Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
DEHUMIDIFIER
Owner’s Manual...............................1 - 9
DÉSHUMIDIFICATEUR
Manuel du propriétaire.................10 - 18
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDR095BDPWDB
DESHUMIDIFICADOR
Manual del propietario.................19 - 27
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2018.01.24
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY REQUIREMENTS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To avoid risk of electric shock, do not operate this
dehumidifier in an area that is likely to accumulate
standing water. If this condition develops, disconnect
the power supply before stepping into the water.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not store or use combustible materials such as
gasoline or other flammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Do not insert fingers or other objects into grills or
openings in the appliance.
Do not connect the appliance to extension cords,
adapters or together with another appliance in the
same wall outlet.
Do not cover or block the intake and exhaust
openings.
Do not splice the power cord. Do not under any
circumstances cut or remove the third ground prong
from the power cord.
Do not operate the appliance without the filter
installed.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person in order to avoid hazard.
Do not operate the appliance near heat sources.
This appliance is intended for indoor, residential
applications only. Do not use this dehumidifier
outdoors. Do not use this dehumidifier for
commercial or industrial applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
OPERATING INSTRUCTIONS
LOCATION
FEATURES
• Place the dehumidifier on a smooth, level floor
that is strong enough to support the appliance
with a full bucket of water.
Front
1.
2.
3.
4.
• To maintain efficiency, operate the appliance
in an enclosed area. Keep nearby doors and
windows closed.
Air Outlet
Control Panel
Handles (both sides)
Water Bucket
1
• Maintain a minimum clearance of 20 cm (8
inches) on the sides and back of the appliance
and 40 cm (16 inches) on the top of the
appliance to allow for proper air circulation.
2
• The recommended ambient operating
temperature is between 5°C (41°F) and 35°C
(95°F).
3
• Do not force rollers to move over carpeting as
the appliance may tip over and spill water.
• Any time the appliance is placed on its back or
side, it must be allowed to stand upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
4
Back
1.
2.
3.
4.
5.
Air Inlet
Continuous Drain Outlet
Power Cord Storage Band
Pump Drain Outlet
Power Cord
1
2
3
4
5
3
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
6. Power Button
• Use this button to turn the appliance on or
off.
1. Continuous Mode Button and Indicator Light
• Press this button to activate continuous mode.
This will run the dehumidifying function
continuously. The indicator light will turn on
when continuous mode is active.
2. Timer Button and Indicator Lights
• Use this button to set the timer function.
7. Pump Button and Indicator Light
• Use this button to activate the drain pump.
The indicator light will illuminate when the
pump is active.
3. Defrost Indicator Light
• The defrost indicator light will illuminate
when frost has accumulated on the interior
of the appliance. This can indicate that
the ambient temperature is too cold. The
dehumidifying function will cease until the
frost has melted.
8. Smart Dehumidify Button and Indicator Light
• Use this button to activate smart dehumidify
mode. Smart dehumidify will automatically
set the humidity and fan speed based on
the ambient temperature and humidity. The
indicator light will illuminate when comfort
mode is active.
4. Full Bucket Indicator Light
• The full bucket indicator light will illuminate
when the bucket is full of water. Empty the
bucket to resume regular functioning.
9. Filter Button and Indicator Light
• The filter light will illuminate when the filter
needs to be cleaned. Press the filter button
once the filter has been cleaned to return to
regular functioning.
5. Display and Up and Down Arrows
• The display will show the set humidity, the
ambient humidity or the timer function.
• The up and down arrows can adjust the set
humidity or the timer setting.
• The humidity can be set between 35-85% in
5% increments. For drier air, set the humidity
to a lower number. For damper air, set the
humidity to a higher number.
• The ambient humidity display is accurate
within +/- 5%.
2
10. Fan Button and Indicator Light
• Press this button to set the fan speed to low
or high. If the indicator light is off, the fan is
set to low speed. If the indicator light is on,
the fan is set to high speed.
11. Ionizer Mode Button and Indicator Light
• Use this button to activate the ionizer
function. The indicator light will illuminate
when the ionizer is active.
3
4
1
6
5
7
8
9
10
4
11
OPERATING INSTRUCTIONS
TIMER FUNCTION
WATER REMOVAL
Auto On Function
There are three ways to remove collected water
from the appliance.
1. Press the timer button until the auto on indicator
light illuminates.
2. Use the up and down arrows to select the
desired amount of time before the appliance
should turn on. The up and down arrows
will add or subtract 30 minutes of time up to
10 hours, then at 1 hour increments up to a
maximum of 24 hours.
3. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance
turns on.
1. Water Bucket
The dehumidifier will automatically collect
condensed water in the water bucket. When the
bucket is full, the compressor and fan will turn off
and the full bucket indicator light will turn on. The
display will show “P2”.
To empty the bucket, gently remove it from the
appliance by gripping both sides and pulling
outward. Be cautious when removing the bucket, it
will be full and can be heavy.
Auto Off Function
1. Press the timer button until the auto off indicator
light illuminates.
2. Use the up and down arrows to select the
desired amount of time before the appliance
should turn on. The up and down arrows
will add or subtract 30 minutes of time up to
10 hours, then at 1 hour increments up to a
maximum of 24 hours.
3. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance
turns off.
Do not place the water bucket directly on the floor.
The bottom of the bucket is uneven and it will fall
over and spill water.
Empty the bucket and replace it in the appliance.
The dehumidifier will not function without the bucket
installed.
Note: When removing the bucket, the pump arm
for the drain pump may fall down. It must be gently
pushed upward back into the correct position before
replacing the bucket.
Using Auto On and Auto Off Simultaneously
The auto on and auto off functions can be used at
the same time by first setting one and then the other.
Both indicator lights will illuminate and the display
will count down to the appliance either turning off
or on, whichever function was set first.
Note: The timer will not cycle the appliance on and
off indefinitely. The auto on and auto off timers will
function one time and then the appliance will return
to regular functioning.
Turning the appliance off, pressing the default
button on the remote or unplugging the appliance
will clear all memory settings, including the timer.
IONIZER FUNCTION
The ionizer function is a form of air purification that
negatively charges the air. Dust particles, pollen
and other particles in the air cannot pass through
the filter when they are negatively charged. This
ensures that the maximum amount of dust and dirt
are removed from the air. Additionally, the ionizer
function helps to remove unwanted odors from the
air.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
WATER REMOVAL
WATER REMOVAL
2. Continuous Drain
3. Pump Drain
Water can be removed from the appliance using the
continuous drain and a standard garden hose (not
provided).
If the continuous drain is inconvenient, water can be
removed from the appliance using the pump drain.
When using the pump, the appliance will first fill the
bucket with water and then the pump arm will pump
water from the bucket through the drain and out the
hose.
Before using any automatic drain functions,
check that all drain ports are clean and free of
debris. There is one drain port inside the bucket
compartment of the appliance, remove the bucket
to see it. There is one drain port on the back of the
appliance where the drain hose attaches. All drain
ports should be cleaned with a pipe cleaner prior to
use.
Remove the cover from the pump drain outlet and
attach the provided drain hose. Direct the other end
of the hose to a drain. Press the pump button to
activate the pump function. When the bucket is full,
the pump will begin to work.
Note: Do not clean the drain ports with anything
more rigid than a pipe cleaner as this can damage
the appliance.
Ensure that the drain hose is not bent, this can stop
the water from draining correctly and overwork the
pump.
Note: If the drain ports are clogged or dirty it
can cause water to leak from the bottom of the
appliance.
Do not connect the provided hose together with
another hose. The maximum length of the pump
drain hose should be no more than 4.6 m (15 feet).
If the drain hose is too long water may not drain
completely which can lead to stagnant water and
mildew build up inside the hose.
Remove the cover from the continuous drain outlet
and attach the female threaded end of the garden
hose to the back of the appliance. Direct the other
end of the garden hose to a bucket or floor drain.
When using the pump drain, the water bucket
should be emptied every few days to ensure that the
water in the bucket does not become stagnant or
grow mildew.
Ensure that the garden hose is not bent and goes
straight down from the back of the appliance. The
continuous drain is only activated by gravity so any
bends or upward motion in the hose will stop the
water from draining.
The garden hose should be cut so that it is no more
than 1.8 m (6 feet) long. If the drain hose is too
long water may not drain completely which can
lead to stagnant water and mildew build up inside
the hose.
6
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
CLEANING
The air filter should be cleaned approximately every
2 weeks. The air filter may require more frequent
cleaning if there is significant dander or fur in the
air.
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Approximately every two weeks, the filter indicator
light on the control panel will illuminate as a
reminder to clean the filter. Follow the steps below
to clean the filter and return the appliance to normal
functioning.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the finish and
deformation of plastic parts.
1. The air filter is located behind the rear intake
grill. To remove the air filter, grasp the filter tab
on the bottom of the grill and slide it downward.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air filter.
Ensure that the drain ports on the interior of the
appliance and the drain ports on the back of the
appliance are free of dirt and calcium build up.
3. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
END OF SEASON CARE
4. Rinse the filter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
Before removing the appliance from service for the
year, operate the appliance on high fan mode for
half a day to ensure that the inside of the appliance
is dry. This will help avoid the growth of mold or
mildew inside the appliance. Ensure the filter is
clean and dry. Store the appliance covered in a dry
location.
5. Press the filter button on the control panel to
resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air
filter installed.
ERROR CODES
DISPOSAL
If the display panel shows any of the below error
codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10
minutes and then plug it back in. If the error
persists, call for service.
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling of
electrical components. Check for local regulatory
compliance regarding approved and safe disposal
of this appliance.
AS - Humidity sensor error
ES - Temperature sensor error
P2 - Full bucket
E3 - Sensor malfunction
Eb - Bucket removed or not in the correct position
EC - Cooling system error or sensor error
7
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM
Appliance will not operate
POSSIBLE CAUSE
• Plug is not fully inserted into the wall outlet
• Blown fuse or circuit breaker
• Ambient humidity is lower than the set humidity
• Bucket is full or is not in the proper position
Insufficient dehumidifying
• Air filter is dirty
• Blocked air flow
• Appliance size is too small for application
• Ambient humidity is lower than the set humidity
Noise
• Air filter is dirty
• Bucket is not in proper position
• Floor surface is not level
Odors
• Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
• Place an algaecide tablet in the water bucket
Water on floor
• Hose connection is loose
• Drain cover has been removed
Frost build up
• When ambient temperature is below 5°C (41°F) frost may form
• Switch the appliance to fan only mode until the frost melts
8
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
LIMITED
“CARRY APPLIANCE
IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions
by the
manufacturer.to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
This
qualityintended
product
is warranted
under
the normal
operating
conditions
intended
manufacturer.
This warranty
is available
only to the
person to whom
the unitbywasthe
originally
sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This
warranty
is authorized
availabledistributor
only to of
the
person
whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”)
or by an
Danby,
and istonon-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF
WARRANTY
TERMS
OF
WARRANTY
Plastic
are
warranted
for(30)
thirty
(30)from
days
fromdate,
the with
datenoofextensions
purchase,
with no extensions provided.
Plastic parts
parts, are
warranted
for thirty
days only
purchase
provided.
First 24 months
First Year
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
the firstattwelve
(12) months,
any functional
of thistoproduct
found topurchaser.
be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
orDuring
replaced,
warrantor’s
option,
at no parts
charge
the original
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain service
To obtain
Service
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service
must be
by boundaries
a qualified
technician.
If service
performed
on Depot.
the unit
other
Danby reserves
theperformed
right to limit the
of “Inservice
Home Service”
to the proximity
of anisAuthorized
Service
Anybyappanyoneliance
than
an authorized
depot,
all obligations
of Danby
warrantyresponsibility
shall be void.
requiring
service outsideservice
the limited
boundaries
of “In Home Service”
, itunder
will be this
the consumer’s
to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
It Contact
is the responsibility
theyour
purchaser
to transport
the appliance
the nearest
depot.
your dealer from of
whom
unit was purchased,
or contact
your nearest to
authorized
Danby authorized
service depot, service
where service
must be performed by a qualified service technician.
If service
is performed
the unitslocation
by anyoneare
othernot
thanprotected
an authorized
depot, or theand
unit isare
usedthe
for responsibility
commercial appli of thecation,
all
Transportation charges
to and
from theonservice
byservice
this warranty
purchaser.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
Boundaries
If the appliance
a location
100 appliance,
kilometers (62 miles)
morewhether
from the nearest
service
center your unit
must be
contents
ofofthis appliance,
whetheris installed
due to inany
defectthat
ofisthe
or itsoruse,
proper
or improper.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty service by Danby. Transportation charges EXCLUSIONS
to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of thethere
purchaser.
Save as herein provided,
by Danby,
are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties,
conditions,
or will
guarantees
under
anyforSale
of Goods
Act or
like or
legislation
statuteof is
expressly
Nothing within
this warrantyrepresentations
shall imply that Danby
be responsible
or liable
any spoilage
or damage
to food
other c orontents
thishereby
appliance,
whether due
excluded.
hereinorprovided,
Danby
not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
to any defectSave
of theas
appliance,
its use, whether
propershall
or improper.
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmlessEXCLUSIONS
Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
GENERAL PROVISIONS
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
1) Power failure.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance GENERAL
such asPROVISIONS
inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions
extremely
high
or low
room
temperature).
No warranty(ie.
or insurance
herein
contained
or set
out shall
apply when damage or repair is caused by any of the following:
5) Use1)forPower
commercial
failure. or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
7) Service calls resulting in customer education.
3) Improper
power supply
such as low voltage,
defective
house wiring
or inadequate
fuses.an appliance outdoors that is not approved for outdoor
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free
standing
appliance
or using
4) Accident,
alteration,
or misuseto:
of the
appliancepatios,
such as inadequate
air circulation
in the
or abnormal
operating
con or climate
ditions controlled).
application,
including
but abuse
not limited
garages,
porches or
anywhere
thatroom
is not
properly
insulated
(extremely high or low room temperature).
Proof of
date will
be required
for(ie.warranty
claims;
of sale.residence).
In the event that warranty service is required, present
5) purchase
Use for commercial
or industrial
purposes
If the appliance
is not retain
installedbills
in a domestic
the proof
of purchase
to our
service
6) Fire,
water damage,
theft,authorized
war, riot, hostility,
acts ofdepot.
God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
Carry In
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
10
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins
que ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un câble d’échappement pour le courant
électrique.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne
pas utiliser ce déshumidificateur dans une zone
susceptible d’accumuler de l’eau stagnante. Si cette
condition se développe, débranchez l’alimentation
avant de pénétrer dans l’eau.
Ne pas stocker ou utiliser des matériaux
combustibles tels que de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de ce
ou d’un autre appareil.
Ne pas insérer de doigts ou d’autres objets dans
des grilles ou des ouvertures dans l’appareil.
Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures
d’admission et d’échappement.
N’utilisez pas l’appareil sans le filtre installé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur.
Cet appareil est destiné uniquement à des
applications résidentielles et intérieures. N’utilisez
pas ce déshumidificateur à l’extérieur. N’utilisez
pas ce déshumidificateur pour des applications
commerciales ou industrielles.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fil de
mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - L’utilisation incorrecte de la
fiche de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifié
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas l’appareil à des rallonges, des
adaptateurs ou à un autre appareil dans la même
prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée similaire
afin d’éviter tout risque.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
EMPLACEMENT
CARACTÉRISTIQUES
• Placez le déshumidificateur sur un plancher
lisse et plat qui est assez solide pour supporter
l’appareil avec un seau complet d’eau.
Avant
• Pour maintenir l’efficacité, faites fonctionner
l’appareil dans une zone fermée. Gardez les
portes et les fenêtres fermées à proximité.
1.
2.
3.
4.
Sortie d’air
Panneau de contrôle
Poignées (des deux côtés)
Seau d’eau
1
• Maintenir un dégagement minimum de 20 cm
(8 pouces) sur les côtés et l’arrière de l’appareil
et 40 cm (16 pouces) sur le dessus de l’appareil
pour permettre une circulation d’air appropriée.
2
• La température de fonctionnement ambiante
recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et
35°C (95°F).
3
• Ne pas forcer les rouleaux à se déplacer sur
les moquettes car l’appareil peut basculer et
renverser de l’eau.
4
• Chaque fois que l’appareil est placé sur son dos
ou sur son côté, il doit pouvoir se tenir debout
pendant 6 heures avant de brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
Arrière
1.
2.
3.
4.
5.
Entrée d’air
Prise de vidange continue
Bande de stockage du cordon d’alimentation
Sortie de drain de pompe
Cordon d’alimentation
1
2
3
4
5
12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton de mode continu et voyant lumineux
• Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode continu. Cela entraînera en continu
la fonction de déshumidification. Le voyant
s’allume lorsque le mode continu est activé.
2. Bouton de minuterie et voyants lumineux
• Utilisez ce bouton pour régler la fonction de
minuterie.
3. Voyant lumineux de dégivrage
• Le témoin de dégivrage s’allume lorsque
le givre s’est accumulé à l’intérieur de
l’appareil. Cela peut indiquer que la
température ambiante est trop froide. La
fonction de déshumidification cessera
jusqu’à ce que le givre ait fondu.
4. Voyant lumineux de seau plein
• Le voyant du seau complet s’allume lorsque
le seau est plein d’eau. Videz le seau pour
reprendre le fonctionnement régulier.
5. Écran d’affichage et flèches haut et bas
• L’affichage indique l’humidité définie,
l’humidité ambiante ou la fonction de
minuterie.
• Les flèches haut et bas peuvent ajuster
l’humidité définie ou le réglage de la
minuterie.
• L’humidité peut être réglée entre 35-85%
par incréments de 5%. Pour un air plus sec,
régler l’humidité à un nombre inférieur.
Pour l’air amortisseur, régler l’humidité à un
nombre plus élevé.
• L’affichage de l’humidité ambiante est précis
entre +/- 5%.
2
6. Bouton d’alimentation
• Utilisez ce bouton pour allumer ou éteindre
l’appareil.
7. Bouton de pompe et voyant lumineux
• Utilisez ce bouton pour activer la pompe
de vidange. Le témoin lumineux s’allume
lorsque la pompe est active.
8. Déshumidification intelligente et voyant
lumineux
• Utilisez ce bouton pour activer le mode
de déshumidification intelligent. Le
mode de déshumidification intelligent
définit automatiquement l’humidité et la
vitesse du ventilateur en fonction de la
température ambiante et de l’humidité.
Le témoin lumineux s’allume lorsque le
déshumidification intelligent est activé.
9. Bouton de filtre et voyant lumineux
• La lumière du filtre s’allume lorsque le filtre
doit être nettoyé. Appuyez sur le bouton de
filtre une fois que le filtre a été nettoyé pour
revenir au fonctionnement régulier.
10. Bouton de ventilateur et voyant lumineux
• Appuyez sur cette touche pour régler la
vitesse du ventilateur à faible ou à haute. Si
le témoin lumineux est éteint, le ventilateur
est réglé à faible vitesse. Si le témoin
lumineux est allumé, le ventilateur est réglé
sur une vitesse élevée.
11. Bouton de mode Ioniseur et voyant lumineux
• Utilisez ce bouton pour activer la fonction
ioniseur. Le voyant s’allume lorsque l’ioniseur
est actif.
3
4
1
6
5
7
8
9
10
13
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTION DE MINUTERIE
ELIMINATION D’EAU
Fonction d’activation automatique
Il existe trois façons d’éliminer l’eau collectée de
l’appareil.
1. Appuyez sur le bouton de la minuterie jusqu’à
ce que le voyant d’activation automatique
s’allume.
2. Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner
la durée souhaitée avant que l’appareil ne
s’allume. Les flèches haut et bas ajouteront ou
soustracteront 30 minutes de temps jusqu’à
10 heures, puis à des incréments de 1 heure
jusqu’à un maximum de 24 heures.
3. L’heure sélectionnée apparaîtra sur le panneau
d’affichage et débutera jusqu’à ce que
l’appareil s’allume.
Fonction de désactivation automatique
1. Appuyez sur le bouton de la minuterie jusqu’à
ce que le témoin de désactivation automatique
s’allume.
2. Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner
la durée souhaitée avant que l’appareil ne
s’allume. Les flèches haut et bas ajouteront ou
soustracteront 30 minutes de temps jusqu’à
10 heures, puis à des incréments de 1 heure
jusqu’à un maximum de 24 heures.
3. L’heure sélectionnée apparaîtra sur le panneau
d’affichage et débutera jusqu’à ce que
l’appareil s’éteigne.
Utilisation automatique activée et désactivée
simultanément
1. Seau d’eau
Le déshumidificateur collectera automatiquement
l’eau condensée dans le seau d’eau. Lorsque le seau
est plein, le compresseur et le ventilateur s’éteignent
et le voyant du seau complet s’allume. L’écran
affiche “P2”.
Pour vider le seau, retirez-le doucement de
l’appareil en agrippant les deux côtés et en tirant
vers l’extérieur. Soyez prudent lors de l’enlèvement
du seau, il sera plein et peut être lourd.
Ne placez pas le seau à eau directement sur le sol.
Le fond du seau est inégal et il tombera et déversera
de l’eau.
Videz le seau et remettez-le dans l’appareil. Le
déshumidificateur ne fonctionnera pas sans le godet
installé.
Remarque: Lorsque vous retirez le seau, le bras de
pompe pour la pompe de vidange peut tomber. Il
doit être repoussé doucement vers le haut dans la
position correcte avant de remplacer le seau.
Les fonctions d’activation automatique et de
désactivation automatique peuvent être utilisées
simultanément en réglant d’abord l’une puis l’autre.
Les deux voyants lumineux s’allument et l’affichage
décompte vers le bas pour que l’appareil soit éteint
ou allumé, quelle que soit la fonction réglée en
premier.
Remarque: La minuterie ne met pas l’appareil sous
tension et hors tension indéfiniment. Les minuteries
auto activées et désactivées fonctionneront une fois,
puis l’appareil revient à un fonctionnement régulier.
Si vous éteignez l’appareil, appuyez sur le bouton
par défaut de la télécommande ou débranchez
l’appareil pour effacer tous les paramètres de la
mémoire, y compris la minuterie.
FONCTION IONISEUR
La fonction ioniseur est une forme de purification
de l’air qui charge négativement l’air. Les particules
de poussière, le pollen et d’autres particules dans
l’air ne peuvent pas traverser le filtre lorsqu’ils sont
chargés négativement. Cela garantit que la quantité
maximale de poussière et de saleté est éliminée de
l’air. En outre, la fonction ioniseur aide à éliminer
les odeurs indésirables de l’air.
14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ELIMINATION D’EAU
ELIMINATION D’EAU
2. Drain continu
3. Vidange de pompe
L’eau peut être retirée de l’appareil à l’aide du
drain continu et d’un tuyau d’arrosage standard
(non fourni).
Si le drain continu est gênant, l’eau peut être retirée
de l’appareil à l’aide du drain de la pompe.
Avant d’utiliser des fonctions de vidange
automatique, vérifiez que tous les orifices de
vidange sont propres et exempts de débris. Il y a un
orifice de vidange dans le compartiment à godets
de l’appareil, retirez le seau pour le voir. Il y a un
port de vidange à l’arrière de l’appareil où le tuyau
de vidange se fixe. Tous les orifices de vidange
doivent être nettoyés avec un cure-pipe avant
utilisation.
Remarque: Ne nettoyez pas les orifices de vidange
avec un élément plus rigide qu’un nettoyeur
de canalisation car cela pourrait endommager
l’appareil.
Remarque: Si les orifices de vidange sont obstrués
ou sales, l’eau risque de fuir du bas de l’appareil.
Retirez le couvercle de la sortie de vidange
continue et fixez l’extrémité filetée femelle du tuyau
d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre
extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un
drain de plancher.
Assurez-vous que le tuyau d’arrosage n’est pas plié
et descend droit de l’arrière de l’appareil. Le drain
continu n’est activé que par gravité, de sorte que les
virages ou le mouvement vers le haut dans le tuyau
empêchent l’évacuation de l’eau.
Lors de l’utilisation de la pompe, l’appareil remplit
d’abord le seau avec de l’eau, puis le bras de
pompe pompe l’eau du seau dans le drain et le
tuyau.
Retirez le couvercle de la sortie de vidange de la
pompe et fixez le tuyau de vidange fourni. Dirigez
l’autre extrémité du tuyau vers un drain. Appuyez
sur le bouton de la pompe pour activer la fonction
de la pompe. Lorsque le seau est plein, la pompe
commencera à fonctionner.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est
pas plié, cela peut empêcher l’eau de s’écouler
correctement et de surcharger la pompe.
Ne raccordez pas le tuyau fourni avec un autre
tuyau. La longueur maximale du tuyau de vidange
de la pompe ne doit pas dépasser 4.6 m (15
pieds). Si le tuyau de vidange est trop long, l’eau
peut ne pas s’effondrer complètement, ce qui peut
entraîner une accumulation d’eau stagnante et de la
moisissure dans le tuyau.
Lorsque vous utilisez le drain de la pompe, le godet
d’eau doit être vidé tous les jours pour s’assurer
que l’eau dans le seau ne stagne pas ou que la
moisissure augmente.
Le tuyau d’arrosage doit être coupé afin qu’il
ne dépasse pas 1.8 m (6 pieds) de long. Si le
tuyau de vidange est trop long, l’eau peut ne pas
s’effondrer complètement, ce qui peut entraîner une
accumulation d’eau stagnante et de la moisissure
dans le tuyau.
15
SOINS ET MAINTENANCE
FILTRE À AIR
NETTOYAGE
Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2
semaines. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent si il y a un choc important ou de la
fourrure dans l’air.
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
Environ toutes les deux semaines, le voyant du filtre
sur le panneau de commande s’allume comme un
rappel pour nettoyer le filtre. Suivez les étapes cidessous pour nettoyer le filtre et retournez l’appareil
au fonctionnement normal.
1. Le filtre à air est situé derrière la grille
d’admission arrière. Pour retirer le filtre à air,
saisissez la languette du filtre au bas de la grille
et faites-la glisser vers le bas.
2. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les grands débris ou la poussière
du filtre à air.
3. Lavez le filtre dans de l’eau tiède savonneuse,
inférieure à 40°C (104°F), ou utilisez un agent
de nettoyage neutre.
4. Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez
bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
l’enduit et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
Assurez-vous que les orifices de vidange à
l’intérieur de l’appareil et les orifices de vidange
à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et
d’accumulation de calcium.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
le filtre à air installé.
Avant de retirer l’appareil du service pour l’année,
faites fonctionner l’appareil sur le mode ventilateur
élevé pendant une demi-journée pour vous assurer
que l’intérieur de l’appareil est sec. Cela aidera
à éviter la croissance de la moisissure ou de la
moisissure à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous
que le filtre est propre et sec. Rangez l’appareil
dans un endroit sec.
CODES D’ERREUR
ÉLIMINATION
Si le panneau d’affichage affiche l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez
reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rallumez-le.
Si l’erreur persiste, appelez pour le service.
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un
ordures ménagères, mais il doit être pris au point
approprié de collecte des déchets pour le recyclage
des composants électriques. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
5. Appuyez sur le bouton de filtrage sur le
panneau de commande pour reprendre le
fonctionnement normal.
AS - Erreur du capteur d’humidité
ES - Erreur du capteur de température
P2 - Seau plein
E3 - Dysfonctionnement du capteur
Eb - Seau enlevé ou non dans la position correcte
EC - Erreur du système de refroidissement ou erreur
du capteur
16
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
PROBLÈME
L’appareil ne fonctionnera pas
Déshumidification insuffisante
CAUSE POSSIBLE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible soufflé ou disjoncteur
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité définie
Seau est plein ou pas dans la bonne position
Le filtre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité définie
Bruit
• Le filtre à air est sale
•
• Seau n’est pas en bonne position
•
• La surface du plancher n’est pas de niveau
Odeurs
• Formation de moisissure sur des surfaces intérieures humides
•
• Placer un comprimé d’algaïcide dans le seau à eau
L’eau sur le sol
• Le raccord du tuyau est desserré
•
• Le couvercle de drainage a été retiré
Accumulation de givre
• Lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C (41°F), la
gelée peut se former
•
• Mettez l’appareil en mode ventilateur uniquement jusqu’à ce que
le givre fond
17
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
GARANTIE
LIMITÉE
“EN ATELIER”
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
normales
conditions
intended
by
the
manufacturer.
recommandées par le fabricant.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
“Danby”)
by an authorized
distributor
Danby,
is non-transferable.
(E.U.A.) or(ci-après
« Danby
») ouofpar
l’unand
des
ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
prévue.
Premiers
First Year 24 mois
Pour obtenir un
To obtain
service
Pendant
premiers
vingtany
quatre
(24)
mois,
pièces
de ce or
produit
During
the firstles
twelve
(12) months,
functional
parts
of thistoutes
productlesfound
to be fonctionnelles
defective, will be repaired
replaced,qui s’avèrent
at warrantor’s
défectueuses
réparées
ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
option,
at no chargeseront
to the ORIGINAL
purchaser.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
Danby
reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
Service
requiring
service
outside
the
limited
boundaries
of
“In
Home
Service”
,
i
t
will
be
the
consumer’s
responsibility
to
transport
the
appliance
(at
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
their
own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
cette garantie seront annulées.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must
be performed by a qualified service technician.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
In
Home
Service
delivered
to
the
nearest
authorized
Danby
Service
Depot,
as
service
must
only
be
performed
by
a
technician
qualified
and
certif
ied forou
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments
warranty
service
by Danby.
Transportation
charges to andde
froml’appareil
the service location
notusage
protected
by this warranty
and are t
he
d’autres types de contenu,
qu’ils
soient
causés
par la défectuosité
ou parare
son
adéquat
ou inadéquat.
responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONS
EnNothing
vertu within
de lathis
présente,
il n’existe
aucune
autre
garantie,orcondition
représentation,
soit cexprimée
de façon
warranty shall
imply that
Danby will
be responsible
liable for anyouspoilage
or damage to qu’elle
food or other
ontentsouoftacite,
this appliance,
whether due
to any defect
the appliance, or its
use,Danby
whetherou
proper
improper. agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
manifeste
ouofintentionnelle,
par
ses ordistributeurs
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
EXCLUSIONS
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente,
Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles
des dégâts
y compris
à l’appareil,
quelle qu’en
soit les causes.
ne peut pas
tenue
Save as hereinouprovided,
Danby, matériels,
there are no other
warranties,
conditions, representations
or guarantees,
express orDanby
implied, m
ade orêtre
intended
byresponsable
Danby or its
des
dommages
indirects
fonctionnement
défectueux or
deguarantees,
l’appareil.
En achetant
l’appareil,
accepte ordeguarantees
mettre à
authorized
distributors
and all dus
otherau
warranties,
conditions, representations
including
any warranties,
conditio l’acheteur
ns, representations
couvert
et Sale
de of
dégager
de toute
responsabilité
en cas
de réclamation
toute
blessure
tout dégât
matériel
under any
Goods ActDanby
or like legislation
or statue
is hereby expressly
excluded.
Save as hereinpour
provided,
Danby
shall nocorporelle
t beou
responsible
for any
damages
causé
par orcet
appareil.
to persons
property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
GENERAL PROVISIONS
1) Panne de courant.
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
repair is caused by any of the following:
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de or
l’appareil.
1)
Power
failure.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident,
modification,
emploi
abusif
ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
2) Damage
in transit or when
moving
the appliance.
conditions
de
fonctionnement
anormales
(température
extrêmement
élevéefuses.
ou basse).
3) Improper power supply such as low voltage, defective house
wiring or inadequate
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
(extremely high or low room temperature).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
5) Use for
commercial or industrial
purposes encastrement
(ie. If the applianced'un
is notappareil
installed inautoportant,
a domestic residence).
8) Installation
inappropriée
(par exemple,
ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
6) yFire,
water damage,
hostility,
of God such
hurricanes,
etc. ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
cet effet,
compris,
mais theft,
sanswar,
s'y riot,
limiter:
lesacts
garages,
lesaspatios,
lesfloods
porches
climatisés).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
LaProof
preuve
de la date
date
sera
requiseclaims;
pourso,lesplease
réclamations
les isfactures required,
de vente.
Dans
cas oùtounour
of purchase
willd'achat
be required
for warranty
retain bills of de
sale.garantie;
In the eventConserver
warranty service
present
thisledocument
service
de garantie
est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
AUTHORIZED
SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
En Atelier
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Téléphone
: (519)
837-0920
Télécopieur: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Téléphone: (419) Telephone:
425-8627
(419)
425-8629
(419)Télécopieur:
425-8627 FAX: (419)
425-8629
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
19
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
utilice este deshumidificador en un área que pueda
acumular agua estancada. Si se desarrolla esta
condición, desconecte la fuente de alimentación
antes de entrar en el agua.
No almacene ni utilice materiales combustibles
tales como gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
aparato.
No introduzca los dedos u otros objetos en las
parrillas o aberturas del aparato.
No cubra ni bloquee las aberturas de admisión y
de escape.
No opere el aparato sin el filtro instalado.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Este aparato está destinado únicamente a
aplicaciones interiores y residenciales. No utilice
este deshumidificador en exteriores. No utilice este
deshumidificador para aplicaciones comerciales o
industriales.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra
adecuada. La placa de características en serie
indica el voltaje y la frecuencia para los que está
diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a cables de extensión,
adaptadores o junto con otro aparato en la misma
toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
UBICACIÓN
CARACTERISTICAS
• Coloque el deshumidificador en un piso liso y
nivelado que sea lo suficientemente fuerte para
sostener el aparato con un cubo lleno de agua.
Frente
• Para mantener la eficiencia, haga funcionar
el aparato en un lugar cerrado. Mantenga las
puertas y ventanas cercanas cerradas.
1.
2.
3.
4.
Salida de aire
Panel de control
Manijas (ambos lados)
Cubo de agua
1
• Mantenga una distancia mínima de 20 cm (8
pulgadas) en los laterales y la parte posterior
del aparato y de 40 cm (16 pulgadas) en la
parte superior del aparato para permitir una
circulación adecuada del aire.
2
3
• La temperatura de funcionamiento ambiente
recomendada está entre 5°C (41°F) y 35°C
(95°F).
• No fuerce los rodillos para moverse sobre
alfombras ya que el aparato puede volcarse y
derramar agua.
• Siempre que se coloque el aparato en la parte
posterior o lateral, se debe permitir que se
mantenga erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
4
Espalda
1. Entrada de aire
2. Salida de drenaje continua
3. Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
4. Salida de drenaje de la bomba
5. Cable de alimentación
1
2
3
4
5
21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
6. Botón de encendido
• Utilice este botón para encender o apagar el
aparato.
1. Botón de modo continuo y luz indicadora
• Pulse este botón para activar el modo
continuo. Esto ejecutará la función de
deshumidificación continuamente. La luz
indicadora se encenderá cuando el modo
continuo esté activo.
7. Botón de la bomba y luz indicadora
• Utilice este botón para activar la bomba
de drenaje. La luz indicadora se iluminará
cuando la bomba esté activa.
2. Botón del temporizador y luz indicadora
• Utilice este botón para ajustar la función del
temporizador.
8. Botón de deshumidificación inteligente y luz
indicadora
• Utilice este botón para activar el modo
de deshumidificación inteligente. El modo
de deshumidificación inteligente ajustará
automáticamente la velocidad de la
humedad y del ventilador en función de
la temperatura ambiente y la humedad.
La luz indicadora se iluminará cuando el
deshumidificador inteligente esté activo.
3. Luz indicadora de descongelación
• La luz indicadora de descongelación se
ilumina cuando se ha acumulado escarcha
en el interior del aparato. Esto puede indicar
que la temperatura ambiente es demasiado
fría. La función de deshumidificación cesará
hasta que se derrita la helada.
4. Luz indicadora de cubo completo
• La luz indicadora de cubo completo se
iluminará cuando el cubo esté lleno de
agua. Vacíe el cubo para reanudar el
funcionamiento normal.
5. Pantalla y flechas arriba y abajo
• La pantalla mostrará la humedad ajustada,
la humedad ambiente o la función del
temporizador.
• Las flechas arriba y abajo pueden ajustar
la humedad ajustada o el ajuste del
temporizador.
• La humedad se puede ajustar entre 35-85%
en incrementos del 5%. Para un aire más
seco, ajuste la humedad a un número más
bajo. Para el aire del amortiguador, ajuste la
humedad a un número más alto.
• La visualización de la humedad ambiental es
precisa dentro de +/- 5%.
2
9. Botón del ventilador y luz indicadora
• Presione este botón para ajustar la velocidad
del ventilador a baja o alta. Si el indicador
luminoso está apagado, el ventilador está
ajustado a baja velocidad. Si el indicador
luminoso está encendido, el ventilador se
ajusta a alta velocidad.
10. Botón del ventilador y luz indicadora
• Presione este botón para ajustar la velocidad
del ventilador a baja o alta. Si el indicador
luminoso está apagado, el ventilador está
ajustado a baja velocidad. Si el indicador
luminoso está encendido, el ventilador se
ajusta a alta velocidad.
11. Botón de modo de ionizador y luz indicadora
• Utilice este botón para activar la función del
ionizador. La luz indicadora se iluminará
cuando el ionizador esté activo.
3
4
1
6
5
7
8
9
10
22
11
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
REMOCION DE AGUA
Función encendido automático
Hay dos formas de eliminar el agua recogida del
aparato.
1. Pulse el botón del temporizador hasta que
se ilumine la luz indicadora de encendido
automático.
2. Utilice las flechas arriba y abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de encender el aparato. Las flechas hacia
arriba y hacia abajo sumarán o restarán 30
minutos de tiempo hasta 10 horas, luego a
incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24
horas.
3. La hora seleccionada aparecerá en el panel de
visualización y contará hasta que el aparato se
encienda.
Función de apagado automático
1. Cubo de agua
El deshumidificador automáticamente recogerá
agua condensada en el cubo de agua. Cuando
el cubo esté lleno, el compresor y el ventilador se
apagarán y la luz indicadora de cubo completo se
encenderá.
1. Presione el botón del temporizador hasta que se
ilumine el indicador de apagado automático.
2. Utilice las flechas arriba y abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de encender el aparato. Las flechas hacia
arriba y hacia abajo sumarán o restarán 30
minutos de tiempo hasta 10 horas, luego a
incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24
horas.
3. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de
visualización y contará hasta que el aparato se
apague.
Uso automático de encendido y apagado
simultáneamente
Para vaciar el cubo, retírelo suavemente del
aparato apretando ambos lados y tirando hacia
afuera. Tenga cuidado al retirar el cubo, estará
lleno y puede ser pesado.
No coloque el cubo de agua directamente en el
suelo. El fondo del cubo es desigual y se caerá y
derramará el agua.
Vacíe el cubo y vuelva a colocarlo en el aparato.
El deshumidificador no funcionará sin el cubo
instalado.
Nota: Al retirar el cubo, el brazo de la bomba de
drenaje puede caerse. Debe empujar suavemente
hacia arriba de nuevo en la posición correcta antes
de reemplazar el cubo.
Las funciones de encendido automático y apagado
automático se pueden utilizar al mismo tiempo,
ajustando primero una y luego la otra. Ambas luces
indicadoras se iluminarán y la pantalla contará
hasta que el aparato se apague o se encienda, sea
cual sea la función que haya sido configurada en
primer lugar.
Nota: El temporizador no encenderá y apagará
el aparato indefinidamente. Los temporizadores
auto on y auto off funcionarán una vez y luego el
aparato volverá a su funcionamiento normal.
Apagando el aparato, presionando el botón por
defecto del mando a distancia o desenchufando el
aparato se borrarán todos los ajustes de memoria,
incluido el temporizador.
FUNCIÓN DEL IONIZADOR
La función del ionizador es una forma de
purificación del aire que carga negativamente
el aire. Las partículas de polvo, polen y otras
partículas en el aire no pueden pasar a través
del filtro cuando están cargadas negativamente.
Esto asegura que la cantidad máxima de polvo y
suciedad se eliminan del aire. Además, la función
de ionizador ayuda a eliminar los olores no
deseados del aire.
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REMOCION DE AGUA
REMOCION DE AGUA
2. Drenaje Continuo
3. Drenaje de la bomba
El agua se puede retirar del aparato usando
el drenaje continuo y una manguera de jardín
estándar (no suministrada).
Si el drenaje continuo es inconveniente, el agua
puede ser retirada del aparato usando el drenaje
de la bomba.
Antes de usar cualquier función de drenaje
automático, verifique que todos los puertos de
drenaje estén limpios y libres de residuos. Hay un
puerto de drenaje dentro del compartimento de la
cubeta del aparato, retire el cucharón para verlo.
Hay un puerto de drenaje en la parte posterior del
aparato donde se conecta la manguera de drenaje.
Todos los puertos de drenaje deben limpiarse con
un limpiador de tuberías antes de su uso.
Al utilizar la bomba, el aparato primero llenará
el cubo de agua y luego el brazo de la bomba
bombeará agua del cubo a través del drenaje y
hacia fuera de la manguera.
Nota: No limpie los puertos de drenaje con algo
más rígido que un limpiador de tuberías ya que
esto puede dañar el aparato.
Nota: Si los puertos de drenaje están obstruidos o
sucios, puede ocasionar fugas de agua desde el
fondo del aparato.
Retire la cubierta de la salida de drenaje continua
y fije el extremo roscado hembra de la manguera
de jardín a la parte posterior del aparato. Dirija el
otro extremo de la manguera de jardín a un cubo o
desagüe del piso.
Asegúrese de que la manguera de jardín no está
doblada y va hacia abajo desde la parte posterior
del aparato. El drenaje continuo sólo se activa por
gravedad, por lo que cualquier curva o movimiento
ascendente en la manguera impedirá que el agua
se drene.
Retire la cubierta de la salida de drenaje de
la bomba y coloque la manguera de desagüe
suministrada. Dirija el otro extremo de la manguera
a un desagüe. Presione el botón de la bomba para
activar la función de la bomba. Cuando el cubo
está lleno, la bomba comenzará a trabajar.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté
doblada, esto puede impedir que el agua se drene
correctamente y sobrecargar la bomba.
No conecte la manguera suministrada junto
con otra manguera. La longitud máxima de la
manguera de drenaje de la bomba no debe ser
mayor de 4,6 m (15 pies). Si la manguera de
drenaje es demasiado larga, el agua puede no
drenarse por completo, lo que puede provocar que
el agua estancada y el moho se acumulen dentro de
la manguera.
Cuando se utiliza el drenaje de la bomba, el
cubo de agua debe vaciarse cada pocos días
para asegurarse de que el agua en el cubo no se
estancan o crecen el moho.
La manguera de jardín debe ser cortada de modo
que no mida más de 1,8 m (6 pies) de largo. Si la
manguera de drenaje es demasiado larga, el agua
puede no drenarse por completo, lo que puede
provocar que el agua estancada y el moho se
acumulen dentro de la manguera.
24
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
LIMPIEZA
El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del filtro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
filtro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el filtro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El filtro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión trasera. Para quitar el filtro de aire,
sujete la lengüeta del filtro en la parte inferior
de la parrilla y deslícela hacia abajo.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del filtro de aire.
3. Lave el filtro en agua jabonosa tibia, por debajo
de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de filtro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No utilice el aparato sin el filtro de aire
instalado.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato ya que esto causará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
Asegúrese de que los puertos de drenaje en el
interior del artefacto y los puertos de drenaje en la
parte posterior del electrodoméstico estén libres de
suciedad y acumulación de calcio.
CUIDADO PARA EL FINAL DE LA TEMPORADA
Antes de poner el aparato en servicio durante el
año, haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día para asegurarse de que el
interior del aparato esté seco. Esto ayudará a evitar
el crecimiento de moho o moho dentro del aparato.
Asegúrese de que el filtro esté limpio y seco.
Guarde el aparato cubierto en un lugar seco.
CÓDIGOS DE ERROR
DISPOSICIÓN
Si el panel de visualización muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
deje reposar durante 5-10 minutos y vuelva a
enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para el
reciclaje de componentes eléctricos. Compruebe la
conformidad reglamentaria local con respecto a la
eliminación aprobada y segura de este aparato.
AS - Error del sensor de humedad
ES - Error del sensor de temperatura
P2 - Cubo completo
E3 - Funcionamiento incorrecto del sensor
Eb - El cucharón quitado o no en la posición
correcta
EC - Error del sistema de refrigeración o error del
sensor
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA
El aparato no funcionará
CAUSA POSIBLE
• El enchufe no está completamente insertado en la toma de
corriente de la pared
• Fusible fundido o disyuntor
• La humedad ambiente es menor que la humedad ajustada
• El cubo está lleno o no está en la posición correcta
Insuficiente deshumidificación
• El filtro de aire está sucio
• Flujo de aire bloqueado
• El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la
aplicación
• La humedad ambiente es menor que la humedad ajustada
Ruido
• El filtro de aire está sucio
• El cucharón no está en la posición adecuada
• Superficie del piso no nivelada
Olores
• Formación de moho o moho en superficies mojadas internas
• Coloque una tableta algicida en el cubo de agua
Agua en el piso
• La conexión de la manguera está suelta
• Se ha quitado la tapa del drenaje
Acumulación de escarcha
• Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5°C (41°F) puede
formarse escarcha
• Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que se derrita
el hielo
26
GARANTÍA
LIMITADA
“ACARREADO
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCESOLAMENTE”
WARRANTY
Este
de calidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y cuando
Thisproducto
quality product
is warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that theyunit
is deused
under
the normal
operating la
unidad
se intended
utilice bajo
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
by thelas
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty isestá
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
(Canada)distributor
o Danby
Products
(U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
“Danby”) Limited
or by an authorized
of Danby,
and isInc.
non-transferable.
transferible.
CONDICIONES
DE LA GARANTÍA
TERMS OF WARRANTY
Las
piezas
plásticas,
se
autorizan
por
treinta
(30)
días
solamente
a
partir
de la fecha de la compra, sin las extensiones
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions
provided.
proporcionadas.
Primeros
First Year 24 meses
Durante
lostwelve
primeros
veinticuatro
(24)parts
meses,
parte
buen will
estado
de este
producto que
resulte
During
the first
(12) months,
any functional
of thiscualquier
product found
to been
defective,
be repaired
or replaced,
at warrantor’s
defectuosa,
incluyendo
cualquier
sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser.
cargo para el comprador original.
To obtain
reservesenthecontacto
right to limit
theelboundaries
of “In Home
Service”
to the el
proximity
of an AuthorizedoService
Depot.enAny
app
liance
Póngase
con
distribuidor
donde
adquirió
electrodoméstico
póngase
contacto
con
el
Para
obtener servicio Danby
Service
requiring
outside the
limited boundaries
of “In Home
, donde
it will beeltheservicio
consumer’s
responsibility
to transport
centroservice
de servicio
autorizado
más cercano
deService”
Danby,
debe
ser realizado
portheunappliance
técnico(at
their
own expense)Sitoeltheservicio
original retailer
(point of purchase)
or a servicepersona
depot forque
repair.noSeesea
“Boundaries
of In Home
Serv
ice” below.
cualificado.
es realizado
por cualquier
un depósito
de servicio
autorizado,
Contact
from whom de
yourDanby
unit wasbajo
purchased,
contact your
nearest
authorized Danby service depot, where service
todasyour
lasdealer
obligaciones
estaorgarantía
serán
nulas.
must be performed by a qualified service technician.
Es responsabilidad
comprador
transportar
el aparato
centro
deunit
servicio
autorizado
If service
is performed on thedel
units
by anyone other
than an authorized
servicealdepot,
or the
is used for
commercialmás
appli cercano.
cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
Nada dentro de esta garantía
implica
que Transportation
Danby serácharges
responsable
por
daño
queprotected
hayanbysufrido
los alimentos
warranty service
by Danby.
to and from
thecualquier
service location
are not
this warranty
and are t u otros
he
contenidos de este aparato,
ya sea
a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
responsibility
of thedebido
purchaser.
EXCLUSIONES
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
EXCLUSIONS
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
or oguarantees,
express
or implied,
m causado
ade orpor
intended
by Danby or itsde la
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa,
de ningún
daño
indirecto
el desperfecto
authorized
distributors
andesta
all other
warranties,
conditions, representations
guarantees,
including
any warranties,
conditioa Danby
ns, representations
or guarantees
unidad,
y al
comprar
unidad,
el comprador
acepta pororla
presente,
indemnizar
y proteger
contra cualquier
reclamo
under
any Sale
of Goods Actoorbienes
like legislation
or statue
is hereby
expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
por
daños
a personas
causados
por
la unidad.
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless
Danby from any
claim for damages to persons or propert
CONDICIONES
GENERALES
f the unit and by the purchase of
y caused by the unit.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
GENERAL PROVISIONS
1) Falla del suministro eléctrico.
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
1)
Power
failure.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente,
modificación,
abuso
o the
usoappliance.
incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
2) Damage
in transit or when
moving
operación
anormales
(temperatura
ambiente
extremadamente
o baja).fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective
house wiring alta
or inadequate
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
4) Accident,
abuserobo,
or misuse
of the appliance
such hostilidades,
as inadequate airactos
circulation
the room
or abnormal
con inundaciones,
ditions
6) Incendio,
dañosalteration,
por agua,
guerra,
disturbios,
de infuerza
mayor
comooperating
huracanes,
etc.
high ordebido
low roomatemperature).
7) Pedidos(extremely
de servicio
desinformación del usuario.
8) Instalación
inadecuada
instalación
unappliance
electrodoméstico
o uso de un aparato al aire libre que no esté
5) Use for
commercial or(v.g.,
industrial
purposes (ie.de
If the
is not installedindependiente
in a domestic residence).
aprobado
para
aplicaciones
pero
no limitado
6) Fire,
water
damage, theft,en
war,exteriores,
riot, hostility,incluyendo
acts of God such
as hurricanes,
floodsa:
etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper
(ie.la
Building-in
of acompra
free standing
appliance
or using an appliance
outdoorsconservar
that is not approved
for out de venta.
door application).
Se requerirá
una Installation
prueba de
fecha de
para
reclamaciones
de garantía;
las facturas
En el caso de que
seProof
requiera
servicio
debegarantía,
el comprobante
depósito
autorizado.
of purchase
date will
required forpresente
warranty claims;
so, please retainde
billscompra
of sale. Inathenuestro
event warranty
servicedeis serviciorequired,
present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
MODEL
MODEL •• MODÈLE
MODÈLE •• MODELO
MODELO
DDR095BDPWDB
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840