Wacker Neuson BS70-2plus 11in Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
Pisón
Pisón
Número de material 5100056274
Versión 1
Fecha 12/2020
Idioma [es]
5100056274
Aviso legal
Editor y derechos de autor:
WackerNeusonProduktionGmbH&Co.KG
Wackerstraße 6
85084 Reichertshofen, Germany
Sede de la sociedad: Reichertshofen
Tribunal y número de registro: Juzgado Local de Ingolstadt, HRA3195
N.° de identificación a efectos del IVA/VAT: DE277138620
Teléfono: +49 (0) 8453-3403200
www.wackerneuson.com
Manual de instrucciones original
Reservados todos los derechos, en particular los derechos de autor, el derecho a la reproducción y a la divulga-
ción.
El destinatario de esta publicación solo podrá utilizarla para la finalidad prevista. No se permite su reproducción o
traducción íntegra o parcial, por el medio que sea, sin autorización previa por escrito.
Reimpresión o traducción, aun parcial, solo con el consentimiento por escrito de Wacker Neuson Produktion
GmbH & Co. KG.
Cualquier violación de las disposiciones legales, particularmente de aquellas relativas a la protección de los dere-
chos de autor, será perseguida por la vía civil y penal.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG se reserva el derecho a modificar, en todo momento, sus productos
y especificaciones técnicas para los progresos técnicos, lo cual no podrá dar lugar a ningún tipo de derecho a
modificación de máquinas que ya hayan sido entregadas. Será válida la información correspondiente de la docu-
mentación técnica entregada con el producto.
La máquina que figura en la portada es ilustrativa y, por tal motivo, puede mostrar equipamientos especiales (op-
cionales).
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG se reserva el derecho a realizar modificaciones y corregir errores,
impreso en Germany
Copyright © 2020
Índice
iii
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
Índice
1 Declaración de conformidad CE
2 Prefacio
2.1 Introducción ...................................................................................................................................... 9
2.2 Sitio de almacenamiento del manual de instrucciones..................................................................... 9
2.3 Normas destinadas a la prevención de accidentes ........................................................................ 11
2.4 Representantes de WackerNeuson............................................................................................... 11
2.5 Limitación de la responsabilidad..................................................................................................... 11
2.6 Uso del manual de instrucciones.................................................................................................... 11
3 Uso
3.1 Uso previsto.................................................................................................................................... 13
3.2 Uso inapropiado.............................................................................................................................. 13
4 Seguridad
4.1 Símbolos de protección y palabras de señalización....................................................................... 14
4.2 Principio .......................................................................................................................................... 14
4.3 Modificaciones estructurales .......................................................................................................... 15
4.4 Responsabilidad del operador ........................................................................................................ 15
4.5 Obligaciones del operador.............................................................................................................. 15
4.6 Cualificación del personal............................................................................................................... 16
4.7 Instrucciones generales de seguridad ............................................................................................ 16
4.8 Instrucciones de seguridad específicas para los apisonadores ..................................................... 18
4.9 Equipamiento de seguridad ............................................................................................................ 19
4.10 Mantenimiento ................................................................................................................................ 20
5 Descripción de la máquina
5.1 Placas de identificación y adhesivos .............................................................................................. 23
5.2 Componentes ................................................................................................................................. 26
5.3 Elementos de mando...................................................................................................................... 27
6 Transporte
6.1 Instrucciones de seguridad sobre el transporte.............................................................................. 28
6.2 Requisitos y preparaciones ............................................................................................................ 28
6.3 Elevación de máquina .................................................................................................................... 28
6.4 Amarrar la máquina ........................................................................................................................ 29
7 Puesta en marcha
7.1 Instrucciones de seguridad sobre el funcionamiento...................................................................... 30
7.2 Controles antes de la puesta en marcha ........................................................................................ 31
7.3 Poner en marcha ............................................................................................................................ 31
8 Manejo
8.1 Accionamiento de la máquina......................................................................................................... 34
8.2 Seleccionar la velocidad ................................................................................................................. 35
Índice
iv
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
8.3 Detención de la marcha.................................................................................................................. 35
9 Mantenimiento
9.1 Instrucciones de seguridad sobre el mantenimiento ...................................................................... 36
9.2 Programa de mantenimiento .......................................................................................................... 37
9.3 Trabajos de mantenimiento ............................................................................................................ 38
10 Fallas de funcionamiento
10.1 Reparación de fallas ....................................................................................................................... 46
11 Puesta fuera de servicio
11.1 Puesta fuera de servicio temporal .................................................................................................. 47
11.2 Puesta fuera de servicio definitiva .................................................................................................. 47
12 Accesorios
12.1 Accesorios ...................................................................................................................................... 48
13 Datos técnicos
13.1 Indicaciones generales ................................................................................................................... 50
13.2 Datos sobre el ruido y la vibración.................................................................................................. 50
13.3 BS ................................................................................................................................................... 50
13.4 Motor de combustión ...................................................................................................................... 55
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Directivas y normas
Gerente
BS50-2_CE_es
Reichertshofen, 30.07.2020
Helmut Bauer
Declaración de conformidad original
Nivel de potencia acústica garantizado
108 dB(A)
Marco regulador para la evaluación de la conformidad
2000/14/CE, Anexo VIII
Organismo notificado
Potencia neta instalada
1,8 kW
Nivel de potencia acústica medido
106 dB(A)
Declaración de conformidad CE
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad es del
fabricante.
Producto
BS50-2
Tipo de producto
Apisonadores vibratorios
Función del producto
Compactación de suelos
Número de material
5100030590, 5100030591, 5100030594, 5100030595,
5100030596, 5100058346
Por la presente declaramos que este producto cumple con las disposiciones y requisitos
correspondientes de las siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Representante autorizado para la documentación técnica
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Directivas y normas
Reichertshofen, 30.07.2020
Helmut Bauer
Declaración de conformidad original
Nivel de potencia acústica garantizado
108 dB(A)
Marco regulador para la evaluación de la conformidad
2000/14/CE, Anexo VIII
Organismo notificado
Potencia neta instalada
1,8 kW
Nivel de potencia acústica medido
104 dB(A)
Declaración de conformidad CE
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad es del
fabricante.
Producto
BS50-2
Tipo de producto
Apisonadores vibratorios
Función del producto
Compactación de suelos
Número de material
5100030592, 5100030597
BS50-2_CE_es
Por la presente declaramos que este producto cumple con las disposiciones y requisitos
correspondientes de las siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Representante autorizado para la documentación técnica
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Gerente
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Directivas y normas
Gerente
BS60-2_CE_es
Reichertshofen, 30.07.2020
Helmut Bauer
Declaración de conformidad original
Nivel de potencia acústica garantizado
108 dB(A)
Marco regulador para la evaluación de la conformidad
2000/14/CE, Anexo VIII
Organismo notificado
Potencia neta instalada
1,9 kW
Nivel de potencia acústica medido
105 dB(A)
Declaración de conformidad CE
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad es del
fabricante.
Producto
BS60-2
Tipo de producto
Apisonadores vibratorios
Función del producto
Compactación de suelos
Número de material
5100030600, 5100030602, 5100030603, 5100030604,
5100037561, 5100039660, 5100051580
Por la presente declaramos que este producto cumple con las disposiciones y requisitos
correspondientes de las siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Representante autorizado para la documentación técnica
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
BS70-2_CE_es
Por la presente declaramos que este producto cumple con las disposiciones y requisitos
correspondientes de las siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Representante autorizado para la documentación técnica
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Gerente
Potencia neta instalada
2,0 kW
Nivel de potencia acústica medido
105 dB(A)
Declaración de conformidad CE
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad es del
fabricante.
Producto
BS70-2
Tipo de producto
Apisonadores vibratorios
Función del producto
Compactación de suelos
Número de material
5100030607, 5100030608, 5100030609
Nivel de potencia acústica garantizado
108 dB(A)
Marco regulador para la evaluación de la conformidad
2000/14/CE, Anexo VIII
Organismo notificado
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Directivas y normas
Reichertshofen, 30.07.2020
Helmut Bauer
Declaración de conformidad original
Prefacio
Introducción 2.1
9
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
2 Prefacio
2.1 Introducción
Este manual de instrucciones contiene información y procedimientos im-
portantes para un manejo seguro, adecuado y rentable de esta máquina
de Wacker Neuson. Leer el manual con atención, comprenderlo y respe-
tarlo ayuda a evitar riesgos, reducir costes de reparación y períodos de
inactividad y, de esta forma, aumentar la disponibilidad y la vida útil de la
máquina.
Este manual de instrucciones no es un manual para llevar a cabo traba-
jos de mantenimiento o reparación exhaustivos. Estos trabajos deben ser
realizados por el servicio técnico de Wacker Neuson, o bien, por perso-
nal experto. La máquina de Wacker Neuson se debe manejar y mantener
de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones. Un
manejo inadecuado o un mantenimiento que no sea conforme a las dis-
posiciones podrán causar riesgos.
¡Las piezas defectuosas de la máquina se deben sustituir de inmediato!
En caso de tener alguna pregunta con respecto a la operación o al man-
tenimiento, dirigirse, en todo momento, al representante de WackerNeu-
son.
2.2 Sitio de almacenamiento del manual de instrucciones
El presente manual de instrucciones debe conservarse en las inmedia-
ciones de la máquina y accesible en todo momento para el personal.
En caso de pérdida o necesidad de un segundo ejemplar de este manual
de instrucciones, usted dispone de dos alternativas:
Descargar el manual del sitio web http://www.wackerneuson.com
Contactar con su persona de contacto en WackerNeuson.
2.2.1 Conceptos básicos del manual de instrucciones
Este apartado ayuda a comprender el manual de instrucciones y los ca-
racteres o secuencias de caracteres utilizados.
Grupo destinatario
Las personas que trabajen con esta máquina deben instruirse regular-
mente acerca de los peligros relacionados con su manejo.
Este manual de instrucciones está dirigido a:
Personal operario:
Estas personas han sido instruidas en el manejo de la máquina y
han sido informadas sobre los posibles peligros de un comporta-
miento incorrecto.
Personal experto:
Estas personas cuentan con una formación especializada, así co-
mo conocimientos y experiencia adicional. Son capaces de eva-
luar las tareas que se les asignen y reconocer los posibles peli-
gros.
2
Prefacio
2.2 Sitio de almacenamiento del manual de instrucciones
10
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Explicación de caracteres o secuencias de caracteres
Caracteres o se-
cuencias de ca-
racteres
Explicación
1., 2., 3… Simboliza tareas. La secuencia de pasos debe ser respetada.
Simboliza un resultado o un resultado parcial de una acción.
Simboliza requisitos que deben cumplirse para realizar una tarea.
Simboliza una enumeración, por ejemplo, cuando se mencionan varias piezas de manera
sucesiva.
- Simboliza una subenumeración, por ejemplo, cuando determinadas piezas se componen de
otras piezas
I
Simboliza un ítem, en general, una pieza o un elemento de mando, en un gráfico. La nume-
ración puede realizarse de forma consecutiva o con números romanos.
1; A Simboliza la denominación de piezas en textos explicativos. Es idéntica a los ítems del cos-
tado de los gráficos.
III
III
Simboliza una dirección de movimiento o distintas posiciones en el caso de conmutadores.
Simboliza la prevención de riesgos en avisos de advertencia.
[52] Simboliza una referencia cruzada en tablas. En este caso, por ejemplo, referencia a la pági-
na 52
2.2.1.1 Explicación de símbolos
A continuación se explican los símbolos utilizados en el manual de ins-
trucciones. Los símbolos se utilizan exclusivamente en las advertencias
o en las instrucciones o información sobre el medio ambiente. Las adver-
tencias deben respetarse en todo momento para proteger al operario y a
terceros ante posibles lesiones y daños materiales.
Símbolo de advertencia
Este símbolo identifica las advertencias generales. Se utili-
za para advertir sobre posibles riesgos, p.ej. de lesiones o
accidentes.
Símbolo de indicación de daños técnicos
Este símbolo identifica las advertencias que se refieren a
daños técnicos. Se utiliza para indicar situaciones en las
que pueden producirse daños en la máquina o en la propie-
dad de terceros.
Símbolo de información ambiental
Este símbolo identifica avisos relacionados con cuestiones
ambientales. Se utiliza para advertir sobre posibles riesgos
ambientales.
Símbolo de información
Este símbolo identifica avisos informativos. La información
puede ser, por ejemplo, consejos para el manejo del vehí-
culo. De este modo, estos avisos contribuyen a una mejor
comprensión y un mejor uso de la máquina.
Prefacio
Normas destinadas a la prevención de accidentes 2.3
11
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
2.3 Normas destinadas a la prevención de accidentes
Además de las indicaciones y las instrucciones de seguridad de este ma-
nual de instrucciones, resultan aplicables las normas locales para la pre-
vención de accidentes y las disposiciones nacionales de seguridad labo-
ral.
2.4 Representantes de WackerNeuson
Dependiendo del país, el representante de Wacker Neuson será el servi-
cio técnico de Wacker Neuson, una filial de Wacker Neuson o un distri-
buidor de Wacker Neuson.
Disponible en el sitio web: http://www.wackerneuson.com.
2.5 Limitación de la responsabilidad
El fabricante desestima todo tipo de responsabilidad por daños persona-
les y materiales cuando tenga lugar alguna de las siguientes situaciones:
Procedimientos contrarios a este manual de instrucciones.
Uso no conforme a lo previsto
Empleo de personal no instruido.
Uso de piezas de repuesto y accesorios no autorizados.
Manejo inadecuado.
Cualquier tipo de modificación estructural.
Incumplimiento de los términos y condiciones (TyC).
2.6 Uso del manual de instrucciones
Este manual de instrucciones:
debe ser considerado como un componente de la máquina y conser-
vado a lo largo de toda su vida útil.
debe ser entregado a todo propietario posterior u operario de esta
máquina.
es válido para diferentes tipos de máquina de una gama de produc-
tos. Por tal motivo, algunas imágenes pueden variar en comparación
con el aspecto de la máquina adquirida. Además, puede haber des-
cripciones de componentes que difieren según la variante, que no es-
tén incluidos en la entrega.
Wacker Neuson se reserva el derecho de realizar modificaciones en la
información incluida en este manual de instrucciones sin previo aviso.
Se debe asegurar que las posibles modificaciones o ampliaciones sean
incluidas de inmediato en este manual de instrucciones por parte del fa-
bricante.
Grupo y tipo Número de material (N.° de mat.)
BS50-2 10" 5100058346
BS50-2 11" 5100030591
BS50-2 6" 5100030592
BS50-2plus 11" 5100030596
BS50-2plus 6" 5100030597
2
Prefacio
2.6 Uso del manual de instrucciones
12
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Grupo y tipo Número de material (N.° de mat.)
BS50-2 11" US 5100030590
BS50-2plus 11" US 5100030594
BS50-2plus 11" ha US 5100030603
BS60-2 11" 5100030600
BS60-2 11" 5100037561
BS60-2plus 11" 5100030604
BS60-2plus 11" CN 5100039660
BS60-2plus 11" US 5100030602
BS60-2plus 11" ha US 5100030595
BS60-2 11" 5100051580
BS70-2 11" 5100030607
BS70-2plus 11" 5100030609
BS70-2plus 11" US 5100030608
Uso
Uso previsto 3.1
13
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
3 Uso
3.1 Uso previsto
Contemplar todas las indicaciones e instrucciones de seguridad de este
manual de instrucciones, y respetar las indicaciones de cuidado y mante-
nimiento prescritas, son requisitos de un uso conforme a lo previsto.
Cualquier uso distinto o que supere estas limitaciones se considera como
no conforme a lo previsto. En tales casos, se suprime la responsabilidad
y la garantía por parte del fabricante por los daños resultantes. El riesgo
correrá únicamente por parte del operador.
La máquina se utiliza para:
Compactar suelos cohesivos, mixtos y granulares.
Compactar suelos de fosas.
Rellenos de obra.
Uso en ingeniería civil, jardinería y paisajismo.
Compactar asfalto.
3.2 Uso inapropiado
El fabricante no se hace responsable por daños personales o materiales
resultantes de un uso no conforme a lo previsto. La máquina no deberá
utilizarse, entre otros, para los fines siguientes:
Conectar componentes que no estén permitidos.
Manejar la máquina fuera de los datos de rendimiento.
Compactar suelos extremadamente cohesivos.
Compactar suelos congelados.
Compactar suelos duros o no compactables.
Compactar suelos sin capacidad de carga.
Insertar adoquines por vibraciones.
3
Seguridad
4.1 Símbolos de protección y palabras de señalización
14
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
4 Seguridad
4.1 Símbolos de protección y palabras de señalización
El siguiente símbolo hace referencia a instrucciones de seguridad. Se uti-
liza para advertir sobre posibles riesgos personales.
PELIGRO
PELIGRO señala una situación que, de no ser evitada, causa la
muerte o lesiones graves.
Consecuencias en caso de inobservancia.
Prevención de lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA señala una situación que, de no ser evitada, puede
causar la muerte o lesiones graves.
Consecuencias en caso de inobservancia.
Prevención de lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN señala una situación que, de no ser evitada, puede
causar lesiones.
Consecuencias en caso de inobservancia.
Prevención de lesiones.
NOTA
AVISO identifica una situación que causa daños materiales si no se
evita.
Consecuencias en caso de inobservancia
Prevención de daños materiales.
4.2 Principio
La máquina ha sido construida de conformidad con el estado más actual
de la técnica y las reglamentaciones técnicas de seguridad reconocidas.
No obstante, al utilizarla de manera inadecuada, pueden surgir peligros
para la vida y la integridad física del operario o de terceros, o se puede
dañar la máquina y otros valores materiales.
Leer y respetar las indicaciones y las instrucciones de seguridad conteni-
das en este manual de instrucciones. El incumplimiento de estas indica-
ciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones gra-
ves, como así también daños en la máquina y/o daños a otros objetos.
En el futuro, respectar las instrucciones de seguridad y las indicaciones.
Seguridad
Modificaciones estructurales 4.3
15
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
4.3 Modificaciones estructurales
No se pueden realizar modificaciones estructurales sin una autorización
por escrito del fabricante. Si se realizan modificaciones estructurales no
autorizadas, pueden surgir riesgos para el operario y/o terceros, o daños
en la máquina.
Asimismo, al realizar modificaciones estructurales no autorizados, se su-
prime la responsabilidad y la garantía por parte del fabricante.
Se consideran modificaciones estructurales, en especial, a las siguientes
acciones:
Abrir la máquina y retirar componentes de forma permanente.
Montar piezas de repuesto que no provengan de Wacker Neuson o
no sean equivalentes en cuanto al modelo y la calidad de las piezas
originales.
Montar accesorios de cualquier tipo que no provengan de Wacker
Neuson.
Las piezas de repuesto o los accesorios que provengan de Wacker Neu-
son pueden montarse y desmontarse sin ningún riesgo. Para más infor-
mación consultar el sitio web: http://www.wackerneuson.com.
4.4 Responsabilidad del operador
Se considera operador a toda persona que utilice esta máquina por sí
mismo para fines comerciales o económicos, o se la entregue a un terce-
ro para su uso/aplicación y, durante el manejo, tenga la responsabilidad
legal del producto por la protección del personal o de terceros.
El operador debe mantener el manual de instrucciones en todo momento
en un lugar accesible para el personal y asegurarse de que el operario
haya leído y comprendido este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se debe conservar al alcance de la mano en
la máquina o en el sitio de empleo.
El operador debe hacer entrega del manual de instrucciones a todo ope-
rario o propietario posterior de la máquina.
También se deberán observar las disposiciones, normas y directivas na-
cionales específicas para la prevención de accidentes y el cuidado del
medio ambiente. El manual de instrucciones se debe complementar con
otras indicaciones sobre la observancia de las directivas de seguridad
empresariales, oficiales, nacionales o generales.
4.5 Obligaciones del operador
Conocer y poner en práctica las disposiciones vigentes de seguridad
laboral.
Determinar, en una evaluación de riesgos, los peligros que se pue-
den dar por las condiciones de trabajo en el sitio de empleo.
Elaborar las instrucciones de operación para el manejo de esta má-
quina.
Comprobar de manera regular si las instrucciones de seguridad se
corresponden con el estado actual de las normas.
4
Seguridad
4.6 Cualificación del personal
16
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Regular y determinar de manera inequívoca las competencias para la
instalación, el manejo, la reparación de averías, el mantenimiento y
la limpieza.
Capacitar al personal en períodos regulares y mantenerlo informado
sobre los posibles riesgos.
Refrescar los conocimientos periódicamente.
Conservar los registros de los conocimientos recibidos y ponerlos a
disposición a petición de la autoridad correspondiente.
Proporcionarle al personal el equipo de protección necesario.
4.6 Cualificación del personal
Esta máquina puede ser puesta en funcionamiento y operada exclusiva-
mente por personal capacitado.
En caso de que se utilice de manera incorrecta, indebida o que se mane-
je por parte de personal no capacitado, corre peligro la salud del operario
y/o de terceros, como así también pueden ocasionarse daños o la pérdi-
da total de la máquina.
Además, rigen los siguientes requisitos para el operario:
Ser física y mentalmente capaz.
Tener, como mínimo, 18 años.
Su capacidad de respuesta no debe estar bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o medicamentos.
Conocer las instrucciones de seguridad de este manual de instruccio-
nes.
Conocer el uso previsto para esta máquina.
Estar instruido sobre el manejo autónomo de la máquina.
4.7 Instrucciones generales de seguridad
Las indicaciones de seguridad en este capítulo contienen las «instruccio-
nes generales de seguridad» que se deben incluir en el manual de ins-
trucciones de conformidad con las normas aplicables. Puede incluir indi-
caciones que no sean relevantes para esta máquina.
4.7.1 Lugar de trabajo
Antes de comenzar a trabajar, reconocer el entorno de trabajo, p. ej.
la capacidad de carga del suelo o los obstáculos que hay en el área.
Asegurar la zona de trabajo frente a la vía pública.
Seguro necesario de paredes y techos, p. ej. en zanjas.
Mantener alejadas a las personas que no estén autorizadas y a los
niños al trabajar con esta máquina. Las distracciones pueden causar
la pérdida del control sobre la máquina. Trabajar con atención.
Asegurar siempre la máquina de manera tal que no pueda volcarse,
rodar, deslizarse ni caerse. ¡Riesgo de lesiones!
Mantener la zona de trabajo ordenada. Las zonas de trabajo desor-
denadas o sin iluminación pueden provocar accidentes.
Seguridad
Instrucciones generales de seguridad 4.7
17
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
Observar las diferentes condiciones del suelo, en especial, en el ca-
so de los suelos desiguales y blandos o en las pendientes. ¡Asegurar
la máquina contra deslizamientos!
¡Al trabajar cerca de fosas, zanjas o plataformas, proceder con cuida-
do! La capacidad de carga del suelo debe soportar de forma segura
el peso de la máquina y del operario.
4.7.2 Seguridad de las personas
Trabajar bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos puede
provocar lesiones graves.
En todos los trabajos se debe llevar el equipo de protección adecua-
do. Llevar el equipo de protección individual reduce de manera consi-
derable el riesgo de lesiones.
La ropa amplia o suelta, los guantes de protección, las alhajas y el
pelo largo se deben mantener alejados de las piezas móviles/girato-
rias de la máquina. ¡Peligro de atrapamiento!
Mantener siempre una postura segura y pararse con los dos pies en
el suelo.
Al trabajar durante un tiempo prolongado con esta máquina, no se
pueden descartar por completo los daños a largo plazo ocasionados
por las vibraciones. Carga vibratoria, véase Datos técnicos en la pá-
gina 50.
¡Asegurarse de que no haya otras personas en la zona de riesgo!
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA
Peligro de daños auditivos por exceder el límite de ruido permitido
específico del país.
Trabajar con la máquina sin protección auditiva puede provocar daños
auditivos permanentes.
Utilizar protección auditiva.
Trabajar con especial precaución y prudencia con la protección audi-
tiva.
4.7.3 Manipulación y manejo
Manipular la máquina con cuidado. No poner en marcha las máqui-
nas, cuyos componentes o elementos de mando estén defectuosos.
Solicitar de inmediato la sustitución de los componentes o los ele-
mentos de mando defectuosos. ¡Las máquinas con componentes o
elementos de mando defectuosos representan un elevado riesgo de
lesiones!
No bloquear, manipular ni modificar de modo inadmisible los elemen-
tos de mando de la máquina.
Asegurar las máquinas que no se estén utilizando contra la puesta
en marcha no autorizada. La máquina solo puede ser utilizada por
personal autorizado.
4
Seguridad
4.8 Instrucciones de seguridad específicas para los apisona-
dores
18
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Manipular la máquina con cuidado. Sustituir de inmediato las piezas
defectuosas, antes de poner en marcha la máquina. Las máquinas
defectuosas representan un elevado riesgo de lesiones.
Utilizar la máquina, los accesorios, las herramientas, etc., de confor-
midad con estas instrucciones.
Tras su uso, conservar la máquina, en un lugar cerrado, limpio, pro-
tegido contra la corrosión y seco, que no sea accesible para otras
personas y niños.
4.8 Instrucciones de seguridad específicas para los apisonadores
4.8.1 Influencias externas
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión e incendio!
Si la máquina se utiliza en entornos con riesgo de explosión o cerca de
las llamas directas, se puede ocasionar una explosión o un incendio.
No utilizar la máquina en entornos con riesgo de explosión.
No utilizar la máquina cerca de las llamas directas.
No operar la máquina en las inmediaciones campos petrolíferos, ya
que es posible que se filtre gas metano desde el suelo.
No utilizar la máquina sobre vegetación seca y fácilmente inflama-
ble.
4.8.2 Seguridad operativa
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de derrumbe y derrames!
Al trabajar al borde de grietas, zanjas, laderas y terraplenes, en los bor-
des de las fosas y quebradas, se pueden provocar lesiones debido al de-
rrumbe o derrame.
Observar las paredes laterales y su estabilidad.
Asegurar la estabilidad.
Al operar la máquina, tener en cuenta que no resulten dañados los
conductos de gas, agua o eléctricos y las mangueras.
Prestar especial atención al trabajar cerca de precipicios o pendien-
tes.
No dejar que la máquina funcione sin vigilancia.
Delimitar la zona de trabajo de forma amplia y mantener alejadas a
las personas que no estén autorizadas.
Procurar que las personas que se encuentren en la zona de trabajo
permanezcan a una distancia de 2metros con respecto a la máquina
en funcionamiento.
Seguridad
Equipamiento de seguridad 4.9
19
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
4.8.2.1 Distancia de seguridad
Los trabajos de compactación cerca de las construcciones pueden pro-
vocar daños en la edificación. Por este motivo, se deberán comprobar
siempre, en primer lugar, todas las posibles repercusiones y vibraciones
en las edificaciones del entorno.
Se deberán observar las disposiciones y normas pertinentes para la me-
dición, valoración y disminución de las emisiones de vibraciones, en es-
pecial, la norma DIN4150-3.
El fabricante no se hace responsable por los posibles daños a las edifica-
ciones.
4.8.3 Medidas de comportamiento
El uso de esta máquina por un tiempo prolongado puede causar trastor-
nos circulatorios en los dedos, las manos o las muñecas ocasionados
por las vibraciones.
Síntomas:
Adormecimiento de las partes del cuerpo mencionadas, hormigueo,
dolor, escozor y cambios en el color de la piel.
Si usted tiene antecedentes personales de mala circulación, se pue-
de reducir el tiempo de trabajo por más que use guantes de protec-
ción y se tome descansos regulares.
Si se detectan estos síntomas, se debe consultar inmediatamente a
un médico.
4.9 Equipamiento de seguridad
El equipamiento de seguridad protege al operario de esta máquina ante
los peligros que está expuesto. Se trata de barreras (equipamientos de
protección separadores) u otras medidas técnicas, que sirven para evitar
o reducir los peligros.
ADVERTENCIA
¡Caño de escape caliente!
Manipularlo puede ocasionar quemaduras.
Operar la máquina exclusivamente cuando los equipamientos de se-
guridad estén colocados de manera correcta.
No modificar ni retirar los equipamientos de seguridad.
4
Seguridad
4.10 Mantenimiento
20
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
La protección contra quemaduras 1 protege al operario del contacto con
superficies calientes.
4.10 Mantenimiento
No pueden realizarse las tareas de mantenimiento, reparación, ajuste
o limpieza, si la máquina está encendida.
Respetar los intervalos de mantenimiento establecidos en el progra-
ma de mantenimiento. Solicite a un representante de servicio técnico
que realice los trabajos que no figuran en la lista.
Sustituir las piezas de la máquina desgastadas o dañadas inmediata-
mente. Utilizar solo los repuestos del fabricante.
Mantener limpia la máquina.
Sustituir de inmediato los adhesivos de advertencia faltantes, daña-
dos o ilegibles. Los adhesivos informativos y de advertencia contie-
nen información importante para la protección del operario.
Realizar los trabajos de mantenimiento en un entorno limpio y seco
(porej. en un taller).
4.10.1 Servicio técnico
Los trabajos de reparación o mantenimiento en la máquina deben ser
realizados exclusivamente por personal experto cualificado.
Utilizar únicamente piezasderepuesto y accesorios originales. De
esta manera, se conserva la seguridad operativa de la máquina.
4.10.1.1 Uniones roscadas
Todas las uniones roscadas se deben corresponder con las especifica-
ciones prescritas y deben atornillarse unas a otras de manera firme.
¡Respetar los pares de apriete! Los tornillos y las tuercas no deben estar
dañados, doblados o deformados.
En especial, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Las tuercas autoblocantes y los tornillos microencapsulados no pue-
den volver a utilizarse después de haber sido desajustados. Se pier-
de el efecto de seguridad.
Después de ser desajustadas, las uniones roscadas aseguradas con
adhesivo/pegamento líquido (p. ej. Loctite) deben limpiarse y ser pro-
vistas de un nuevo pegamento.
Seguridad
Mantenimiento 4.10
21
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
Información
Observar las indicaciones del fabricante del pegamento líquido.
4.10.2 Fungibles
Al manipular los fungibles utilizar siempre gafas protectoras y guan-
tes de protección. Acudir a un médico de inmediato si le entra, p. ej.,
aceite hidráulico, combustible, aceite o agente refrigerante en los
ojos.
Evitar el contacto directo de los fungibles con la piel. Lavar la piel de
inmediato con agua y jabón.
No comer ni tomar al trabajar con fungibles.
Los fungibles contaminados (p. ej. por suciedad, agua) pueden pro-
vocar un desgaste prematuro o una falla de la máquina.
Desechar los fungibles que hayan sido drenados o vertidos de con-
formidad con las disposiciones vigente sobre el cuidado del medio-
ambiente.
Si la máquina despide fungibles, cesar en su uso y solicitar de inme-
diato la reparación a un representante de servicio técnico.
4.10.3 Motor de combustión
ADVERTENCIA
¡Riesgo de intoxicación!
La inhalación de gases de escape puede provocar la muerte en pocos
minutos. Los gases de escape contienen monóxido de carbono.
No utilizar la máquina en espacios cerrados, p.ej., en un túnel.
A menos que haya una ventilación adecuada mediante extractores o
mangueras.
Antes de iniciar el trabajo, comprobar el motor ante la estanqueidad y
las grietas en los conductos de combustible, el depósito y la tapa del
depósito.
No poner en marcha un motor defectuoso. Sustituir de inmediato las
piezas dañadas.
Está prohibido ajustar el número predeterminado de revoluciones del
motor. Esto podría ocasionar daños en el motor.
Asegurarse de que el sistema de escape del motor esté libre de pie-
zas inflamables. ¡Riesgo de incendio!
Antes de repostar, detener el motor y dejarlo enfriar.
Utilizar el tipo de combustible correcto. Contemplar las proporciones
de mezcla previstas.
Para repostar, utilizar medios auxiliares de llenado limpios. No derra-
mar combustible, limpiar de inmediato el combustible que se haya
derramado.
4
Seguridad
4.10 Mantenimiento
22
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Está prohibido poner en marcha el motor cerca de combustible derra-
mado. ¡Riesgo de explosión!
En caso de funcionamiento de la máquina en espacios parcialmente
cerrados, se debe asegurar la ventilación y purga suficiente. No aspi-
rar gases de escape. ¡Riesgo de intoxicación!
Las superficies del motor y los sistemas de escape pueden calentar-
se mucho en poco tiempo. ¡Riesgo de quemaduras!
No utilizar aerosoles auxiliares para la puesta en marcha. Estos po-
drían ocasionar encendidos defectuosos o daños en el motor. ¡Ries-
go de incendio!
¡Prohibido fumar!
Descripción de la máquina
Placas de identificación y adhesivos 5.1
23
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
5 Descripción de la máquina
5.1 Placas de identificación y adhesivos
5.1.1 Placa de identificación
En la máquina se ha montado una placa de identificación fija.
Otras placas de identificación
Además, los siguientes componentes de la máquina también cuentan
con una placa de identificación propia:
el motor de combustión
Símbolos en la placa de identificación
En la placa de identificación pueden aparecer distintos símbolos.
Símbolo que acredita el cumplimiento de las directivas
de la CE
Por medio del marcado CE, se documenta que la máquina
cumple con las directivas vigentes de la CE.
Símbolo que acredita el cumplimiento de las directivas
euroasiáticas
Por medio del etiquetado EAC, se documenta que la máqui-
na cumple con las regulaciones técnicas de la Unión Econó-
mica Euroasiática.
5.1.1.1 Identificación de la máquina
Datos de la placa de identificación
La placa de identificación contiene datos que identifican a la máquina de
manera inequívoca. Estos datos son necesarios para solicitar piezas de
repuesto y para consultas sobre circunstancias técnicas.
Anotar los datos de la máquina en la siguiente tabla:
Denominación Sus datos
Grupo y tipo
Número de material (N.° de mat.)
Versión de la máquina (Versión)
Número de la máquina (N.° de
máq.)
Año de fabricación
5
Descripción de la máquina
5.1 Placas de identificación y adhesivos
24
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
5.1.2 Adhesivos de seguridad e informativos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por falta de adhesivos y letreros o adhesivos y
letreros dañados.
Los adhesivos de advertencia contienen información importante para la
protección del operario.
Conservar todas las indicaciones de seguridad, advertencia y relati-
vas al funcionamiento en un buen estado de lectura.
Sustituir de inmediato los adhesivos y letreros ausentes, dañados o
ilegibles.
1) Colocar la palanca de aceleración en marcha al ralentí.
2) Activar el estrangulador.
¡Peligro de asfixia!
Los motores emiten monóxido de carbono.
No utilizar la máquina en espacios cerrados.
No está permitido que haya chispas, llamas u objetos ardientes cerca
de la máquina.
Apague la máquina antes de cargar combustible.
¡Nota!
Utilizar protección auditiva.
Leer el manual de instrucciones.
Guía rápida sobre el arranque/la detención.
Para un control y rendimiento óptimos y para reducir las vibraciones
en las manos y en los brazos, sujetar el estribo de dirección del lado
izquierdo y derecho.
Descripción de la máquina
Placas de identificación y adhesivos 5.1
25
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
Posiciones de la palanca de aceleración
Tortuga = marcha al ralentí / número de revoluciones del motor bajo.
Liebre = marcha rápida / número de revoluciones del motor alto.
Únicamente utilizar equipos de elevación y elementos de amarre
(gancho de carga de seguridad) adecuados y probados con suficien-
te capacidad de carga.
No elevar la máquina desde el soporte central con horquilla o cucha-
ra excavadora.
¡Advertencia!
Soltar despacio la cubierta para que el resorte no salte hacia afuera.
Leer el manual de reparaciones.
¡Advertencia!
Soltar despacio la cubierta para que el resorte no salte hacia afuera.
Leer el manual de reparaciones.
Nivel de potencia acústica garantizado.
Placa de identificación en blanco.
Advertencia sobre superficies calientes.
5
Descripción de la máquina
5.2 Componentes
26
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Contenido del depósito de aceite de 2 tiempos.
5.2 Componentes
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
11
1 Suspensión central
2 Depósito de aceite (opcional)
3 Depósito de combustible
4 Estribo de dirección
5 Motor de accionamiento
6 Tubo de escape
7 Empuñadura
8 Placa apisonadora
9 Sistema apisonador
10 Fuelle
11 Tope de goma
12 Rodillos de transporte
13 Sistema de filtro de aire
Descripción de la máquina
Elementos de mando 5.3
27
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
5.3 Elementos de mando
2
4
1
56
3
1 Contador de horas de funcionamiento / indicador de número de re-
voluciones (opcional)
2 Palanca de aceleración
3 Palanca del estrangulador
4 Empuñadura de arranque
5 Mirilla para aceite
6 Purgador
5
Transporte
6.1 Instrucciones de seguridad sobre el transporte
28
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
6 Transporte
6.1 Instrucciones de seguridad sobre el transporte
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio por combustible!
Las fugas de combustible pueden prenderse fuego y causar lesiones gra-
ves.
Vaciar el depósito de combustible antes del transporte.
Elevar la máquina derecha y transportarla.
6.2 Requisitos y preparaciones
Información
¡Derrame de combustible!
Durante el transporte puede derramarse combustible por la válvula de
sobrepresión.
Vaciar el sistema de combustible antes del transporte.
Observar las instrucciones técnicas del medio de transporte y las di-
rectivas de seguridad nacionales.
Apagar el motor y dejar que se enfríe.
Vaciar el combustible , véase Mantenimiento en la página 36.
Apoyar la máquina derecha en un objeto firme y asegurarla para que
no se caiga. El fabricante recomienda colocar la máquina en la carre-
tilla de transporte.
6.3 Elevación de máquina
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento!
Es posible que las manos y los pies resulten aplastados.
Trabajar con cuidado.
NOTA
¡Nota sobre el proceso de elevación!
Asignar un persona formada para la orientación con el fin de garanti-
zar un proceso de elevación seguro.
Transporte
Amarrar la máquina 6.4
29
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
1. Enganchar los elementos de sujeción adecuados a la suspensión
central1.
2. Cargar la máquina en o sobre el vehículo de transporte.
3. Volcar la máquina hacia adelante sobre el rodillo de transporte 2.
6.4 Amarrar la máquina
11
1. Amarrar la máquina en el medio de transporte tal como se muestra.
2. Tensar las correas de sujeción 1 sobre la máquina.
ð La máquina está asegurada para no rodar, deslizarse o volcar.
6
Puesta en marcha
7.1 Instrucciones de seguridad sobre el funcionamiento
30
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
7 Puesta en marcha
7.1 Instrucciones de seguridad sobre el funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Riesgo de vuelco!
Riesgo de lesiones graves por máquinas que se deslizan o vuelcan.
Asegurar una estabilidad suficiente.
Asegurar siempre la máquina contra vuelcos.
Detener la máquina sobre una superficie plana con un suelo firme.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento!
Es posible que las manos y los pies resulten aplastados.
Trabajar con cuidado.
ADVERTENCIA
Lesiones por máquina sin control.
Sostener siempre la máquina con ambas manos y adoptar una posi-
ción firme.
PRECAUCIÓN
¡Riesgos para la salud por las vibraciones!
Daños corporales por la vibración.
Realizar pausas regulares.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de lesiones y daños materiales por retrocesos!
En los suelos firmes, duros o inflexibles, se pueden provocar lesiones y
daños materiales debido a los fuertes retrocesos.
Evitar los suelos duros o inflexibles.
Puesta en marcha
Controles antes de la puesta en marcha 7.2
31
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de derrumbe y derrames!
Al trabajar al borde de grietas, zanjas, laderas y terraplenes, en los bor-
des de las fosas y quebradas, se pueden provocar lesiones debido al de-
rrumbe o derrame.
Observar las paredes laterales y su estabilidad.
Asegurar la estabilidad.
NOTA
¡Información sobre el funcionamiento a temperaturas < 0°C!
La grasa fría en la herramienta de percusión puede elevar tanto la resis-
tencia, de forma tal que patine el embrague centrífugo.
Dejar que la máquina con un número bajo de revoluciones se calien-
te (no presionar el acelerador), ya que, de lo contrario, el embrague
centrífugo se desgastará en poco tiempo.
7.2 Controles antes de la puesta en marcha
Información
Para más información y descripciones detalladas, véase el capítulo
véase Mantenimiento en la página 36.
Realizar los siguientes controles:
Comprobar la ausencia de daños en la máquina y los componentes.
No poner en marcha una máquina dañada. Solicitar de inmediato
la reparación de daños y desperfectos.
Comprobar el nivel de combustible.
Comprobar el nivel del aceite del motor.
Comprobar que las uniones roscadas estén firmes.
Comprobar el funcionamiento correcto de los elementos de mando.
Comprobar el nivel de contaminación en el área de la toma de aire.
7.3 Poner en marcha
ADVERTENCIA
¡Caño de escape caliente!
Manipularlo puede ocasionar quemaduras.
Operar la máquina exclusivamente cuando los equipamientos de se-
guridad estén colocados de manera correcta.
No modificar ni retirar los equipamientos de seguridad.
7
Puesta en marcha
7.3 Poner en marcha
32
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
PRECAUCIÓN
¡Riego de lesiones durante la puesta en marcha!
Un manejo inadecuado al poner en marcha la máquina puede causar le-
siones leves.
Tirar de la cuerda de arranque solo cuando haya espacio suficiente
y no permanezca ninguna persona en la cercanía inmediata.
NOTA
Un manejo inadecuado puede provocar daños en la máquina.
No tirar de la cuerda de arranque hasta el tope.
Dejar que la cuerda de arranque se enrolle lentamente.
7.3.1 Puesta en marcha de la máquina
ü La máquina se encuentra sobre una superficie plana.
1. Colocar la palanca de aceleración2 en la posiciónB.
ð La válvula de combustible se abre automáticamente.
2. Presionar el purgador 4 repetidamente hasta que se llene por com-
pleto con combustible.
3. Con el motor frío, colocar la palanca del estrangulador3 en la posi-
ciónB.
ð El estrangulador está activado.
Puesta en marcha
Poner en marcha 7.3
33
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
4. Tirar ligeramente de la empuñadura de arranque 5 del arrancador
de retroceso hasta sentir resistencia.
5. Tirar la empuñadura de arranque 5 con fuerza en la dirección de la
flecha.
6. Regresar la empuñadura de arranque lentamente.
ð El motor está en marcha.
7. Colocar la palanca de aceleración 2 levemente sobre la posición B.
ð Esto hace que el estrangulador vuelva automáticamente.
8. Dejar que el motor se caliente brevemente.
9. Colocar la palanca de aceleración en la posición C.
ð La vibración comienza en dirección hacia adelante.
7
Manejo
8.1 Accionamiento de la máquina
34
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
8 Manejo
8.1 Accionamiento de la máquina
ADVERTENCIA
Lesiones por máquina sin control.
Sostener siempre la máquina con ambas manos y adoptar una posi-
ción firme.
El lugar adecuado del operario es detrás de la máquina.
Conducir y manejar la máquina desde el estribo de dirección.
Dejar que la máquina se desplace sola hacia adelante. No empujar o
tirar hacia adelante o hacia atrás ejerciendo fuerza propia.
Para un control y rendimiento óptimos y para reducir las vibraciones
en las manos y en los brazos, sujetar el estribo de dirección del lado
izquierdo y derecho.
Para evitar daños en la máquina, no volcar la máquina mientras está
en funcionamiento.
En caso de trabajar con un material grueso, se debe actuar con su-
mo cuidado. Para evitar el desgaste extremo de la placa apisonado-
ra, dejar que los impactos sean siempre paralelos al suelo que se de-
be compactar.
8.1.1 Compactar material
1. Guiar la máquina con ambas manos desde el estribo de dirección.
2. Presionar la palanca de aceleración hasta alcanzar el número de
revoluciones deseado.
3. Una vez que el material haya sido compactado, llevar la palanca de
aceleración a la posición A.
ð La máquina se detiene.
4. Levantar y girar la máquina.
Manejo
Seleccionar la velocidad 8.2
35
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
8.2 Seleccionar la velocidad
Posición A: Detención, la máquina se detiene.
Posición B: Marcha al ralentí, velocidad lenta.
Posición C: Marcha rápida, velocidad máxima.
8.3 Detención de la marcha
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras por superficies calientes!
La máquina, el motor y el caño de escape pueden calentarse muy rápido,
lo que puede ocasionar quemaduras graves al entrar en contacto con la
piel.
Dejar enfriar siempre la máquina, el motor y el caño de escape des-
pués del uso.
Si no es posible respetar la fase de enfriamiento (porej., en caso de
emergencia), utilizar guantes de protección resistentes al calor.
ü La máquina se encuentra sobre una superficie plana.
1. Colocar la palanca de aceleración 1 en la posición A.
ð La válvula de combustible se cierra automáticamente.
ð La máquina se detiene.
2. Dejar que la máquina se detenga por completo.
3. Dejar que la máquina y el motor se enfríen.
ð La máquina está fuera de servicio.
8
Mantenimiento
9.1 Instrucciones de seguridad sobre el mantenimiento
36
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
9 Mantenimiento
9.1 Instrucciones de seguridad sobre el mantenimiento
ADVERTENCIA
Un manejo inadecuado puede ocasionar lesiones o daños materiales
graves.
Leer y respetar todas las instrucciones de seguridad contenidas en
este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de intoxicación por gases de escape!
Los gases de escape contienen monóxido de carbono tóxico que puede
provocar la pérdida del conocimiento o, incluso, la muerte.
Realizar los trabajos de mantenimiento solo con el motor apagado y
la máquina fuera de servicio.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión e incendio por el combustible y los vapores
del combustible!
El combustible y los vapores del combustible pueden inflamarse o pren-
derse fuego y causar lesiones graves.
No fumar.
No llenar el depósito de combustible cerca del fuego.
Antes de repostar, detener el motor y dejarlo enfriar.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por falta del equipamiento de seguridad o debi-
do a que este no funciona!
Operar la máquina exclusivamente cuando los equipamientos de se-
guridad estén colocados de manera correcta y funcionen.
No modificar ni retirar los equipamientos de seguridad.
PRECAUCIÓN
¡Riesgos para la salud por los fungibles!
No aspirar los vapores.
Evitar el contacto con la piel y los ojos.
Mantenimiento
Programa de mantenimiento 9.2
37
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
NOTA
¡Daños por el agua que penetra!
El agua que penetra puede dañar los elementos de mando eléctricos o
los componentes de la máquina.
La humedad que penetra puede causar una falla total de la máquina.
No limpiar la máquina con un limpiador a alta presión o con chorro
de vapor.
Quitar el agua que haya penetrado (porej., por la lluvia) de la carca-
sa con un paño y, a continuación, dejar secar la máquina.
Utilizar solo paños limpios y secos.
NOTA
¡Si el motor funciona sin el filtro de aire, existo el riego de que se
desgaste más rápido!
No accionar el motor sin el filtro de aire o la tapa del filtro de aire.
Medio ambiente
Contaminación del suelo por el aceite derramado o que desborda.
Cubrir la superficie de trabajo con una lámina impermeable.
Utilizar un recipiente colector para el aceite usado.
Eliminar el aceite usado de manera ecológica de conformidad con
las disposiciones legales.
9.2 Programa de mantenimiento
Tarea A diario Cada se-
mana
cada 25h
Mensual-
mente
cada 100h
Cada 3 me-
ses
cada 300h
Anualmen-
te
Limpiar la máquina.
Control visual respecto a la integridad.
Control visual respecto a los daños.
Limpiar el filtro de aire. Sustituir cuando sea
necesario.
Comprobar el nivel de aceite. Rellenar cuando
sea necesario:
Sistema apisonador
Comprobar las uniones roscadas de la placa
apisonadora. Ajustar cuando sea necesario.
Limpiar las aletas del radiador del motor.
Limpiar la bujía y comprobar la distancia.
Cambio de aceite
Sistema apisonador
1
9
Mantenimiento
9.3 Trabajos de mantenimiento
38
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Tarea A diario Cada se-
mana
cada 25h
Mensual-
mente
cada 100h
Cada 3 me-
ses
cada 300h
Anualmen-
te
Comprobar si el soporte central presenta des-
gaste, daños o ha sido usado de forma indebi-
da.
Sustituir la bujía.
Limpiar el filtro de combustible. Solicitar su
sustitución cuando sea necesario.*
1
Cambiar el aceite después de las primeras 50h.
* Solicitar al representante de la empresa que realice estos trabajos.
9.3 Trabajos de mantenimiento
9.3.1 Realización de las preparaciones
1. Detener la máquina sobre una superficie plana.
2. Poner la máquina fuera de servicio.
3. Dejar enfriar la máquina.
9.3.2 Limpieza de la máquina
1. Limpiar la máquina y todos los componentes tras cada funciona-
miento.
2. El fabricante recomienda limpiar con aire comprimido.
3. Limpiar la carcasa con un trapo húmedo y limpio.
4. Después de la limpieza, comprobar el cable y los conductos ante
eventuales daños.
5. Comprobar las uniones roscadas ante eventuales conexiones suel-
tas.
6. Solucionar de inmediato los desperfectos detectados.
9.3.3 Recarga de combustible
1. Retirar las suciedades.
2. Abrir la tapa del depósito 1 lentamente.
ð Esto permite que la presión excesiva, si la hubiera, escape lenta-
mente.
3. Rellenar combustible hasta el borde inferior del tapón de llenado.
ð Especificación de combustible véase Datos técnicos en la página
50.
ð Tabla de mezcla de combustible, véase Datos técnicos en la pá-
gina 50.
4. Cerrar la tapa del depósito de forma firme.
Mantenimiento
Trabajos de mantenimiento 9.3
39
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
9.3.4 Vaciado del sistema de combustible
1. Retirar las suciedades.
2. Abrir la tapa del depósito.
3. Bombear el combustible en un recipiente o depósito adecuado, p.
ej. con una bomba por succión.
4. Cerrar la tapa del depósito de forma firme.
5. Arrancar el motor y dejar que funcione en marcha al ralentí hasta
que se consuma el combustible del carburador y el motor se deten-
ga.
9.3.5 Limpiar y sustituir el filtro de aire
NOTA
¡Posible daño del motor!
No permitir que entre suciedad en el conducto de admisión del motor
al limpiarlo.
1. Quitar la tapa del filtro de aire 1.
2. Retirar los elementos filtrantes 2 y separarlos.
ð Filtro previo 3 y elemento filtrante de espuma 4.
3. Comprobar si alguno de los dos elementos filtrantes presenta grie-
tas o agujeros. En caso de daños, sustituir el elemento filtrante.
Limpiar el elemento filtrante
1. Sacudir el elemento filtrante sobre una superficie dura.
2. Soplar con aire comprimido desde el interior a través del elemento
filtrante.
Limpiar el elemento filtrante de espuma
1. Enjuagar el elemento filtrante de espuma en agua jabonosa.
2. Lavar a fondo con agua tibia.
3. Enjuagar con agua limpia.
4. Dejar secar.
Limpiar la carcasa del filtro
1. Limpiar la carcasa del filtro 4 con un paño.
2. ¡No utilizar aire comprimido!
3. Limpiar la ranura de descarga de suciedad del filtro previo.
4. Introducir los dos elementos filtrantes en la carcasa del filtro.
5. Enroscar la tapa del filtro de aire.
9
Mantenimiento
9.3 Trabajos de mantenimiento
40
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
9.3.6 Comprobar y recargar el nivel de aceite del sistema de apisonador
1
ü Dejar la máquina en posición vertical por al menos 15 minutos.
1. Quitar la suciedad de la zona de la mirilla para aceite 1.
2. Poner la máquina en posición horizontal.
3. Comprobar el nivel de aceite a través de la mirilla.
ð El nivel de aceite debe hallarse entre ½ y ¾.
4. De ser necesario, reponer aceite, véase Datos técnicos en la pági-
na 50.
Recargar el nivel de aceite del sistema de apisonador
1. Inclinar la máquina hacia adelante para tener acceso a la mirilla pa-
ra aceite 1.
2. Asegurar la máquina en esa posición.
3. Desenroscar la mirilla para aceite.
4. Limpiar la rosca de la mirilla para aceite.
Mantenimiento
Trabajos de mantenimiento 9.3
41
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
5. Introducir el aceite en la carcasa a través de la abertura en la miri-
lla.
6. Enroscar la mirilla para aceite.
7. Colocar la máquina derecha para comprobar el nivel de aceite.
8. De ser necesario, volver a recargar con aceite, hasta que la mirilla
de aceite esté llena de ½ a ¾ de su capacidad.
9. Volver a enroscar la mirilla para aceite. Par de apriete 9 Nm.
10. Limpiar la zona de la mirilla con un trapo limpio.
9.3.7 Cambiar el aceite
Medio ambiente
Contaminación del suelo por el aceite derramado o que desborda.
Cubrir la superficie de trabajo con una lámina impermeable.
Utilizar un recipiente colector para el aceite usado.
Eliminar el aceite usado de manera ecológica de conformidad con
las disposiciones legales.
1. Retirar las suciedades.
2. Disponer un contenedor adecuado para descargar el aceite usado.
3. Desenroscar la mirilla para aceite.
4. Limpiar la rosca de la mirilla para aceite.
5. Inclinar la máquina hacia atrás hasta que quede apoyada sobre el
estribo de dirección.
6. Descargar por completo todo el aceite usado.
9
Mantenimiento
9.3 Trabajos de mantenimiento
42
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
7. Inclinar la máquina hacia adelante y asegurarla en esa posición.
8. Introducir el aceite en la carcasa a través de la abertura en la miri-
lla, véase Datos técnicos en la página 50.
9. Enroscar la mirilla para aceite.
10. Colocar la máquina derecha para comprobar el nivel de aceite.
11. De ser necesario, volver a recargar con aceite, hasta que la mirilla
esté llena de ½ a ¾ de su capacidad.
12. Volver a enroscar la mirilla para aceite. Par de apriete 9 Nm.
13. Limpiar la zona de la mirilla con un trapo limpio.
9.3.8 Comprobar las uniones roscadas de la placa apisonadora
1. Comprobar periódicamente que todas las uniones roscadas estén
firmes.
2. Apretar las uniones roscadas flojas.
6"
11"
11"
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
Par de apriete en Nm (ft-lbs.)
1 86 (63)
2 19 (14)
3 79 (58)
Mantenimiento
Trabajos de mantenimiento 9.3
43
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
9.3.9 Limpiar las aletas del radiador
Eliminar la suciedad y los residuos de las aletas del radiador del
arrancador de retroceso 1 y del motor 2 con aire comprimido.
9.3.10 Comprobar y cambiar la bujía
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de quemaduras!
Manipular la bujía caliente puede ocasionar quemaduras.
Desenroscar la bujía únicamente cuando el motor se ha enfriado.
Utilizar guantes de protección.
NOTA
¡Riesgo de daños en el motor!
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor, véase Datos técni-
cos en la página 50.
Distancia correcta entre los electrodos.
Libre de sedimentos.
NOTA
No retirar el capuchón de la bujía tirando del cable de encendido.
9
Mantenimiento
9.3 Trabajos de mantenimiento
44
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Desmontaje de la bujía
ü El motor está apagado.
ü La máquina se ha enfriado.
1. Retirar el enchufe de bujía 1
2. Retirar las suciedades del área de la bujía 2.
3. Desenroscar la bujía y comprobar.
Comprobar y limpiar la bujía
1. Comprobar el aislador 2.
2. Sustituir en caso de daños o de un nivel de contaminación dema-
siado elevado.
3. Limpiar los electrodos con un cepillo de acero.
4. Medir la distancia entre los electrodos 1, véase Datos técnicos en la
página 50
ð Doblar para corregir la distancia entre los electrodos.
5. Bujía y distancia entre los electrodos 1 Datos técnicos.
6. Comprobar la junta de la bujía 3.
7. Si está dañada, sustituirla.
Montar la bujía.
NOTA
¡Riesgo de daños en el motor!
Si la bujía está montada de manera demasiado suelta o demasiado fir-
me, puede causar daños en el motor.
Apretar las bujías con el par de apriete establecido.
1. Ajustar la bujía, par de apriete22Nm.
2. Colocar el capuchón de la bujía en la bujía.
9.3.11 Limpiar y sustituir el filtro de combustible
NOTA
¡Conectar el conducto de combustible correctamente!
Para garantizar una conexión segura, cortar aprox. 10 mm (3/8") del
extremo del conducto de combustible y conectarlo al filtro de com-
bustible.
Mantenimiento
Trabajos de mantenimiento 9.3
45
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
1. Pinzar el conducto de combustible 2 y desconectarlo del filtro de
combustible.
2. Desenroscar y quitar el filtro de combustible 1.
3. Limpiar los residuos y las partículas de suciedad visibles del lado
exterior del tamiz del filtro de combustible con un paño limpio, seco
y libre de pelusas.
4. Comprobar si el tamiz del filtro de combustible presenta grietas, da-
ños o partículas de suciedad. Sustituirlo en caso de daños o sucie-
dad.
5. Volver a colocar el filtro de combustible.
6. Antes de volver a poner en marcha la máquina, comprobar la estan-
queidad del sistema de combustible.
9
Fallas de funcionamiento
10.1 Reparación de fallas
46
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
10 Fallas de funcionamiento
10.1 Reparación de fallas
Falla Posible causa Solución
El motor no arranca. La válvula de combustible está ce-
rrada.
Colocar la palanca de aceleración
en marcha al ralentí.
La palanca del estrangulador está
desactivada.
Colocar la palanca de aceleración
en marcha al ralentí y activar el es-
trangulador.
El purgador no está presionado. Presionar el purgador repetidamen-
te.
El depósito de combustible está va-
cío.
Recargar combustible.
El filtro de combustible está sucio. Sustituir el filtro.
Filtro de aire sucio. Limpiar o, eventualmente, sustituir
el filtro.
Bujía defectuosa. Sustituir la bujía.
Bujía sucia o mojada. Limpiar o, eventualmente, sustituir
la bujía.
La distancia entre los electrodos de
la bujía está configurada de manera
incorrecta.
Ajustar la distancia entre los electro-
dos.
El motor está en marcha, pero la
máquina no apisona.
Embrague centrífugo defectuoso. Sustituir el embrague centrífugo.*
Revoluciones durante la marcha al
ralentí demasiado elevadas o dema-
siado bajas.
Tornillo de ajuste de revoluciones
durante la marcha al ralentí mal po-
sicionada.
Corregir la posición del tornillo.
Potencia del motor demasiado baja. El filtro de aire está sucio. Limpiar o, eventualmente, sustituir
el filtro.
El filtro de combustible está sucio. Sustituir el filtro.
Máquinas con inyección de aceite
El motor arranca pero se apaga
después de aprox. 30 segundos.
Muy poco aceite en el depósito de
aceite.
Recargar aceite.
Conexiones de cable en el motor
sueltas o flojas.
Comprobar la conexión y corregir si
es necesario.
Sensor de aceite defectuoso en el
depósito de aceite.
Sustituir el sensor de aceite.*
* Solicitar al representante de la empresa que realice estos trabajos.
Puesta fuera de servicio
Puesta fuera de servicio temporal 11.1
47
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
11 Puesta fuera de servicio
11.1 Puesta fuera de servicio temporal
Información
Para más información y descripciones detalladas, véase el capítulo
véase Mantenimiento en la página 36.
Requisitos previos para el almacenamiento
Almacenar en un lugar seco y sin polvo.
No almacenar al aire libre.
Proteger de la luz solar directa.
Respetar la temperatura de almacenamiento, véase Datos técnicos
en la página 50.
Almacenar en un lugar cerrado e inaccesible para los niños.
Si la máquina permanecerá fuera de servicio por más de 1 mes, tomar
las siguientes medidas:
Máquina completa Limpiar a fondo.
Comprobar estanqueidad y, dado el caso, reparar todos los desper-
fectos.
Depósito de combustible Vaciar por completo el combustible.
Motor Comprobar el nivel del aceite del motor y, eventualmente, recargar el
aceite del motor.
Comprobar y limpiar el filtro de aire.
Limpiar el filtro de combustible.
Si la máquina permanecerá fuera de servicio por más de 6 meses, con-
tactar al representante de la empresa.
11.2 Puesta fuera de servicio definitiva
Si la máquina no va a volver a utilizarse y se va a poner fuera de servicio
de forma definitiva, se deberán vaciar todos los fungibles.
Solicitar a una compañía de reciclado autorizada que desarme y elimine
la máquina de manera adecuada.
La eliminación adecuada de esta máquina evita efectos negativos en las
personas y medioambiente, contribuye al tratamiento selectivo de conta-
minantes y permite la reutilización de valiosas materias primas.
11
Accesorios
12.1 Accesorios
48
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
12 Accesorios
12.1 Accesorios
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de lesiones y posibles daños en la máquina!
Si no se utilizan los accesorios o repuestos originales, se pueden ocasio-
nar lesiones y posibles daños en la máquina.
Utilizar solo piezas originales.
En caso de inobservancia, se elimina cualquier responsabilidad.
PRECAUCIÓN
¡Estabilidad de la máquina con juego de ruedas!
El vuelco o desplazamiento de la máquina puede ocasionar lesiones o
daños materiales.
Detener la máquina en forma segura.
Plegar, o bien, asegurar el juego de ruedas de manera tal que no
pueda volcarse.
Tapa de depósito de aceite con cierre
La tapa de depósito de aceite con cierre evita una carga errónea.
Placa apisonadora
Las placas apisonadoras están disponibles en distintos anchos. Esto per-
mite aumentar o reducir el área de trabajo de la máquina.
Juego de ruedas
Para un transporte sencillo en la obra.
Accesorios
Accesorios 12.1
49
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
Carretilla de transporte
Para un transporte sencillo en la obra.
12
Datos técnicos
13.1 Indicaciones generales
50
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
13 Datos técnicos
13.1 Indicaciones generales
Información
Por motivos técnicos del sistema, puede haber columnas en blanco en
los datos técnicos, así como cifras en subíndice o superíndice y letras
mal representadas, como, p.ej.:
Nivel de potencia acústica LWA, en lugar de L
WA
Nivel de presión sonora LpA, en lugar de L
pA
Valor total de las vibraciones ahv, en lugar de a
hv
Dióxido de carbono CO2, en lugar de CO
2
Unidad m/s2, en lugar de m/s
2
13.2 Datos sobre el ruido y la vibración
Los datos indicados sobre el ruido y la vibración fueron determinados de
conformidad con las siguientes directivas al trabajar en condiciones ope-
rativas típicas de la máquina / condiciones especiales de prueba, y utili-
zando normas armonizadas:
Directiva sobre máquinas2006/42/CE
Directiva sobre emisiones sonoras2000/14/CE
Durante la utilización, pueden darse valores diferentes en función de las
condiciones operativas predominantes.
Nivel de presión sonora en el lugar del operario
El valor L
pA
fue determinado de conformidad con las normas
ENISO11201 y EN500-4.
Nivel de potencia acústica garantizado
El valor L
WA
fue determinado de conformidad con las normas
ENISO3744 y EN500-4.
Valor total de las vibraciones calculado vibraciones mano-
brazo
El valor a
hv
fue determinado de conformidad con las normas
ENISO20643 y EN500-4.
13.3 BS
Tipo BS50-2 10"
Número de material de la máquina 5100058346
Número de material del motor 5100008899
Número de golpes [1/min] 687
Fuerza de descarga [kN] 16
Avance [m/min] 9,5
Datos técnicos
BS 13.3
51
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
Tipo BS50-2 10"
Número de material de la máquina 5100058346
Longitud [mm] 673
Ancho [mm] 343
Altura [mm] 940
Longitud (pie apisonador) [mm] 340
Ancho (pie apisonador) [mm] 250
Peso operativo [kg] 61,6
Potencia nominal [kW] 1,8
Número de revoluciones nominal [1/min] 4400
Norma ISO 3046-1
Tipo de motor WM80
Especificación del aceite (sistema apisonador) SAE 10W-40
Cantidad de aceite (sistema apisonador) [l] 0,7
Rango de temperatura de funcionamiento [°C] -10 – +40
Rango de temperatura de almacenamiento [°C] -30 – +50
Nivel de presión sonora LpA [dB(A)] 93
Nivel de potencia acústica LWA medido [dB(A)] 106
Nivel de potencia acústica LWA garantizado [dB(A)] 108
Valor total de las vibraciones ahv [m/s2] 11,1
Incertidumbre de medición del valor total de las vibra-
ciones ahv [m/s2]
1,7
* El número de revoluciones real de funcionamiento depende de varios parámetros de funcionamiento y puede
diferir del número de revoluciones nominal.
Tipo BS50-2 11" BS50-2 6"
Número de material de la máquina 5100030591 5100030592
Número de material del motor 5100008899 5100008899
Número de golpes [1/min] 687 687
Fuerza de descarga [kN] 16 16
Avance [m/min] 9,5 7,9
Longitud [mm] 673 673
Ancho [mm] 343 343
Altura [mm] 940 940
Longitud (pie apisonador) [mm] 340 340
Ancho (pie apisonador) [mm] 280 165
Peso operativo [kg] 59 56
Potencia nominal [kW] 1,8 1,8
Número de revoluciones nominal [1/min] 4400 4400
Norma ISO 3046-1 ISO 3046-1
Tipo de motor WM80 WM80
Especificación del aceite (sistema apisonador) SAE 10W-40 SAE 10W-40
Cantidad de aceite (sistema apisonador) [l] 0,7 0,7
Rango de temperatura de funcionamiento [°C] -10 – +40 -10 – +40
Rango de temperatura de almacenamiento [°C] -30 – +50 -30 – +50
13
Datos técnicos
13.3 BS
52
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Tipo BS50-2 11" BS50-2 6"
Número de material de la máquina 5100030591 5100030592
Nivel de presión sonora LpA [dB(A)] 93 92
Nivel de potencia acústica LWA medido [dB(A)] 106 104
Nivel de potencia acústica LWA garantizado [dB(A)] 108 108
Valor total de las vibraciones ahv [m/s2] 11,1 6,5
Incertidumbre de medición del valor total de las vibra-
ciones ahv [m/s2]
1,7 0,6
* El número de revoluciones real de funcionamiento depende de varios parámetros de funcionamiento y puede
diferir del número de revoluciones nominal.
Tipo BS50-2plus 11" BS50-2plus 6" (24mm)
Número de material de la máquina 5100030596 5100030597
Número de material del motor 5100009016 5100009016
Número de golpes [1/min] 687 687
Fuerza de descarga [kN] 16 16
Avance [m/min] 9,5 7,9
Longitud [mm] 673 673
Ancho [mm] 343 343
Altura [mm] 940 940
Longitud (pie apisonador) [mm] 340 340
Ancho (pie apisonador) [mm] 280 165
Peso operativo [kg] 59 56
Potencia nominal [kW] 1,8 1,8
Número de revoluciones nominal [1/min] 4400 4400
Norma ISO 3046-1 ISO 3046-1
Tipo de motor WM80 WM80
Especificación del aceite (sistema apisonador) SAE 10W-40 SAE 10W-40
Cantidad de aceite (sistema apisonador) [l] 0,7 0,7
Rango de temperatura de funcionamiento [°C] -10 – +40 -10 – +40
Rango de temperatura de almacenamiento [°C] -30 – +50 -30 – +50
Nivel de presión sonora LpA [dB(A)] 93 92
Nivel de potencia acústica LWA medido [dB(A)] 106 104
Nivel de potencia acústica LWA garantizado [dB(A)] 108 108
Valor total de las vibraciones ahv [m/s2] 8,9 6,5
Incertidumbre de medición del valor total de las vibra-
ciones ahv [m/s2]
1,3 0,6
* El número de revoluciones real de funcionamiento depende de varios parámetros de funcionamiento y puede
diferir del número de revoluciones nominal.
Tipo BS60-2 11" BS60-2 11"
Número de material de la máquina 5100037561 5100030600
Número de material del motor 5100008899 5100008899
Número de golpes [1/min] 687 687
Fuerza de descarga [kN] 18 18
Datos técnicos
BS 13.3
53
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
Tipo BS60-2 11" BS60-2 11"
Número de material de la máquina 5100037561 5100030600
Avance [m/min] 9,8 9,8
Longitud [mm] 673 673
Ancho [mm] 343 343
Altura [mm] 965 965
Longitud (pie apisonador) [mm] 340 340
Ancho (pie apisonador) [mm] 280 280
Peso operativo [kg] 66 66
Potencia nominal [kW] 1,9 1,9
Número de revoluciones nominal [1/min] 4400 4400
Norma ISO 3046-1 ISO 3046-1
Tipo de motor WM80 WM80
Especificación del aceite (sistema apisonador) SAE 10W-40 SAE 10W-40
Cantidad de aceite (sistema apisonador) [l] 0,9 0,9
Rango de temperatura de funcionamiento [°C] -10 – +40 -10 – +40
Rango de temperatura de almacenamiento [°C] -30 – +50 -30 – +50
Nivel de presión sonora LpA [dB(A)] 94 94
Nivel de potencia acústica LWA medido [dB(A)] 105 105
Nivel de potencia acústica LWA garantizado [dB(A)] 108 108
Valor total de las vibraciones ahv [m/s2] 9,7 9,7
Incertidumbre de medición del valor total de las vibra-
ciones ahv [m/s2]
1,7 1,7
* El número de revoluciones real de funcionamiento depende de varios parámetros de funcionamiento y puede
diferir del número de revoluciones nominal.
Tipo BS60-2 11" BS60-2plus 11"
Número de material de la máquina 5100051580 5100030604
Número de material del motor 5100008899 5100009016
Número de golpes [1/min] 687 687
Fuerza de descarga [kN] 18 18
Avance [m/min] 9,8 9,8
Longitud [mm] 673 673
Ancho [mm] 343 343
Altura [mm] 965 965
Longitud (pie apisonador) [mm] 340 340
Ancho (pie apisonador) [mm] 280 280
Peso operativo [kg] 66 66
Potencia nominal [kW] 1,9 1,9
Número de revoluciones nominal [1/min] 4400 4400
Norma ISO 3046-1 ISO 3046-1
Tipo de motor WM80 WM80
Especificación del aceite (sistema apisonador) SAE 10W-40 SAE 10W-40
Cantidad de aceite (sistema apisonador) [l] 0,9 0,9
Rango de temperatura de funcionamiento [°C] -10 – +40 -10 – +40
13
Datos técnicos
13.3 BS
54
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Tipo BS60-2 11" BS60-2plus 11"
Número de material de la máquina 5100051580 5100030604
Rango de temperatura de almacenamiento [°C] -30 – +50 -30 – +50
Nivel de presión sonora LpA [dB(A)] 94 94
Nivel de potencia acústica LWA medido [dB(A)] 105 105
Nivel de potencia acústica LWA garantizado [dB(A)] 108 108
Valor total de las vibraciones ahv [m/s2] 9,7 8,7
Incertidumbre de medición del valor total de las vibra-
ciones ahv [m/s2]
1,7 0,6
* El número de revoluciones real de funcionamiento depende de varios parámetros de funcionamiento y puede
diferir del número de revoluciones nominal.
Tipo BS70-2 11" BS70-2plus 11"
Número de material de la máquina 5100030607 5100030609
Número de material del motor 5100008899 5100009016
Número de golpes [1/min] 687 687
Fuerza de descarga [kN] 20 20
Avance [m/min] 8,9 8,9
Longitud [mm] 673 687
Ancho [mm] 343 343
Altura [mm] 965 965
Longitud (pie apisonador) [mm] 340 340
Ancho (pie apisonador) [mm] 280 280
Peso operativo [kg] 74 74
Potencia nominal [kW] 2 2
Número de revoluciones nominal [1/min] 4400 4400
Norma ISO 3046-1 ISO 3046-1
Tipo de motor WM80 WM80
Especificación del aceite (sistema apisonador) SAE 10W-40 SAE 10W-40
Cantidad de aceite (sistema apisonador) [l] 0,9 0,9
Rango de temperatura de funcionamiento [°C] -10 – +40 -10 – +40
Rango de temperatura de almacenamiento [°C] -30 – +50 -30 – +50
Nivel de presión sonora LpA [dB(A)] 93 93
Nivel de potencia acústica LWA medido [dB(A)] 105 105
Nivel de potencia acústica LWA garantizado [dB(A)] 108 108
Valor total de las vibraciones ahv [m/s2] 6,9 7,0
Incertidumbre de medición del valor total de las vibra-
ciones ahv [m/s2]
0,8 0,6
* El número de revoluciones real de funcionamiento depende de varios parámetros de funcionamiento y puede
diferir del número de revoluciones nominal.
Datos técnicos
Motor de combustión 13.4
55
[es] | 12/2020 | 5100056274 | BS | Manual de instrucciones
13.4 Motor de combustión
Fabricante del motor WackerNeuson
Número de material del motor 5100008899
Tipo de motor WM80
Tipo de combustión ciclo de dos tiempos
Sistema de refrigeración Aire
Cilindro 1
Cilindrada [cm3] 80
Inclinación máx. [°] -
Tipo de combustible Mezcla de aceite/gasolina alquilada
Tipo de combustible Mezcla de aceite/gasolina
Consumo de combustible [l/h] 1,1
Contenido del depósito [l] 2,9
Especificación del aceite ISO-L EG C, ISO-L EG D, JASO FC, JASO FD
Llenado máx. de aceite [l] -
Potencia máx. [kW] 2,2
Número de revoluciones [1/min] 4400
Norma ISO 3046-1
Nivel de escape Fase V de la UE, fase 3 de EE. UU.
Emisión de CO2* [g/kWh] 1113
Postratamiento de gases de escape Catalizador de oxidación
Tipo de bujía RL86C
Distancia entre los electrodos [mm] 0,5 - 0,8
*Valor obtenido de la emisión de CO2 al momento de la certificación de los motores sin considerar la aplica-
ción en la máquina.
Fabricante del motor WackerNeuson
Número de material del motor 5100009016
Tipo de motor WM80
Tipo de combustión ciclo de dos tiempos
Sistema de refrigeración Aire
Cilindro 1
Cilindrada [cm3] 80
Inclinación máx. [°] -
Tipo de combustible Mezcla de aceite/gasolina
Consumo de combustible [l/h] 1,0
Contenido del depósito [l] 2,9
Especificación del aceite ISO-L EG C, ISO-L EG D, JASO FC, JASO FD
Llenado máx. de aceite [l] -
Potencia máx. [kW] 2,2
Número de revoluciones [1/min] 4400
Norma ISO 3046-1
Nivel de escape Fase V de la UE, fase 3 de EE. UU., fase II de CN
13
Datos técnicos
13.4 Motor de combustión
56
Manual de instrucciones | BS | 5100056274 | 12/2020 | [es]
Fabricante del motor WackerNeuson
Número de material del motor 5100009016
Emisión de CO2* [g/kWh] 1113
Postratamiento de gases de escape Catalizador de oxidación
Tipo de bujía QL87YC
Distancia entre los electrodos [mm] 0,5 - 0,8
*Valor obtenido de la emisión de CO2 al momento de la certificación de los motores sin considerar la aplica-
ción en la máquina.
Wacker Neuson Produktion GmbH &
Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
Tel.: +49 8453 340-0
www.wackerneuson.com
Número de material: 5100056274
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wacker Neuson BS70-2plus 11in Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario