiten müssen das Produkt und die Anlage ausgeschaltet werden. Gemäß den Anweisungen für ein spezifisches Produkt können jedoch unter bestimmten Bedingungen und mit bestimmten Hilfsmitteln, Qualifikationen und Genehmigungen Eingriffe bei anliegender Spannung durchgeführt werden. • Das Gerät darf nicht vom Benutzer repariert werden. • Wenden Sie sich bei Fragen zur Entsorgung des Geräts an SOCOMEC. • Die Nichtbeachtung der Gerätehinweise und der vorliegenden Sicherheitsinformationen kann zu Verletzungen, Stromschlägen, Verbrennungen, zum Tod oder zu Sachschäden führen. ES El fabricante no será responsable por el incumplimiento de las instrucciones de este manual o disponibles en www. socomec.com. ¡Riesgo de electrocución! • Solo personal cualificado y autorizado puede trabajar en el producto, instalarlo o desinstalarlo. • Las instrucciones son válidas junto con el manual de uso del producto. • El producto se ha diseñado solo para la aplicación especificada en el manual de uso. • Solo pueden utilizarse con el producto accesorios aprobados o especificados por SOCOMEC. • Antes de proceder con las operaciones de implantación, montaje, puesta en marcha, configuración, limpieza, retirada de servicio, desmontaje, cableado o mantenimiento, tanto el producto como la instalación tienen que dejar de recibir alimentación. No obstante, las instrucciones específicas de un producto pueden exigir la intervención mientras recibe alimentación, siempre en condiciones precisas y con los medios, cualificaciones y autorizaciones pertinentes. • El usuario no puede reparar el producto. • Para cualquier duda sobre como desechar el producto, póngase en contacto con SOCOMEC. • El incumplimiento de las instrucciones del producto y de esta información de seguridad puede provocar lesiones personales, descargas eléctricas, quemaduras, muerte o daños materiales. IT Il costruttore declina ogni responsabilità per la mancata osservanza delle istruzioni riportate in questo manuale o di quelle disponibili sul sito www.socomec.com. Rischio di folgorazione! • Solo il personale qualificato e autorizzato può operare o installare/rimuovere il prodotto. • Le presenti istruzioni sono valide unitamente al manuale d’uso del prodotto. • Il prodotto è stato progettato esclusivamente per le applicazioni specificate nel rispettivo manuale d’uso. • È possibile utilizzare accessori/opzioni con il prodotto solo se approvati o specificati da SOCOMEC. • Prima di procedere con le operazioni di implementazione, montaggio, messa in servizio, configurazione, pulizia, smontaggio, cablaggio o manutenzione, il prodotto e l’impianto devono essere spenti. Tuttavia, le istruzioni per un prodotto specifio possono ammettere l’intervento sotto tensione in presenza di particolari condizioni, strumenti, qualifiche e autorizzazioni. • Il prodotto non può essere riparato dall’utente. NL De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het niet naleven van de instructies die in deze handleiding staan of beschikbaar zijn op www.socomec.com. Elektrocutiegevaar! • Alleen gekwalificeerd en gemachtigd personeel mag werkzaamheden uitvoeren aan het product of het product installeren/ verwijderen. • De instructies gelden in combinatie met de gebruiksinstructies van het product. • Het product is alleen ontworpen voor de toepassing die beschreven staat in de gebruiksinstructies. • Accessoires mogen alleen worden gebruikt bij het product indien ze zijn goedgekeurd of gespecificeerd door SOCOMEC. • Vooraleer enige implementatie, montage, inbedrijfstelling, configuratie, reiniging, afdanking, demontage, bekabeling of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moeten het product en de installatie zijn uitgeschakeld. Specifieke instructies voor een product kunnen echter interventies zonder uitschakeling toestaan, in bepaalde omstandigheden, met bepaalde middelen, kwalificaties en autorisaties. • Het product mag niet worden gerepareerd door de gebruiker. • Neem contact op met SOCOMEC indien u vragen hebt over het afdanken van het product. • Indien de productinstructies en deze veiligheidsinformatie niet worden gevolgd, kan dit leiden tot persoonlijke verwondingen, elektrische schokken, brandwonden, dodelijke verwondingen of schade aan eigendommen. ZH 对于不遵守本手册或网站www.socomec.com提供的说明而导致的故障,制造商概不承担任何责任。 触电危险!  有合格及经授权的人员可操作或安装/卸载本产品。 只 相关说明与本产品的操作说明书同时适用于任何情况。 本产品仅设计用于操作说明书中指定的应用范围。 只能将经溯高美索克曼批准或指定的附件与本产品搭配使用。 在进行实施、安装、调试、配置、清洁、退役、拆卸、接线或维护操作之前,必须关闭本产品和装置。然而,本产品 的具体说明可能允许在某些条件、方法、资格和授权的情况下进行实时干预。 • 用户不得维修本产品。 • 有关处置本产品的任何问题,请联系溯高美索克曼。 • 不遵守产品说明和本安全信息可能导致人身伤害、触电、灼伤、死亡或财产损失。 • • • • • TR Üretici, bu kılavuzda veya www.socomec.com adresinde yer alan talimatlara uyulmamasından sorumlu değildir. Elektrik çarpması riski! • Sadece kalifiye ve yetkili personelin ürün üzerinde çalışmasına veya ürünü monte etmesine/sökmesine izin verilir. • Talimatlar, ürünün kullanım kılavuzu birlikte geçerlidir. • Ürün sadece, kullanım kılavuzunda belirtilen uygulama için tasarlanmıştır. • Aksesuarlar, sadece eğer SOCOMEC tarafından onaylanmış veya belirtilmişse ürünle birlikte kullanılabilir. • Uygulama, montaj, devreye alma, yapılandırma, temizlik, devreden çıkarma, sökme, kablo tesisatı veya bakım işlemlerini yapmadan önce, ürünün ve tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir. Bununla birlikte, bir ürün için geçerli belirli talimatlar doğrultusunda, belirli koşullar, yöntemler, kalifikasyonlar ve yetkiler/izinler dahilinde çalışma anında müdahale yapılabilir. • Ürün, kullanıcı tarafından tamir edilemez. • Ürünün imhasıyla ilgili sorularınız için SOCOMEC ile temasa geçiniz. • Ürün talimatlarına ve bu güvenlik bilgilerine riayet edilmemesi, kişisel yaralanmalar, elektrik çarpması, yanma, ölüm veya eşyaların hasar görmesiyle sonuçlanabilir. BG Производителят няма да носи отговорност за неспазването на указанията, които са налични в това ръководство или на www.socomec.com. Опасност от токов удар ! • Само квалифициран и упълномощен персонал може да работи по или да монтира/демонтира продукта. • Указанията са валидни заедно с указанията за работа на продукта. • Продуктът е проектиран само за посоченото в указанията за работа приложение. • С продукта могат да бъдат използвани само тези аксесоари, които са одобрени или изрично посочени от SOCOMEC. • Преди да пристъпите към дейности по внедряването, монтирането, пускането в експлоатация, конфигурирането, почистването, извеждането от експлоатация, демонтирането, окабеляването или техническото обслужване, захранването на продукта и инсталацията трябва да бъде прекъснато. Въпреки това обаче, специфични указания за продукта могат да позволяват интервенции при включено захранване при определени условия, начини, квалификации и разрешителни. • Продуктът не трябва да бъде подготвян от потребителя. • Свържете се със SOCOMEC за каквито и да било въпроси, касаещи изхвърлянето на продукта. • Неспазването на указанията за продукта и тази информация за безопасност могат да доведат до лично нараняване, токов удар, изгаряния, смърт или имуществени щети. CS Výrobce nenese odpovědnost za nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu nebo na stránkách www. socomec.com. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Instalaci nebo rušení instalace tohoto výrobku a zásahy do něho může provádět pouze kvalifikovaná nebo oprávněná osoba. • Pokyny jsou platné společně s návodem k obsluze výrobku. • Výrobek je určen pouze pro použití, jež je uvedeno v návodu k obsluze. • S výrobkem může být používáno příslušenství, jež je schváleno nebo specifikováno společností SOCOMEC. • Před instací, montáží, čištěním, uvedením do provozu, konfigurací, čištěním, uváděním mimo provoz, demontáží, připojováním kabelů nebo údržbou je nutné výrobek a instalaci vypnout. Zvláštní pokyny po výrobek však mohou za zvláštních podmínek, za použití různých prostředků, kvalifikací a oprávnění umožňovat provádění zásahů pod napětím. • Výrobek nesmí být opravován uživatelem. • Veškeré informace od likvidaci výrobku vám poskytne společnost SOCOMEC. • Nedodržení pokynů k výrobku a těchto bezpečnostních informací může mít za následek zranění, úraz elektrickým proudem, popálení, smrt nebo poškození majetku. DA Producenten hæfter ikke for skader, der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne instruktionsbog eller på www.socomec.com ikke følges. Risiko for elektrisk stød! • Det er kun kvalificerede og godkendte medarbejdere, der må arbejde på eller montere/afmontere produktet. • Anvisningerne gælder sammen med instruktionsbogen til dette produkt. • Produktet er kun beregnet til den anvendelse, der er angivet i instruktionsbogen. • Der må kun anvendes udstyr, der er godkendt eller specificeret af SOCOMEC, sammen med produktet. • Inden der udføres arbejde med implementering, montering, ibrugtagning, konfiguration, rengøring, udtagning af drift, adskillelse, ledningsføring eller vedligeholdelse, skal der være slukket for produktet og tilbehøret. Specifikke anvisninger for et produkt kan gøre det nødvendigt at foretage indgreb under drift under bestemte forhold, med særlige midler, kvalifikationer og godkendelser. • Produktet må ikke repareres af brugeren. • Kontakt SOCOMEC, hvis der er spørgsmål vedrørende anvendelsen af produktet. •H  vis instruktionsbogen og disse sikkerhedsanvisninger ikke følges, kan det medføre personskader, elektrisk stød, forbrændinger, død eller materielle skader. EL Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τη μη τήρηση των οδηγιών που διατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο ή στη διεύθυνση www.socomec.com. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Μόνο εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες στο προϊόν ή να εγκαθιστά/ απεγκαθιστά το προϊόν. •Ο  ι οδηγίες ισχύουν σε συνδυασμό με τις οδηγίες λειτουργίας του προϊόντος. •Τ  ο προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για την εφαρμογή που καθορίζεται στις οδηγίες λειτουργίας. •Ε  ξαρτήματα μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το προϊόν μόνο εφόσον έχουν εγκριθεί ή καθοριστεί από τη SOCOMEC. • Πριν προχωρήσετε στις εργασίες εφαρμογής, τοποθέτησης, δοκιμαστικής λειτουργίας, διαμόρφωσης, καθαρισμού, απόσυρσης, αφαίρεσης, καλωδίωσης ή συντήρησης, το προϊόν και η εγκατάσταση πρέπει να απενεργοποιηθούν. Ωστόσο, σε ορισμένες οδηγίες για κάποιο προϊόν μπορεί να επιτρέπεται η εκτέλεση εργασιών υπό τάση, σε συγκεκριμένες συνθήκες και με ειδικά μέσα, προσόντα και εξουσιοδοτήσεις. •Τ  ο προϊόν δεν πρέπει να επισκευάζεται από τον χρήστη. •Γ  ια τυχόν ερωτήσεις σχετικά με την απόρριψη του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη SOCOMEC. •Η  μη τήρηση των οδηγιών προϊόντων και αυτών των πληροφοριών ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό, ηλεκτροπληξία, εγκαύματα, θάνατο ή υλικές ζημιές. ET Tootja ei kanna vastutust juhul, kui ei järgita käesolevas juhendis või saidil www.socomec.com toodud juhiseid. Elektrilöögi oht! • Tootega on lubatud töötada või seda paigaldada / kasutusest kõrvaldada ainult kvalifitseeritud ja volitatud personalil. • Käesolevad juhised kehtivad koos toote kasutusjuhendiga. • Toode on ette nähtud kasutamiseks ainult kasutusjuhendis näidatud eesmärgil. • Tarvikuid/lisaseadmeid võib koos käesoleva tootega kasutada ainult siis, kui need on heaks kiidetud või ette nähtud SOCOMEC’i poolt. • Enne toote kasutuselevõttu, kokkupanekut, käikulaskmist, konfigureerimist, puhastamist, kasutusest mahavõtmist, lahtivõtmist, juhtmestikuga ühendamist või hooldustööde alustamist tuleb toote ja paigalduse toide välja lülitada. Siiski võivad toote kohta käivad erijuhised lubada teatavatel tingimustel, kindlate vahenditega, omades vastavat kvalifikatsiooni ja volitusi, teha töid pingestatud seadme juures. • Kasutajal pole lubatud toodet remontida. •Ü  kskõik milliste küsimuste tekkimisel toote kasutamiselt kõrvaldamisel pöörduge SOCOMEC’i poole. •T  ootega kaasasolevate juhiste ja käesoleva ohutusalase teabe eiramine võib kaasa tuua vigastusi, elektrilöögi, põletusi, surma või põhjustada varalist kahju. FI Valmistaja ei ota mitään vastuuta, jos tässä käyttöoppaassa ja sivustolla www.socomec.com olevia ohjeita ei noudateta. Hengenvaarallisen sähköiskun vaara! • Vain pätevä, valtuutettu henkilökunta saa käsitellä tuotetta ja/tai asentaa/purkaa tuotteen. • Ohjeet ovat voimassa yhdessä tuotteen käyttöohjeiden kanssa. • Tuote on suunniteltu ainoastaan käyttöohjeissa kuvattua käyttötarkoitusta varten. • Tuotteen kanssa voidaan käyttää vain SOCOMECin hyväksymiä tai määrittelemiä lisävarusteita. • Ennen valmistelua, asentamista, käyttöönottoa, konfigurointia, puhdistamista, käytöstäpoistoa, purkamista, kaapelointia tai huoltotoimenpiteitä tuotteen ja järjestelmän virta on katkaistava. Tuotteen erityisohjeet kuitenkin voivat sallia toimenpiteitä jännitteessä olevalle laitteelle määrätyissä olosuhteissa, määrätyillä välineillä, määrätyllä pätevyydellä ja valtuutuksella. • Käyttäjä ei saa korjata tätä tuotetta. • Jos sinulla on tuotteen hävittämistä koskevia kysymyksiä, ota yhteys SOCOMECiin. •T  uotteen ohjeiden ja näiden turvallisuustietojen noudattamisen laiminlyöminen voi johtaa henkilövahinkoon, sähköiskuun, palovammoihin, kuolemaan tai omaisuusvahinkoihin. HR Proizvođač ne preuzima odgovornost za nepoštovanje uputa navedenih u ovom priručniku ili dostupnih na adresi www.socomec.com. Opasnost od strujnog udara! • Rad na proizvodu te njegova instalacija/deinstalacija dopušteni su samo kvalificiranom i ovlaštenom osoblju. • Upute vrijede zajedno s uputama za rad proizvoda. • Proizvod je namijenjen samo primjeni navedenoj u uputama za rad. • Dodatna oprema smije se upotrijebiti s proizvodom samo ako je odobrena ili navedena od strane tvrtke SOCOMEC. • Prije provedbe postupaka implementacije, montaže, primopredaje, konfiguracije, čišćenja, povlačenja, demontaže, spajanja ožičenja ili održavanja proizvod i instalacija moraju biti isključeni. Međutim, specifične upute u vezi s proizvodom mogu dopuštati intervencije s uključenim napajanjem u određenim uvjetima, određenim sredstvima, uz određene kvalifikacije i ovlaštenja. • Korisnik ne smije sam popravljati proizvod. • Za sva pitanja u vezi sa zbrinjavanjem proizvoda obratite se tvrtki SOCOMEC. • Nepoštovanje uputa za proizvod i ovih sigurnosnih informacija može prouzročiti ozljede, strujni udar, opekotine, smrt ili oštećenja imovine. HU A gyártó nem tartozik felelősséggel a jelen kézikönyvben található, illetve a www.socomec.com címen elérhető utasítások betartásának elmulasztásáért. Áramütés veszélye! • Csak szakképzett és felhatalmazott személyzet dolgozhat a terméken, illetve végezheti annak telepítését/leszerelését. • Az utasítások a termék használati utasításával együtt érvényesek. • A terméket kizárólag a használati utasításban meghatározott alkalmazásra tervezték. • Tartozékok csak akkor használhatók a termékkel, ha azokat a SOCOMEC jóváhagyta vagy specifikálta. • Mielőtt telepítési, szerelési, üzembe helyezési, konfigurálási, tisztítási, leszerelési, szétszerelési, huzalozási vagy karbantartási tevékenységeket folytatna, a termék és a telepítés tápellátását le kell kapcsolni. Azonban az egy adott termékre vonatkozó specifikus utasítások lehetővé tehetik a feszültség alatti beavatkozást bizonyos feltételek, eszközök, képzettségek és felhatalmazások esetén. • A termék javítását nem végezheti a felhasználó. • Vegye fel a kapcsolatot a SOCOMEC céggel, ha bármilyen kérdése van a termék ártalmatlanításával kapcsolatban. • A használati utasítás és a jelen biztonsági tájékoztató betartásának elmulasztása személyi sérülést, áramütést, égési sérüléseket, halált vagy anyagi kárt okozhat. LT Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nesilaikoma instrukcijų, kurios pateikiamos šiame vadove arba adresu www.socomec.com. Mirties nuo elektros smūgio pavojus! • Tik kvalifikuoti ir įgaliot darbuotojai gali dirbti su šiuo gaminiu arba jį sumontuoti / išmontuoti. • Instrukcijos galioja kartu su gaminio eksploatavimo instrukcijomis. • Gaminys yra sukurtas tik naudoti pagal eksploatavimo instrukcijose nurodytą paskirtį. • Priedus su gaminiu galima naudoti tik tuo atveju, jei juos patvirtino arba nurodė SOCOMEC. • Prieš montuodami, valydami, išmontuodami, įrengdami instaliaciją arba vykdydami techninę priežiūrą būtinai išjunkite gaminį ir įrenginį. • Naudotojui draudžiama remontuoti gaminį. • Kreipkitės į SOCOMEC, jei turite klausimų dėl gaminio atidavimo į atliekas. • Nesilaikant gaminio instrukcijų ir šių saugos nurodymų galima susižaloti, patirti elektros smūgį, nudegti, žūti arba sugadinti turtą. LV Ražotājs nav atbildīgs, ja netiek ievērotas šajā rokasgrāmatā vai www.socomec.com norādītās instrukcijas. Elektrotrieciena risks! • Ar izstrādājumu drīkst strādāt, kā arī to uzstādīt/noņemt drīkst tikai kvalificēti un pilnvaroti darbinieki. • Instrukcijas ir lietojamas kopā ar izstrādājuma ekspluatācijas instrukcijām. • Izstrādājumu ir paredzēts izmantot tikai tādā veidā, kā noteikts ekspluatācijas instrukcijās. • Piederumus ar izstrādājumu drīkst izmantot tikai tad, ja to ir apstiprinājis vai noteicis uzņēmums SOCOMEC. • Pirms salikšanas, uzstādīšanas, nodošanas ekspluatācijā, konfigurēšanas, tīrīšanas, ekspluatācijas izbeigšanas, izjaukšanas, elektroinstalācijas ierīkošanas un apkopes veikšanas izstrādājums un ietaise ir jāatslēdz no strāvas. Tomēr konkrētos norādījumos par izstrādājumu var tikt pieļauts darbs ar ieslēgtu ierīci noteiktos apstākļos, ar noteiktiem līdzekļiem, kvalifikāciju un atļaujām. • Lietotājs nedrīkst veikt izstrādājuma remontu. • Par jebkuriem jautājumiem attiecībā uz izstrādājuma iznīcināšanu sazinieties ar SOCOMEC. • Ja netiek ievērotas izstrādājuma lietošanas instrukcijas un šī informācija par drošību, var tikt gūtas traumas, tostarp letālas, elektriskās strāvas trieciens, apdegumi vai tikt sabojāts īpašums. MT Il-manifattur mhux se jinżamm responsabbli għan-nuqqas li ssegwi l-istruzzjonijiet f’dan il-manwal, jew l-istruzzjonijiet li huma disponibbli fuq www.socomec.com. Riskju ta’ xokk! • Staff ikkwalifikat u awtorizzat biss hu permess li jaħdem fuq, jew jinstalla/iżarma l-prodott. • L-istruzzjonijiet huma validi flimkien mal-istruzzjonijiet tat-tħaddim tal-prodott. • Il-prodott hu maħsub biss għall-applikazzjoni speċifikata fl-istruzzjonijiet tat-tħaddim. • L-aċċessorji jistgħu jintużaw mal-prodott biss jekk ikunu approvati jew speċifikati minn SOCOMEC. • Qabel ma tipproċedi bl-operazzjonijiet tal-implimentazzjoni, l-immuntar, l-ikkummissjonar, il-konfigurazzjoni, it-tindif, id-dekummissjonar, iż-żarmar, il-wiring jew il-manutenzjoni, il-prodott u l-installazzjoni għandhom jiġu powered off. Madankollu, istruzzjonijiet speċifiċi għal prodott jistgħu jippermettu intervent live taħt ċerti kundizzjonijiet, mezzi, kwalifikazzjonijiet u awtorizzazzjonijiet. • Il-prodott m’għandux jissewwa mill-utent. • Ikkuntattja lil SOCOMEC jekk ikollok kwalunkwe mistoqsijiet dwar ir-rimi tal-prodott. • Jekk tonqos li ssegwi l-istruzzjonijiet tal-prodott u din l-informazzjoni dwar is-sigurtà, dan jista’ jirriżulta fi ħsara personali, xokk elettriku, ħruq, mewt jew ħsara lil propjetà. RO Producătorul nu va fi tras la răspundere pentru nerespectarea instrucţiunilor din acest manual sau pentru cele disponibile la www.socomec.com. Risc de electrocutare! • Numai personal calificat şi autorizat are permisiunea de a efectua lucrări la produs şi de a-l instala/dezinstala. • Instrucţiunile sunt valabile împreună cu instrucţiunile de utilizare a produsului. • Produsul este destinat numai pentru aplicaţia specificată în instrucţiunile de utilizare. • Accesoriile pot fi utilizate cu produsul numai dacă sunt aprobate sau recomandate de către SOCOMEC. • Înainte de a începe operaţiile de implementare, montare, punere în funcțiune, configurare, curăţare, dezafectare, demontare, cablare sau mentenanță, produsul şi instalaţia trebuie oprite. Cu toate acestea, instrucțiuni specifice pentru un produs pot permite intervenția sub tensiune în anumite condiții, cu anumite metode, calificări și autorizații. • Produsul nu trebuie reparat de către utilizator. • Contactaţi firma SOCOMEC pentru întrebări legate de salubrizarea produsului. • Nerespectarea instrucţiunilor referitoare la produs şi a informaţiilor de siguranţă poate avea ca rezultat rănirea personală, electrocutare, arsuri, deces sau deteriorarea bunurilor. SK Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za poruchy a škody spôsobené nedodržaním pokynov v tomto návode alebo na stránke www.socomec.com. Riziko zásahu elektrickým prúdom! • Pri inštalácii alebo odinštalovaní výrobku smú pracovať iba kvalifikovaní alebo poverení pracovníci. • Pokyny platia spolu s prevádzkovými pokynmi pre výrobok. • Výrobok je určený iba pre aplikácie špecifikované vo výrobných pokynoch. • Príslušenstvo sa smie použiť s výrobkom, iba ak je schválené alebo odporúčané spoločnosťou SOCOMEC. • Pred implementáciou, montážou, uvedením do prevádzky, konfiguráciou, čistením, vyradením z prevádzky, odmontovaním, káblovým zapojením alebo údržbou musíte výrobok odpojiť od elektrického napájania. Napriek tomu môžu niektoré špecifické pokyny vyžadovať zásah na zariadení pod napätím, v takýchto prípadoch sa musia dodržať predpísané podmienky a zásahy smú vykonávať iba kvalifikovaní a poverení pracovníci. • Používateľ nesmie výrobok opravovať. • Ak by ste mali nejaké otázky súvisiace s výrobkom, kontaktujte SOCOMEC. • Nedodržanie pokynov na používanie výrobku a uvedených bezpečnostných pokynov môže spôsobiť osobné zranenie, zásah elektrickým prúdom, popáleniny, smrť alebo poškodenie majetku. SL Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primeru neupoštevanja navodil v tem priročniku ali na spletni strani www. socomec.com. Nevarnost smrti zaradi električnega udara! • Na izdelku lahko delajo oz. ga nameščajo/odstranjujejo samo usposobljene in pooblaščene osebe. • Navodila veljajo skupaj z navodili za uporabo izdelka. • Izdelek je načrtovan samo za uporabo, ki je predpisana v navodilih za uporabo. • Oprema se lahko uporablja z izdelkom samo, če so to odobrili oz. predpisali v podjetju SOCOMEC. • Pred izvajanjem postopkov montaže, zagona, konfiguracije, čiščenja, ustavitve delovanja, razstavljanja, ožičenja ali vzdrževanja morata biti izdelek in napeljava izključena. Vendar pa posebna navodila za izdelek morda pri določenih pogojih, opremi, usposobljenosti in pooblaščenosti dovoljujejo posredovanje pod napetostjo. • Izdelek ni namenjen za popravila s strani uporabnika. • Za vsa vprašanja v zvezi z odstranjevanjem izdelka se obrnite na podjetje SOCOMEC. • V primeru neupoštevanja navodil za uporabo izdelka in teh varnostnih informacij lahko pride do telesne poškodbe, električnega udara, opeklin, smrti ali do poškodbe opreme. SV Tillverkaren ansvarar inte för underlåtenhet att följa instruktionerna i denna manual eller de som är tillgängliga på www.socomec.com. Risk för elektriska stötar! • Endast kvalificerad och auktoriserad personal får arbeta på produkten eller installera/avinstallera produkten. • Instruktionerna är giltiga tillsammans med produktens driftsinstruktioner. • Produkten är endast avsedd för den applikation som anges i driftsinstruktionerna. • Tillbehör kan användas med produkten endast om de är godkända eller specificeras av SOCOMEC. • Innan arbete utförs för implementering, montering, rengöring, urdrifttagning, demontering, ledningsdragning eller underhåll måste produkten och installationen stängas av. Specifika instruktioner för en produkt kan dock medge åtgärder med påslagen spänning under vissa förhållanden, metoder, kvalifikationer och auktoriseringar. • Produkten får inte repareras av användaren. • Kontakta SOCOMEC om du har frågor om kassering av produkten. •U  nderlåtenhet att följa produktinstruktionerna och denna säkerhetsinformation kan resultera i personskador, elektriska stötar, brännskador, dödsfall eller materiella skador. AR RU Производитель не несет ответственность за несоблюдение инструкций, содержащихся в данном руководстве или на веб-сайте www. socomec.com. Опасность поражения электрическим током! • Только квалифицированный и уполномоченный персонал допускается к работе с данным изделием или к его установке/выводу из эксплуатации. • Настоящие инструкции применяются вместе с инструкциями по применению изделия. • Изделие предназначено только для указанных в руководстве применений. •В  спомогательное оборудование может использоваться с изделием, только если оно одобрено или рекомендовано к использованию компанией SOCOMEC. •П  еред тем как приступать к вводу в эксплуатацию, монтажу, пусконаладочным работам, настройке, очистке, выводу из эксплуатации, демонтажу, подключению или техническому обслуживанию необходимо отключить питание изделия и установки. Тем не менее, особые инструкции для изделия могут предусматривать проведение работ на изделии, когда оно находится под напряжением, при определенных условиях и с использованием специальных средств силами квалифицированного и имеющего соответствующие полномочия персонала. • Изделие не предназначено для ремонта пользователем. • По всем вопросам, касающимся утилизации изделия, обращайтесь в компанию SOCOMEC. •Е  сли вам необходима документация на других языках, обращайтесь в компанию SOCOMEC или к соответствующему дистрибьютору. •Н  есоблюдение инструкций по применению и содержащейся в настоящем документе информации по технике безопасности. ES Montaje ES HMI ES Conexión con ATyS ES Histéresis y temporizadores Montaje en riel DIN 1. Montaje 10 11 12 13 IEC 60715 Riel DIN 9 1 +ΔU/ΔF [Hyst] Vn 230 V a c L/N Un 400 V a c L/L Fn 50Hz 1 2 4 3 5 6 L1 L2 L3 N 318-520 ph-ph 184-300 ph-n [Hyst] II -ΔU/ΔF Ctrl OFF 8 Start RT Start FT Start FT Start RT 3. Indicación LED de posición cero (amarillo en posición 0) 4. Información de carga alimentada (verde fijo cuando la carga recibe alimentación de una fuente disponible) 5. Indicaciones LED de posición de conmutador 2 (verde fijo en posición 2) dimensiones en mm 6. Información de disponibilidad de la fuente 2 (Verde fijo cuando la fuente 2 está presente y disponible y dentro de los límites de umbral, verde intermitente cuando la fuente 2 está presente pero fuera de los límites de umbral, apagado cuando está por debajo de 50VCA) 13 8 (0 /+ 1) 7. Indicación LED automática (verde fijo cuando está en modo automático, intermitente cuando está inhibido o la transferencia está en curso, apagado cuando está en modo manual) 8. LED de prueba (amarillo fijo cuando la prueba en carga está en curso) 51 54 52 0 C 63A 64A 24 14 04 13 37 36 35 - - 64A 63A F2 F1 73 72 71 70 + - NC + - 0 II I C IEC 60947-6-1 Voltage Sensing Mesurement Cat. Frequency Overvoltage Cat. U imp IEC 61010-2-201 IEC 61010-2-030 GB/T 14048.11 appendix C 50-60Hz III 4kV 50-300Vac L/N 90-520Vac L/L’ CAT III 50-60Hz 50-60Hz III When type tested with IEC 60947-6-1 RTSE 50Hz III 6kV Test level ; Between SOURCES SOURCE 1 103 104 105 106 203 204 205 206 SOURCE 2 Aux supply S1 IN S2 IN 102 101 302 301 202 201 81 - II + 82 I 93,5 (0/+0,8) 11. LED COM (amarillo intermitente cuando las comunicaciones RS están en curso) ES Dimensiones 12. LED de fallo (rojo intermitente: parpadea largo cuando hay un fallo, parpadea brevemente cuando se ha cambiado un parámetro del interruptor DIP y necesita validación) *Using a Socomec cable harness kit excludes the need for fuses 13. Fuego (rojo cuando la entrada de fuego está activada) ES Configuración ES Características técnicas Denominación dimensiones en mm  dvertencia: El producto debe estar en A modo manual (LED 7 apagado) para los cambios de configuración. Después de cambiar los ajustes de los interruptores DIP, pulse brevemente el botón RES (<3s) para validar. Salidas de señales de control (órdenes a RTSE) RS485 Salida del grupo electrógeno 5 Interruptor DIP 1. Network 2. Prio Set 3. Order Mod A B A B A B B Red trifásica Red monofásica Prioridad de fuente 1 Sin prioridad Lógica de impulsos en modo control Lógica de contactores en modo control Ajuste de sobretensión al 10 % de la tensión nominal / ajuste de sobrefrecuencia 5 % de la frecuencia nominal (el valor de histéresis es el 20 % de ΔU/ΔF) Ajuste de sobretensión al 20 % de la tensión nominal / ajuste de sobrefrecuencia 10 % de la frecuencia nominal (el valor de histéresis es el 20 % de ΔU/ΔF) Tiempo de parada de la carga de 2 segundos (0DT = 2 seg.) Tiempo de parada de la carga de 0 segundos (0DT = 0 seg.) Tiempo de espera de 3s antes de que se pierda la fuente (temporizador fallo = 3s) Tiempo de espera de 10s antes de que se pierda la fuente (temporizador fallo = 10s) AA Tiempo de espera de 0 minutos (3s) antes de que regrese la fuente (temporizador retorno = 0 min. (3s)) AB Tiempo de espera de 3 minutos antes de que la fuente regrese (temporizador retorno = 3 min.) A 4. ΔU/ΔF B 5. 0DT A B A 6. FT 7/8. RT BA Tiempo de espera de 10 minutos antes de que la fuente regrese (temporizador retorno = 10 min.) BB Tiempo de espera de 30 minutos antes de que la fuente se pierda (temporizador retorno = 30 min.) Borne Orden de posición II 15 Orden de posición I 16 Orden de posición 0 17 Punto común par a la salida de posición 35 NC – no conectado 36 Electrodo negativo 37 Electrodo positivo 51 Punto en común 52 Cerrado para arrancar el grupo electrógeno (cerrado cuando el controlador está apagado) 54 Abierto para arrancar el grupo electrógeno Entrada de inhibición del controlador 63A Entradas de posición (devolución de información de RTSE) 70 Punto común para las entradas de posición 71 Posición I RTSE 72 Posición II RTSE Entrada de fuego Alimentación auxiliar opcional 24 Vcc Entradas de tensión de fuente 1 y 2 Salida DPS (fuente de alimentación RTSE) 64A ES Conectores Descripción 14 Características AC1 – Uso general – Ie: 5A , Ue: 250 V.a.c DC1 – Uso general – Ie: 5A , Ue: 30 V.d.c AC15 - Ie: 3A, Ue: 120 V.a.c AC15 - Ie: 1.5A, Ue: 240 V.a.c DC13 - Ie: 0.22A, Ue: 125 V.d.c DC13 - le: 0.11A, Ue: 250 V.d.c Vista superior de los conectores Bus RS-485 aislado GENSET OUTPUT NC 35 36 37 70 71 72 73 F1 F2 POSITION INPUTS AC1 – Uso general – Ie: 3A , Ue: 250 V.a.c DC1 – Uso general – Ie: 3A , Ue: 30 V.d.c AC15 - Ie 54/51: 3A 52/51: 1.5A Ue: 120 V.a.c AC15 - Ie 54/51: 1.5A 52/51: 0.75A Ue: 240 V.a.c DC13 - Ie 54/51: 0.22A 52/51: 0.22 A 125 V.d.c DC13 - Ie 54/51: 0.11A 52/51: 0.11 A 250 V.d.c FIRE INPUT 24Vd.c. 52 RS485 63A 64A 54 51 Open - Inhibit Closed - Auto CTRL El controlador se inhibe cuando No utilizar tensión externa - Alimentación este contacto está abierto desde un punto común 73 Posición 0 RTSE F1 Electrodo negativo de 24 Vcc F2 Electrodo posición de 24 Vcc 81 Electrodo negativo de 24 Vcc 82 Electrodo posición de 24 Vcc 103 Fuente 1 N 104 Fuente 1 L1 105 Fuente 1 L2 106 Fuente 1 L3 203 Fuente 2 N 204 Fuente 2 L1 205 Fuente 2 L2 206 Fuente 2 L3 301 Salida de fase 302 Salida neutra ATSE Controller No utilizar tensión externa - Alimentación desde un punto común Vista inferior de los conectores 12-24 V.d.c 10-30 V.d.c (Suministro auxiliar para controlador, no suministra RTSE) CONTROL SIGNAL OUTPUTS COM SOURCE S2 17 16 82 81 15 14 L3 206 L2 205 L1 SOURCE S1 N 204 L3 203 L2 106 105 L1 N 104 103 Rango de detección: 90-520 V.a.c (ph-ph) 50-300 V.a.c (ph-n) 45-65 Hz Rango: 184-300 V.a.c* (ph-n) 45-65 Hz Consumo máximo 10 W *200-300 V.a.c en modo mantenido AC – Uso general – Ie: 6A , Ue: 250 V.a.c DC – Uso general – Ie: 6A , Ue: 30 V.d.c AC15 - Ie: 3A, Ue: 120 V.a.c AC15 - Ie: 1.5A, Ue: 240 V.a.c DC13 - Ie: 0.22A, Ue: 125 V.d.c DC13 - le: 0.11A ,Ue: 250 V.d.c 201 L1 202 S2 IN N 301 L1 302 N DPS OUT 0 C 14 15 16 17 DPS OUT 10. LED de funcionamiento (verde cuando el producto está encendido) 3 1,5 - 93 I C Características 9. Interruptores DIP de configuración (ver ajustes) 96 0 All fuses 4A type gG* 2. Indicación LED de posición de conmutador 1 (verde fijo en posición 1) Montaje de la puerta (IP 40) I Source available 1. Información de disponibilidad de la fuente 1 (verde fijo cuando la fuente 1 está presente y disponible y dentro de los límites de umbral, verde intermitente cuando la fuente 1 está presente pero fuera de los límites de umbral, apagado cuando está por debajo de 50VCA) X2 II 312 313 314 315 316 317 2. Desmontaje 7 2 318-520 ph-ph 184-300 ph-n 301 302 T L1 L2 L3 N 101 L1 102 S1 IN N
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Socomec ATyS C25 Quick Start

Tipo
Quick Start

El Socomec ATyS C25 es un controlador de transferencias automático (ATS) diseñado para gestionar la conmutación entre dos fuentes de alimentación. Ofrece una conmutación rápida y fiable entre fuentes, garantizando la continuidad del suministro eléctrico a cargas críticas. El dispositivo es fácil de instalar y configurar, y cuenta con una pantalla LCD para una fácil visualización del estado del sistema. El ATyS C25 es ideal para aplicaciones donde se requiere una alta disponibilidad de energía, como centros de datos, hospitales y fábricas.

en otros idiomas