ECG FS 45 R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STOJANOVÝ VENTITOR
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
STOJANOVÝ VENTITOR
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
STAND FAN
INSTRUCTION MANUAL
GB
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA
SI
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
SR/MNE
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI
FR
VENTILATORE A PIANTANA
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
ET
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LT
VENTILATORS UZ STATĪVA
ROKASGRĀMATA
LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod mu být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyccymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutat tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FS 45 R
POPIS VENTILÁTORU / POPIS VENTILÁTORA / OPIS WENTYLATORA/
AVENTILÁTOR RÉSZEI / BESCHREIBUNG DES VENTILATORS/ FAN
DESCRIPTION/ OPIS VENTILATORA / OPIS VENTILATORJA / OPIS
VENTILATORA / DESCRIPTION DU VENTILATEUR / DESCRIZIONE DEL
VENTILATORE / DESCRIPCIÓN DEL VENTILADOR / VENTILAATORI
KIRJELDUS/ VENTILIATORIAUS APRYMAS / VENTILATORA APRAKSTS
12345
qf
6
7
8
9
qd
qs
qa
0
qg
6
CZ
1. Přední mřížka
2. Pojistná matka vrtule ventilátoru
3. Vrtule ventilátoru
4. Pojistná matka mřížky ventilátoru
5. Zadní mřížka
6. Ovládací panel
7. Výsuvsloupek
8. Fixní sloupek
9. Nohy podstavce
10. Pojistná matka výsuvného sloupku
11. Krytka spoje podstavce asloupku
12. Pojistný šroub těla ventilátoru
13. Tělo ventilátoru
14. Hřídel motoru
15. Dálkový ovladač
SK
1. Pred mriežka
2. Poistná matica vrtule ventilátora
3. Vrtuľa ventilátora
4. Poistná matica mriežky ventilátora
5. Zadná mriežka
6. Ovládací panel
7. Výsuvný stĺpik
8. Fixný stĺpik
9. Nohy podstavca
10. Poistná matica výsuvného stĺpika
11. Krytka spoja podstavca astĺpika
12. Poistná skrutka tela ventilátora
13. Telo ventilátora
14. Hriadeľ motora
15. Diaľkový ovládač
PL
1. Siatka przednia
2. Nakrętka zabezpieczająca śmigło
wentylatora
3. Śmigło wentylatora
4. Nakrętka zabezpieczająca kratki
wentylatora
5. Siatka tylna
6. Panel sterowania
7. Kolumna teleskopowa
8. Kolumna stała
9. Nogi podstawki
10. Nakrętka zabezpieczająca kolumny
teleskopowej
11. Pokrywa połączenia podstawki
ikolumny
12. Śruba mocująca korpusu
wentylatora
13. Korpus wentylatora
14. Wał silnika
15. Pilot
HU
1. Mellső rács
2. Ventilátorlapát rögzítő anya
3. Ventilátorlapát
4. Ventilátor rács rögzítő anya
5. Hátburkolat
6. Működtető panel
7. Kihúzható oszlop
8. Fix oszlop
9. Állvány láb
10. Kihúzható oszlopot rögzítő gyűrű
11. Csatlakozás burkoló
12. Rögzítő csavar
13. Ventilátor tar
14. Motor tengely
15. Távirányí
DE
1. Vorderes Gitter
2. Sicherungsmutter der
Ventilatorschaufel
3. Ventilatorschaufel
4. Sicherungsmutter des
Ventilatorgitters
5. Hinteres Gitter
6. Bedienpaneel
7. Herausziehbarer Ständer
8. Fester Ständer
9. Gestellbeine
10. Sicherungsmutter des
herausziehbaren Ständers
11. Abdeckung des Gestell-Ständer-
Anschlusses
12. Sicherungsschraube des
Ventilatorkörpers
13. Ventilatorkörper
14. Motorwelle
15. Fernbedienung
GB
1. Front grill
2. Safety nut of the fan blade
3. Fan blade
4. Safety nut of the fan grill
5. Rear grill
6. Control panel
7. Telescopic pole
8. Fixed pedestal
9. Base feet
10. Safety nut of the telescopic pole
11. Cover of the base and pedestal joint
12. Safety screw of the fan body
13. Fan body
14. Motor shaft
15. Remote control
HR/BIH
1. Prednja mrežica
2. Sigurnosna matica kola ventilatora
3. Lopatice ikolo ventilatora
4. Osiguravajuća matica mreže
ventilatora
5. Stražnja mrežica
6. Upravljačka ploča
7. Teleskopska noga
8. Fiksna noga
9. Nogari stalka
10. Osiguravajuća matica teleskopske
noge
11. Ukrasna rozeta spoja stalka inoge
12. Osiguravajući vijak tijela ventilatora
13. Tijelo ventilatora
14. Osovina motora
15. Daljinski upravljač
SI
1. Sprednja mrežica
2. Varovalna matica propelerja
ventilatorja
3. Propeler ventilatorja
4. Varovalna matica mrežice
ventilatorja
5. Zadnja mrežica
6. Upravljalna plošča
7. Iztegljiv stebrič
8. Fiksen stebrič
9. Noge podstavka
10. Varovalna matica iztegljivega
stebriča
11. Zaščita spoja podstavka in
stebrička
12. Varovalna matica trupa ventilatorja
13. Trup ventilatorja
14. Os motorja
15. Daljinski upravljalnik
SR/MNE
1. Prednja mrežica
2. Sigurnosna matica glavčine
ventilatora
3. Lopatice ventilatora
4. Sigurnosna matica mrežice
ventilatora
5. Zadnja mreža
6. Upravljačka ploča
7. Noga na iz vlačenje
8. Fiksna noga
9. Nogare stalka
10. Sigurnosna matica noge na
izvlačenje
11. Ukrasna rozeta spoja stalka inoge
12. Sigurnosni vijak tela ventilatora
13. Telo ventilatora
14. Osovina motora
15. Daljinski upravljač
FR
1. Grille avant
2. Ecrou de verrouillage de l’hélice du
ventilateur
3. Hélice du ventilateur
4. Ecrou de verrouillage de la grille du
ventilateur
5. Grille arrière
6. Panneau de commande
7. Colonne télescopique
8. Colonne xe
9. Pieds du socle
10. Ecrou de verrouillage de la colonne
télescopique
11. Cache de la jonction socle-colonne
12. Ecrou de verrouillage du corps du
ventilateur
13. Corps du ventilateur
14. Arbre du moteur
15. Técommande
IT
1. Griglia anteriore
2. Dado di sicurezza della pala del
ventilatore
3. Pala del ventilatore
4. Dado di sicurezza della griglia del
ventilatore
5. Griglia posteriore
6. Pannello di controllo
7. Palo telescopico
8. Piedistallo sso
9. Piedini
10. Dado di sicurezza del palo
telescopico
11. Copertura unita di base
epiedistallo
12. Vite di sicurezza del corpo del
ventilatore
13. Corpo del ventilatore
14. Albero motore
15. Telecomando
ES
1. Rejilla frontal
2. Tuerca de seguridad de las palas del
ventilador
3. Palas del ventilador
4. Tuerca de seguridad de la rejilla del
ventilador
5. Rejilla trasera
6. Panel de control
7. Poste telescópico extensible
8. Pedestal jo
9. Pie de la base
10. Tuerca de seguridad del poste
telescópico
11. Cubierta de la base yunión del
pedestal
12. Tuerca de seguridad del cuerpo del
ventilador
13. Cuerpo del ventilador
14. Eje del motor
15. Control remoto
ET
1. Esire
2. Ventilaatori laba kinnitusmutter
3. Ventilaatori laba
4. Ventilaatori võre kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Juhtpaneel
7. Teleskoopvars
8. Liikumatu alus
9. Alustugi
10. Teleskoopvarre kinnitusmutter
11. Aluse kate ja alustoe ühendus
12. Ventilaatori korpuse kinnitusmutter
13. Ventilaatori korpus
14. Mootorivõll
15. Kaugjuhtimispult
LT
1. Priekis grotelės
2. Ventiliatoriaus mentės saugos
verž
3. Ventiliatoriaus mentė
4. Ventiliatoriaus grotelių saugos
verž
5. Galinės grotelės
6. Valdymo skydelis
7. Teleskopinis vamzdis
8. Fiksuotas cokolis
9. Pagrindo kojelė
10. Ventiliatoriaus grotelių saugos
verž
11. Pagrindo uždanga ir cokolio
lankstas
12. Ventiliatoriaus korpuso saugos
varžtas
13. Ventiliatoriaus korpusas
14. Variklio ašis
15. Nuotolinio valdymo pultas
LV
1. Priekšēs restes
2. Ventilatora lāpstiņas drošības
uzmava
3. Ventilatora lāpstiņa
4. Ventilatora restu drošības uzmava
5. Aizmugurējās restes
6. Vadības panelis
7. Sabīdāmais balsts
8. Fiksētais statīvs
9. Pamatnes kājas
10. Sabīdāmā balsta drošības uzmava
11. Pamatnes un statņa savienojuma
vietas pārsegs
12. Ventilatora korpusa drošības skrūve
13. Ventilatora korpuss
14. Motora rpsta
15. Tālvadības pults
CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varoní: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včet výměny
napájeho přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Spotřebič chraňte před kontaktem svodou ajinými tekutinami, hrozí úraz elektrickým proudem.
4. Výrobek je určen pouze kdomácímu použití! Nepoužívejte ventilátor venku nebo ve vlhkém prostředí, ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu
potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakvejte!
7. Ventilátor nepoužívejte sčasovými spínači, systémy dálkového spínání apodobnými zařízeními. Hrozí
riziko požáru vpřípadě zakrytého nebo nesprávně umístěného ventilátoru.
8. Ventilátor nepoužívejte na horkých místech (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na
stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se zpřístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte azavolejte servis.
11. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve
vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Ventilátor nenechávejte se zasunum přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou
vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel
odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané vzemědělství
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod
zásuvkou.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
CZ
5
SESTAVENÍ
Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a kompletně sestaven, včetně opěrné
základny aochranné mřížky. Máte-li jakékoli pochybnosti, nechte spotřebič zkontrolovat nebo
sestavit kvali kovaným odborníkem.
Stojánek
1. Sestavte křížné nohy 9 apomocí 4 přiložených šroubů ktakto vytvořenému podstavci připevněte  xní
sloupek 8.
2. Ze sloupku odšroubujte pojistnou matku výsuvného dílu 0, aby bylo možné na sloupek navléknout
krytku zakvající spoj podstavce asloupku.
3. Vyhněte výsuvný díl 7 do požadované výšky azajistěte pojistnou matkou 0.
Ventitor
1. Nasaďte zadní mřížku 5 na tělo motoru ausaďte tak, abystupky zapadly do odpovídacích otvo.
Zajistěte maticí 4.
2. Na hřídel motoru qf nasaďte vrtuli ventilátoru 3 tak, aby zářezy odpovídaly drážkám na hřídeli. Zajistěte
matkou 2. Matku utáhněte proti směru hodinových ručiček.
3. Přední mřížku 1 naste na zadní díl mřížky 5 auzamkněte pomocí spon. Zbezpečnostních důvodů
musí být mřížka po sestavení zajištěna pomocí přiložených matek ašroubů, našroubovaných do otvorů
po obvodu mřížky (otvory pro šroub musí být ve spodní části).
4. Tělo ventilátoru nasaďte na výsuvný díl stojanu azajistěte pojistným šroubem qs.
POUŽITÍ
Před každým použitím ověřte, že je ventilátor vdobrém stavu anení poškozena napájecí šňůra. Spotřebič
spoškozenou přívodní šňůrou nesmí být používán.
Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu 6, nebo pomocí dálkového
ovladače qg. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím je třeba do dálkového ovladače
vložit dvě mikrotužkové baterie (rozměr AAA, nejsou přiloženy). Dbejte na správnou polaritu baterií.
Ventilace:
1. Ventilátor zapojte do elektrické zásuvky azapněte tlačítkem ON-SPEED na dálkovém ovladači nebo na
panelu přístroje. Ventilátor se spustí na nejnižší otáčky.
2. Požadovanou rychlost zvolte opakovaným stiskem tlačítka ON-SPEED. Kontrolka na ovládacím panelu
indikuje zvolenou rychlost: LOW (minimální), MID (střední), HIGH (maximální).
3. Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Horizontální oscilace (vlevo-vpravo)
Ovládá se tlačítkemSWING na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje. Na panelu se rozsvítí příslušný
indikátor. Chcete-li pohyb zastavit, stiskněte tlačítko ještě jednou. Indikátor „SWING“ zhasne.
Vertikální naklonění (nahoru/dolu)
Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motoru anakloníte ji vpožadovaném směru. Uslyšíte cvaknutí, indikující
aretaci hlavy ve zvolené poloze.
Časovač
Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí se ventilátor automaticky vypne.
Časovač nastavte opakovaným stiskem tlačítka TIMER na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje.
Každým stiskem tlačítka prodloužíte nastavený čas opůl hodiny až do maximálního času 7,5 hodiny. Svit
kontrolek na panelu (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je dán součtem rozsvícených kontrolek
(například nastavení časovače na 5,5 hodiny je indikováno svitem kontrolek 0,5h+1h+4h).
Chcete-li časovač deaktivovat, nastavte maximální čas astiskněte tlačítko TIMER ještě jednou (všechny
kontrolky zhasnou).
Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
CZ
6
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čišním ventilátoru vyhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte rozpouštědla ani jiné chemické prostředky.
Dbejte na to, aby do motoru nevnikla žádná tekutina.
Pokud nebude ventilátor delší dobu používán, je třeba jej chránit před prachem avlhkostí. Doporučujeme
jej uložit voriginálním obalu.
V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 52 dB
Průměr ventilátoru 40 cm
Ovladač: 2× AAA baterie (nejsou součástí balení)
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s ístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opoebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným sysmem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Spotrebič chráňte pred kontaktom svodou ainými tekutinami, hrozí úraz elektrickým prúdom.
4. Výrobok je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte ventilátor vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu
potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Ventilátor nepoužívajte sčasovými spínačmi, systémami diaľkového spínania apodobnými zariadeniami.
Hrozí riziko požiaru vprípade zakrytého alebo nesprávne umiestneného ventilátora.
8. Ventilátor nepoužívajte na horúcich miestach (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod. Musí byť umiestnený na
stabilnom arovnom povrchu.
10. Ak sa zprístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte azavolajte servis.
11. Prístroj nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv
vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Ventilátor nenechávajte so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite
prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od
zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod
zásuvkou.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
SK
8
ZOSTAVENIE
Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a kompletne zostavený, vrátane opornej
základne aochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať
alebo zostaviť kvali kovaným odborníkom.
Stojanček
1. Zostavte krížne nohy 9 apomocou 4 priložených skrutiek ktakto vytvorenému podstavcu pripevnite
xný stĺpik 8.
2. Zo stĺpika odskrutkujte poistnú maticu výsuvného dielu 0, aby bolo možné na stĺpik navliecť krytku
zakrývajúcu spoj podstavca astĺpika.
3. Vytiahnite výsuvný diel 7 do požadovanej výšky azaistite poistnou maticou 0.
Ventilátor
1. Nasaďte zadnú mriežku 5 na telo motora ausaďte tak, aby výstupky zapadli do zodpovedajúcich otvorov.
Zaistite maticou 4.
2. Na hriadeľ motora qf nasaďte vrtuľu ventilátora 3 tak, aby zárezy zodpovedali drážkam na hriadeli.
Zaistite maticou 2. Maticu utiahnite proti smeru hodinových ručičiek.
3. Prednú mriežku 1 nasaďte na zadný diel mriežky 5 a uzamknite pomocou spôn. Z bezpečnostných
dôvodov musí byť mriežka po zostavení zaistená pomocou priložených matíc askrutiek, naskrutkovaných
do otvorov po obvode mriežky (otvory na skrutku musia byť vspodnej časti).
4. Telo ventilátora nasaďte na výsuvný diel stojana azaistite poistnou skrutkou qs.
POUŽITIE
Pred každým použitím overte, či je ventilátor vdobrom stave anie je poškodená napájacia šnúra. Spotrebič
spoškodenou prívodnou šnúrou sa nesmie používať.
Funkcie ventilátora je možné ovládať buď pomocou tlačidiel na ovládacom paneli 6, alebo pomocou
diaľkového ovládača qg. Diaľkový ovládač je potrebné namieriť na ovládací panel. Pred použitím je potrebné
do diaľkového ovládača vložiť dve mikrotužkové batérie (rozmer AAA, nie sú priložené). Dbajte na správnu
polaritu batérií.
Ventilácia:
1. Ventilátor zapojte do elektrickej zásuvky azapnite tlačidlom ON-SPEED na diaľkovom ovládači alebo na
paneli prístroja. Ventilátor sa spustí na najnižšie otáčky.
2. Požadovanú rýchlosť zvoľte opakovaným stlačením tlačidla ON-SPEED. Kontrolka na ovládacom paneli
indikuje zvolenú rýchlosť: LOW (minimálna), MID (stredná), HIGH (maximálna).
3. Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom
vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Horizontálna oscilácia (vľavo/vpravo)
Ovláda sa tlačidlom „SWING“ na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja. Na paneli sa rozsvieti príslušný
indikátor. Ak chcete pohyb zastaviť, stlačte tlačidlo ešte raz. Indikátor „SWING“ zhasne.
Vertikálne naklonenie (hore/dole)
Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motora anakloníte ju vpožadovanom smere. Začujete cvaknutie indikujúce
aretáciu hlavy vo zvolenej polohe.
Časovač
Táto funkcia umožňuje nastaviť čas, po ktorého uplynutí sa ventilátor automaticky vypne.
Časovač nastavte opakovaným stlačením tlačidla TIMER na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja.
Každým stlačením tlačidla predĺžite nastavený čas o pol hodiny až do maximálneho času 7,5 hodiny.
Svietenie kontroliek na paneli (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je daný súčtom rozsvietených
kontroliek (napríklad nastavenie časovača na 5,5 hodiny je indikované svietením kontroliek 0,5h+1h+4h).
Ak chcete časovač deaktivovať, nastavte maximálny čas astlačte tlačidlo TIMER ešte raz (všetky kontrolky
zhasnú).
SK
9
Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom
vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Ak prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite napájaciu šnúru zelektrickej zásuvky.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné chemické prostriedky.
Dbajte na to, aby do motora nevnikla žiadna tekutina.
Ak nebudete ventilátor dlhší čas používať, je potrebné ho chrániť pred prachom avlhkosťou. Odporúčame
ho uložiť voriginálnom obale.
V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí než pri montáži.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 52 dB
Priemer ventilátora 40 cm
Ovládač: 2× AAA batérie (nie sú súčasťou balenia)
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
WENTYLATOR STOJĄCY
10
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub mody kacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy przewód zasilania jest uszkodzony. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed bezpośrednim kontaktem
zwodą iinnymi cieczami.
4. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego! Wentylator nie może być użytkowany na
zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator należy umieścić w odpowiedniej
odległości od innych przedmiotów. Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
7. Wentylator nie może być stosowany z włącznikami czasowymi, systemami zdalnego sterowania
ipodobnymi urządzeniami. Istnieje ryzyko pożaru wwypadku zakrycia lub nieprawidłowego umieszczenia
wentylatora.
8. Nie wolno używać wentylatora wmiejscach odużej temperaturze (w pobliżu kuchenki, ogrzewania itd.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp. Musi być umieszczony na równym
istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dziwny zapach lub dym, należy je natychmiast wyłączyć iskontaktować
się zserwisem.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
15. Korzystaj zurządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia waneksach kuchennych wbiurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych obszarach mieszkalnych
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psycho zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem.
PL
11
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być
umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
MONT
Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo ikompletnie zmontowany
łącznie zpodstawką ikratką ochronną. Wrazie dowolnych wątpliwości należy zlecić kontrolę lub
montaż osobie zodpowiednimi kwali kacjami.
Stojak
1. Zmontuj nogi 9 i przymocuj do powstałej w ten sposób podstawki kolumnę stałą 8 za pomocą
4załączonych śrub.
2. Wykręć zkolumny nakrętkę zabezpieczającą elementu teleskopowego 0 tak, aby na kolumnę można
nawlec osłonę zakrywającą połączenie podstawki ikolumny.
3. Wyciągnij element teleskopowy 7 do żądanej wysokości izablokuj za pomocą nakrętki zabezpieczającej
0.
Wentylator
1. Nasadź tylną kratkę 5 na korpus silnika wtaki sposób, aby wypusty pasowały do odpowiednich otworów.
Zabezpiecz za pomocą nakrętki 4.
2. Umieść śmigło wentylatora 3 na wale silnika qf wtaki sposób, aby wycięcia odpowiadały rowkom na
wale. Zabezpiecz za pomocą nakrętki 2. Dokręć nakrętkę wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
3. Nasadź przednią kratkę 1 na tylną część kratki 5 i zablokuj za pomocą zacisków. Ze względów
bezpieczeństwa kratka po montażu musi być zabezpieczona za pomocą załączonych nakrętek i śrub,
wkręconych do otworów na obwodzie kratki (otwory na śrubę muszą być wdolnej części).
4. Nasadź korpus wentylatora na element teleskopowy stojaka izabezpiecz za pomocą śruby mocującej qs.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator jest w dobrym stanie i czy nie jest uszkodzony
przewód zasilający. Urządzenie zuszkodzonym kablem zasilającym nie może być użytkowane.
Funkcje wentylatora można obsługiwać za pomocą przycisków na panelu sterującym 6 lub za pomocą pilota
zdalnego sterowania qg. Pilot zdalnego sterowania należy skierować na panel sterowania. Przed użyciem
należy umieścić wpilocie zdalnego sterowania dwie baterie (typ AAA, nie znajdują się wzestawie). Należy
przestrzegać prawidłowej biegunowości baterii.
Wentylacja:
1. Podłącz wentylator do gniazdka elektrycznego iwłącz za pomocą przycisku ON-SPEED na pilocie zdalnego
sterowania lub na panelu urządzenia. Wentylator zostanie uruchomiony na najniższych obrotach.
2. Wybierz żądaną prędkość poprzez wielokrotne naciskanie przycisku ON-SPEED. Wskaźnik na panelu
sterującym informuje owybranej prędkości: LOW (najniższa), MID (średnia), HIGH (najwyższa).
3. Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu
urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Oscylacja pozioma (w lewo-w prawo)
Regulacja za pomocą przycisku „SWING” na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Na panelu
zapali się odpowiedni wskaźnik. Aby zatrzymać ruch, naciśnij przycisk ponownie. Wskaźnik „SWING” zgaśnie.
Nachylenie pionowe (w górę/w dół)
Można ustawić poprzez chwycenie głowicy silnika i przechylenie wpożądanym kierunku. Usłyszysz kliknięcie
sygnalizujące zablokowanie głowicy wwybranej pozycji.
Programator
Można ustawić czas, po upływie którego wentylator wyłączy się automatycznie.
PL
12
Ustaw programator czasu poprzez wielokrotne naciskanie przycisku TIMER na pilocie zdalnego sterowania
lub panelu urządzenia. Każde naciśnięcie przycisku wydłuży ustawiony czas o pół godziny aż do
maksymalnego czasu 7,5 godziny. Wskaźniki na panelu (0,5h, 1h, 2h, 4h) sygnalizują ustawiony czas. Czas
jest sumą zapalonych diod (przykładowo ustawienie programatora na 5,5 godziny jest sygnalizowane
przez zapalone diody 0,5h+1h+4h).
Aby wyłączyć programator, ustaw maksymalny czas inaciśnij przycisk TIMER raz jeszcze (wszystkie diody
zgasną).
Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu
urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
Do czyszczenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Nie stosuj rozpuszczalników ani innych środków
chemicznych.
Uważaj, aby wsilniku nie znalazła się żadna ciecz.
Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed prochem iwilgocią.
Zaleca się przechowywanie woryginalnym opakowaniu.
Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 52 dB
Średnica wentylatora 40 cm
Pilot: 2 baterie AAA (dostępne oddzielnie)
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, mody kacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
13
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el  gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Amennyiben akészülék hálózati vezetéke megsérült, akkor a készüléket bekapcsolni tilos. Akészülék
minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát
ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készülék csak háztartásokban használható! Aventilátort szabadban vagy nedves környezetben használni
tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor aventilátort gyermekek közelében használja.
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított legyen alevegő szabad áramlása
akészülék környezetében. Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más, automatikus kapcsolású aljzathoz
csatlakoztatni tilos. A helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen
bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.). Akészüléket szilárd, sima, vízszintes, valamint
stabil padlóra állítsa fel.
10. Amennyiben akészülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor akészüléket azonnal kapcsolja le, és
forduljon amárkaszervizhez.
11. A készüléket ahálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig
aventilátor főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból!
12. A fali konnektorhoz csatlakoztatott ventilátort ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali
aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Agyártó
nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve akövetkező helyeken lehet használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
- mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák,
- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások.
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
HU
14
Figyelmeztetés! A tüzek megelőzése érdekében akészüléket tilos bármilyen tárggyal letakarni. Aventilátort
nem szabad közvetlenül afali aljzat alá vagy elé felállítani.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
ÖSSZESZERELÉS
Figyelmeztetés! A ventilátort kizárólag csak teljesen összeszerelt állapotban (védőráccsal és az állványra
szerelve) szabad használni. Amennyiben bármilyen kétsége merül fel atermék szerelését illetően, akkor kérjen
tanácsot szakembertől.
Állvány
1. A lábakat 9 rakja egymásra keresztbe, majd amellékelt 4 darab csavar segítségével rögzítse a x oszlopot
8 atalphoz.
2. Az oszlopról csavarozza le arögzítő gyűrűt 0, és acsatlakozás burkolót húzza az oszlopra, majd aburkolót
húzza le.
3. Húzza ki az oszlopot 7 akívánt magasságba, és rögzítse agyűrűvel 0.
Ventilátor
1. A hátsó burkolatot 5 tegye fel amotorra, ügyelve arra, hogy abütykök anyílásokba kerüljenek. Az anyával
4 rögzítse arácsot.
2. A motor tengelyére qf húzza rá aventilátorlapátot 3, ügyelve ahorony-retesz egymásba illeszkedésére.
Az anyával 2 rögzítse aventilátorlapátot. Az anyát az óramutató járásával ellenkező irányba kell meghúzni.
3. A mellső rácsot 1 tegye a hátsó burkolatra 5, majd csattal rögzítse. Biztonsági okokból a rácsokat
egymáshoz kell rögzíteni amellékelt csavarral és anyával. Arácsokat úgy kell felhelyezni, hogy acsavaros
rögzítés alul legyen.
4. A ventilátort húzza rá akihúzható oszlopra és arögzítő csavart qs húzza meg.
HASZNÁLAT
Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le aventilátor és ahálózati vezeték megfelelő állapotát. Akészüléket
sérült hálózati vezetékkel használni tilos.
A ventilátor funkcióit aműködtető panel 6 gombjaival, vagy atávirányítóval qg lehet kapcsolni. Atávirányítót
fordítsa aműködtető panel felé. Ahasználatba vétel előtt tegyen két darab ceruzaelemet atávirányítóba (AAA
típus, nem tartozék). Az elemek behelyezése során ügyeljen ahelyes polaritására.
Szellőztetés
1. A ventilátort csatlakoztassa a fali aljzathoz és a készüléken (vagy a távirányítón) az ON/SPEED gomb
megnyomásával kapcsolja be aventilátort. Aventilátor alacsony fordulatszámmal fog forogni.
2. A fordulatszám növeléséhez nyomogassa az ON/SPEED gombot. Aműködtető panelen LED dióda jelzi ki
az aktuális fordulatszámot. LOW (minimális), MID (közepes), HIGH (maximális).
3. A ventilátor kikapcsolásához akészüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg az OFF gombot. Adugaszt
húzza ki afali aljzatból.
Vízszintes oszcilláló mozgás (balra-jobbra)
A készüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg aSWING gombot. Aműködtető panelen aLED dióda bekapcsol.
Az oszcilláló mozgás kikapcsolásához nyomja meg ismét aSWING gombot. ALED kijelző kikapcsol, az oszcilláló
mozgás leáll.
Függőleges beállítás (le-fel)
A motor házát fogja meg és hajtsa le (vagy fel). Akattanás után aventilátor abeállított helyzetben rögzül.
Időkapcsoló
A beállított működési idő eltelte után aventilátor automatikusan kikapcsol.
A kikapcsolási idő beállításához a készülék működtető paneljén (vagy a távirányítón) nyomogassa
aTIMER gombot. Egy-egy gombnyomással akikapcsolási időt fél órával tudja növelni, egészen 7,5 óráig.
Aműködtető panelen világító LED diódák (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) abeállított időt mutatják. Akikapcsolási időt
HU
15
az aktív LED diódák alatt található értékek összeadásával tudja kiszámolni (például, ha 5,5 óra kikapcsolási
időt kíván beállítani, akkor világítani kell akövetkező LED diódáknak: 0,5h; 1h; 4h).
Az időkapcsoló kikapcsolásához állítsa be amaximális kapcsolási időt, majd még egyszer nyomja meg
aTIMER gombot (a LED diódák kikapcsolnak).
A ventilátor kikapcsolásához akészüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg az OFF gombot. Adugaszt
húzza ki afali aljzatból.
Ha akészüléket nem használja, akkor azt kapcsolja le és ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A ventilátor tisztítása előtt ahálózati csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból!
A tisztításához száraz és puha ruhát használjon. Akészülék tisztításához folyékony tisztítószereket, vagy
vegyszereket ne használjon.
Ügyeljen arra, hogy amotorba ne kerüljön semmilyen folyadék se.
Amennyiben a ventilátort hosszabb ideig nem használja, akkor azt védje a portól és a nedvességtől.
Javasoljuk, hogy aventilátort az eredeti csomagoló anyagban tárolja.
A ventilátor szétszereléséhez az összeszerelés lépéseit fordított sorrendben hajtsa végre.
Javasoljuk, hogy acsomagolóanyagot őrizze meg aventilátor tárolásához vagy szállításához.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 50 W
Zajszint: 52 dB
Ventilátor átmérő 40 cm
Távirányító: 2 db AAA ceruzaelem (nem tartozék)
GARANCIA: akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra
használták. Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
STANDVENTILATOR
16
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modi kation des Geräts entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie
das Auswechseln der Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice durchführen! Demontieren
Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Das Produkt ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Verwenden Sie den
Standventilator nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das Anschlusskabel
oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Standventilator in der Nähe von Kindern
verwenden!
6. Stellen Sie den Standventilator in einem freien Raum auf, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dies ist für eine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die Ö nung des
Standventilators!
7. Ventilator nicht mit Zeitschalter, Fernschaltungs-Systemen oder ähnlichen Vorrichtungen bedienen. Falls
der Ventilator abgedeckt oder ungeeignet platziert wurde, besteht Brandgefahr.
8. Ventilator niemals an heißen Stellen benutzen (in der Nähe von Kochherden, Heizungen usw.).
9. Standventilator niemals auf eine weiche Ober ächeaufstellen (z.B. Bett, Couch). Stellen Sie diesen auf
einer stabilen, glatten Ober äche auf.
10. Falls aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch aufsteigt, trennen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz und kontaktieren einen Fachservice.
11. Schalten Sie das Gerät nicht durch das Hineinschieben ggf. Herausziehen des Steckers ein-/aus. Schalten Sie
immer zuerst den Standventilator an dem Hauptschalter aus, dann können Sie das Stromversorgungskabel
aus der Netzsteckdose ziehen.
12. Ventilator niemals unbeabsichtigt mit eingestecktem Stromkabel lassen. Vor der Wartung das Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
13. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
14. Stecken Sie in die Ö nungen des Standventilators weder Finger noch andere Gegenstände.
15. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
16. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt:
- Küchenzeilen in Geschäften, Büro- und andere Arbeitsstätten
- Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden
- Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden
- Geräte in Unternehmen, die Übernachtung mit Frühstück anbieten
17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
DE
17
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen
Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.
Achtung: Ventilator nicht abdecken, um diesen vor Überhitzung zu schützen. Der Standventilator darf nicht
direkt unter eine Steckdose gestellt werden.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
ZUSAMMENSETZUNG
Hinweis: Ventilator nur dann benutzen, falls dieser komplett zusammengestellt wurde (samt stützender
Basis und Schutzgitter). Sollte Sie irgendwelche Zweifel haben, lassen Sie das Gerät durch einen
sachverständigen Experten überprüfen oder zusammenstellen.
Ständer
1. Beine 9 mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben (4) zusammenstellen und anschließend festen Ständer
8 anbringen.
2. Sicherungsmutter am herausziehbaren Teil 0 herausschrauben, um die Abdeckung hindurchzuziehen,
die den Gestell-Ständer-Anschluss verdeckt.
3. Herausziehberes Teil 7 in die gewünschte Höhe herausziehen und mit der Sicherungsmutter 0 xieren.
Ventilator
1. Hinteres Gitter 5 auf den Motorkörper aufsetzen, sodass die vorstehenden Teile in die Ö nungen
ineinanderfallen. Mit Mutter 4 xieren.
2. Ventilatorschaufel 3 auf die Motorwelle qf aufsetzen, sodass die Einschnitte mit den Wellenrillen
übereinstimmen. Mit Mutter 2 xieren. Mutter entgegen dem Uhrzeigersinn nachziehen.
3. Vorderes Gitter 1 auf das hintere Teil des Gitters 5 aufsetzen und mit Schellen  xieren. Aus
Sicherheitsgründen muss das Gitter, nachdem dieses zusammengestellt wurde, mit Hilfe der beigelegten
Muttern und Schrauben  xiert werden, die in die Ö nungen am Gitterumfang einzuschrauben sind (die
Schraubenö nungen müssen im unteren Abschnitt sein).
4. Ventilatorkörper auf das herausziehbare Teil aufsetzen und mit der Sicherungsschraube qs xieren.
VERWENDUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass sich der Ventilator in einem guten Zustand be ndet und dass
der Stromkabel nicht beschädigt wurde. Gerät niemals benutzen, falls das Stromkabel beschädigt ist.
Der Ventilator kann mit Hilfe der Tasten im Bedienfeld 6 oder mit der Fernbedienung qg bedient werden. Die
Fernbedienung muss auf das Bedienfeld zielen. Zunächst müssen in die Fernbedienung zwei Mignonzellen
hineingelegt werden (AAA, diese sind nicht in der Verpackung enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität
der eingelegten Batterie.
Ventilation:
1. Ventilator an das Stromnetz anschließen und Taste ON-SPEED auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld
drücken. Der Ventilator wird in Betrieb gesetzt (niedrige Drehzahl).
2. Taste ON-SPEED erneut drücken, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen. Das Kontrolllicht im
Bedienfeld informiert über die eingestellte Geschwindigkeit: LOW (niedrig), MID (mittel), HIGH (hoch).
3. Möchten Sie den Ventilator ausschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld die Taste
OFF. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
Horizontale Oszillation (links-rechts)
Die horizontale Oszillation kann mit der Taste „SWING“ (Fernbedienung/Bedienfeld) eingestellt werden. Die
entsprechende Anzeige im Bedienfeld beginnt zu leuchten. Möchten Sie die Bewegung stoppen, müssen Sie
die Taste erneut drücken. Die Anzeige „SWING“ erlischt.
Vertikale Neigung (auf und ab)
Motorkörper in die gewünschte Richtung neigen. Sie hören einen Klickton, der die jeweilige Position des
Kopfes indiziert.
DE
18
Zeitgeber
Mit dieser Funktion können Sie die Zeit einstellen, nach der sich der Ventilator automatisch abschaltet.
Timer mit der Taste TIMER (Fernbedienung/Bedienfeld) einstellen. Mit jedem Tastendruck verlängern
Sie die Zeit um jeweils eine halbe Stunde (die maximale Zeit beträgt 7,5 Stunden). Das Leuchten der
Kontrollleuchten im Bedienfeld indiziert die voreingestellte Zeit (0,5h, 1h, 2 h, 4 h). Die Gesamtzahl der
leuchtenden Kontrollleuchten ergibt die voreingestellte Zeit (Beispiel: haben Sie den Timer auf 5,5Stunden
eingestellt, leuchten die Kontrolllichter 0,5h+1h+4h).
Möchten Sie den Timer deaktivieren, stellen Sie die maximale Zeit ein und drücken noch einmal die Taste
TIMER (alle Kontrollleuchten erlischen).
Möchten Sie den Ventilator ausschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld die Taste
OFF. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
Falls Sie das Gerät nicht benutzen, sollten Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen!
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere
chemische Mittel.
Vergewissern Sie sich, dass in den Motor keine Flüssigkeiten eindringen können.
Falls Sie den Ventilator längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie diesen vor Staub und Feuchtigkeit schützen.
Wir empfehlen das Gerät in der originelle Verpackung aufzubewahren.
Im Falle der Demontage des Ventilators gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor wie bei der Montage.
Wir empfehlen, die Verpackung für den Fall einer Reparatur oder zum Wegstellen des Standventilators
aufzuheben.
TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: 220–240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 50 W
Geräuschpegel: 52 dB
Ventilator-Durchmesser 40 cm
Fernbedienung: 2 × AAA (nicht in der Verpackung enthalten)
GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie:
Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener
Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch
eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.
DE
19
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Ein üssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
STAND FAN
20
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage  uctuation or the
modi cation or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of  re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate the appliance if the power cord is damaged. All repairs including cord replacements
shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the
appliance, risk of electric shock!
3. Protect the appliance against contact with water and other liquids to prevent risk of electric shock.
4. The product is intended for household use only! Do not use the fan outdoors or in wet environments or
touch the power cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Pay closer attention when using the fan near children!
6. Place the fan out of the reach of other objects so as to ensure free circulation of air necessary for its correct
operation. Never cover the fan openings!
7. Do not use the fan with timers, remote control switches and similar devices. In case of covered or
improperly placed fan there is arisk of  re.
8. Do not use the fan in hot areas (close to stove, heating, etc.).
9. Never place the fan on asoft surface such as abed, sofa, etc. It must be placed on a rm, level surface.
10. If the device emits an unusual smell or smoke, switch it o immediately and call service.
11. Do not turn the device on or o by plugging or unplugging the power cord. Always switch o the fan using
the main switch  rst, then pull the power cord out of the outlet.
12. Do not leave the fan with plugged in power cable unattended. Disconnect the cord from the electrical
outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug
the cord from the outlet by grasping the plug.
13. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
14. Do not stick your  ngers or some objects in the fan openings.
15. Use the fan only in accordance with instructions in this user manual. The manufacturer is not liable for
damages caused by the improper use of this appliance.
16. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchenettes in stores, o ces and other workplaces
- appliances used in agriculture
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential facilities
- appliances used in bed and breakfast facilities
17. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insu cient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in
asafe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children without supervision.
Warning: To prevent overheating, do not cover the fan. The fan must not be placed just below the outlet.
Do not immerse in water!
GB
21
ASSEMBLY
Notice: The fan may be used only if it is properly and completely assembled, including the base and the guard
grill. If you have any doubt, have the appliance inspected or assembled by aquali ed professional.
Stand
1. Assemble the cross legs 9 and using the 4 included screws attach the  xed pedestal to this base 8.
2. Unscrew the safety nut of the telescopic part from the pedestal 0, to enable to put cover on the pedestal,
which covers the joint of the base and the pedestal.
3. Extend the telescopic pole 7 to required height and secure it with the safety nut 0.
Fan
1. Put the rear grill 5 on the body of the motor and attach it so that the tabs  t into the matching openings.
Secure with nut 4.
2. Attach the fan propeller 3 on the shaft qf of the motor so that the that the notches match the grooves on
the shaft. Secure with nut 2. Tighten the nut counterclockwise.
3. Attach the front grill 1 to the rear part of the grill 5 and lock it using clamps. For safety reasons, the grill
has to be secured using the included nuts and bolts screwed into the holes around the perimeter of the
grill (holes for the screws must be at the bottom).
4. Attach the body of the fan to the telescopic part of the pedestal and secure it with locking screw qs.
USE
Make sure prior to each use that the fan is in good condition and the power cord is not damaged. The appliance
must not be used when the power cord is damaged.
You can control the functions of the fan either using the buttons on the control panel 6, or using remote
control qg. You have to point the remote control at the control panel. Before you use the remote control, insert
in it two AAA batteries (size AAA, not included). Pay attention to correct polarity of the batteries.
Ventilation:
1. Plug the fan into an electrical outlet and switch it on by pressing ON-SPEED button on the remote control
or on the panel of the device. The fan starts at lowest speed.
2. Select the desired speed by repeatedly pressing the ON-SPEED. The indicator of the control panel shows
the selected speed: LOW (minimal), MID (medium), HIGH (maximum).
3. To turn o the fan, press on the remote control or panel of the device the OFF button. Then unplug the
power cord.
Horizontal oscillation (left-right)
Operated by the “SWING” button on the remote control or panel of the device. The proper indicator lights up
on the panel. If you want the movement stopped, press the button again. The indicator “SWING” switches o .
Vertical tilt (up/down)
To set it, grasp the head of the motor and tilt it in the desired direction. You will hear aclick indicating the
locking of the head in the chosen position.
Timer
This feature allows you to set the time after which the fan is automatically turned o .
Set the timer by repeatedly pressing the button TIMER on the remote control or on the panel of the device.
Every pressing of the button extends the set time by half an hour until the maximum 7,5 hours. The LEDs
on the panel show the set time (0,5h, 1h, 2 h, 4 h). The time is given as asum of LEDs (for example if the
timer is set for 5,5 hour the LEDs show 0,5h+1h+4h).
If you want to deactivate the timer, set the maximum time and press TIMER once again (all LEDs turn o ).
To turn o the fan, press on the remote control or panel of the device the OFF button. Then unplug the
power cord.
When you are not using the device, always unplug the power cord from the electrical outlet.
GB
22
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning pull out the plug of the power cord from the outlet!
Use soft, dry cloth for cleaning. Do not use solvents or other chemicals.
Make sure that no liquid seeped into the motor.
If the fan is not used for long time, it is necessary to protect it from dust and moisture. We recommend that
you store it in its original packaging.
When dismantling the fan, proceed in reverse order of the assembly.
We recommend to keep the packaging for possible transportation or storage of the fan.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: 220–240 V~ 50 Hz
Nominal input power: 50 W
Noise level: 52 dB
Fan diameter 40 cm
Remote control: 2× AAA batteries (not included)
WARRANTY: The following situations void the warranty:
Incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device,
the use of force, alterations or repairs made by aparty other than authorized service center.
Components subject to normal wear and tear are not covered under warranty.
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the speci ed location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
VENTILATOR SA STALKOM
23
HR/BIH
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu!
Pozor: Mjere opreza iupute ne pokrivaju sve moguće situacije iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti
svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno irazumno rukovanje nije moguće ugraditi uproizvod.
Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete
nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modi ciranjem ili zamjenom bilo kojeg
dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se
trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su isljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te
je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu svažećim sigurnosnim propisima.
2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je kabel za napon oštećen. Bilo kakav popravak, što se odnosi
ina zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja
kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od doticaja svodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo do udara električne struje.
4. Proizvod je namijenjen samo za kućnu uporabu! Ventilator nemojte koristiti na otvorenom, kao ni
u vlažnim prostorima; ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od
električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca ublizini dok koristite ventilator!
6. Ventilator držite podalje od drugih predmeta kako biste osigurali slobodno strujanje zraka potrebno za
pravilan rad uređaja. Nikad ne pokrivajte otvore ventilatora!
7. Ventilator nemojte koristiti stimerima, sustavima za daljinsko uključivanje i sličnim uređajima. Ako je
ventilator nepravilno postavljen ili prekriven, uključivanje bi moglo dovesti do požara.
8. Ventilator nemojte koristiti na mjestima na kojima je povišena temperatura (u blizini štednjaka, grijalica
isličnih predmeta).
9. Ventilator nikad ne stavljajte na mekanu površinu kao što je krevet, kauč, itd. Mora biti postavljen na
stabilnu iravnu površinu.
10. Ako se iz uređaja osjeti neobičan miris ili izlazi dim, odmah ga isključite inazovite servis.
11. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem iisključivanjem utikača ui iz utičnice. Uvijek prvo
isključite glavni prekidač ventilatora, azatim možete izvući kabel za napajanje iz zidne utičnice!
12. Ne ostavljajte ventilator bez nadzora snapojnim kabelom uključenim ustruju. Prije bilo kakvog zahvata
održavanja, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel
odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač iizvući ga.
13. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ine prolazi duž oštrih rubova.
14. U otvore ventilatora nemojte stavljati prste niti bilo koje druge predmete.
15. Ventilator koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Proizvođač nije odgovoran za štete
nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
16. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje ukućanstvu iu kućanstvu sličnim prostorima kao što su:
- kuhinje utvrtkama, uredi iu druga slična radna okruženja,
- prostorije korištene upoljoprivredi,
- prostorije na raspolaganju gostima hotela, motela idrugih smještajnih objekata,
- prostorije koje koji se koriste uobjektima koji nude noćenje sdoručkom.
17. Djeca starosti od 8 godina iviše, osobe smanjenih  zičkih ili umnih sposobnosti ili osobe snedostatkom
iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila usiguran
način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim
uređajem. Poslovi čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik ne smiju se povjeriti djeci bez nadzora.
POZOR: Kako bi se spriječilo pregrijavanje, nemojte prekrivati ventilator. Ventilator ne smije biti smješten
neposredno ispod utičnice.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati uvodu!
24
HR/BIH
SASTAVLJANJE
Upozorenje: Ventilator smijete koristiti samo pravilno i potpuno sastavljen, s nogarima stalka i zaštitnim
mrežama. Imate li bilo kakvih dvojbi, odnesite uređaj kvali ciranim tehničarima da ga pregledaju
ili sastave.
Postolje
1. Sastavite križne noge 9 ipomoću 4 priložena vijka na tako pripremljenu bazu pričvrstite  ksnu nogu 8.
2. Iz noge odvrnite osiguravajuću maticu teleskopskog dijela 0 kako biste na nogu mogli navući ukrasnu
rozetu za spoj baze inoge.
3. Izvucite teleskopski dio 7 do željene visine ipričvrstite ga maticom za osiguravanje 0.
Ventilator
1. Postavite stražnju mrežicu 5 na tijelo motora, namjestite ju tako da izbočine naliježu na odgovarajuće
otvore. Pričvrstite maticu 4.
2. Na osovinu motora qf postavite ventilatorsko kolo 3 tako da urezi odgovaraju žljebovima na osovini.
Pričvrstite maticom 2. Maticu zategnite usmjeru suprotnom od kazaljke na satu.
3. Prednju mrežicu 1 postavite na zadnji dio mrežice 5 ipričvrstite kopčama. Nakon postavljanja, mrežica
mora iz sigurnosnih razloga biti pritegnuta priloženim maticama ivijcima pritegnutim po obodu mrežice
(rupe za vijke moraju biti na donjem dijelu).
4. Tijelo ventilatora postavite na teleskopski dio noge ipričvrstite osiguračem qs.
KORIŠTENJE
Prije svakog korištenja provjerite je li ventilator udobrom stanju ije li kabel za napajanje ispravan. Uređaje
soštećenim kabelom za napajanje ne smijete koristiti.
Ventilatorom možete upravljati i upravljačkom pločom 6 i daljinskim upravljačem qg. Daljinski upravljač
potrebno je usmjeriti prema upravljačkoj ploči. Prije korištenja potrebno je udaljinski upravljač umetnuti dvije
baterije (dimenzije AAA, ne isporučuju se). Obratite pozornost na polaritet.
Ventilacija:
1. Ventilator uključite ustruju iuključite ga tipkom ON-SPEED na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj
ploči uređaja. Ventilator počinje raditi na najnižoj brzini.
2. Odaberite željenu brzinu pritiskanjem tipke ON-SPEED. Indikatorsko svjetlo na upravljačkoj ploči pokazuje
odabranu brzinu: LOW (najmanju), MID (srednju), HIGH (najveću).
3. Ako želite isključiti ventilator, na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite tipku OFF.
Zatim odspojite kabel napajanja.
Horizontalna oscilacija (lijevo-desno)
Upravlja se pritiskom na tipku „SWING“ na daljinskom upravljaču ili upravljačkoj ploči. Na upravljačkoj ploči
uključuje se odgovarajući indikator. Ponovno pritisnite tipku kako biste zaustavili kretanje. Indikator „SWING“
se isključuje.
Vertikalno podešavanje kuta (gore/dolje)
Podesite držeći glavu motora izakrenite je uželjenom smjeru. Glava je učvršćena kada se začuje zvuk škljocanja.
Timer
Ova funkcija omogućuje vam da odredite vrijeme nakon kojeg će se ventilator automatski isključiti.
Timer možete postaviti višekratnim pritiskom tipke TIMER na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj
ploči uređaja. Svakim pritiskom na tipku produžujete zadano vrijeme u razmacima od po pola sata
do maksimalnog vremena od 7,5 sati. Svjetla kontrolnih žaruljica na upravljačkog ploči označavaju
postavljeno vrijeme (0,5h, 1h, 2h, 4h). Vrijeme se prikazuje kao zbroj vrijednosti označenih pojedinim
kontrolnim žaruljicama. Na primjer, ako je timer podešen na 5,5 sati, onda su uključene žaruljice 0,5h, 1h
i4h, anjihov zbroj daje 5,5h.
Timer ćete isključiti podešavanjem vremena na maksimum ijoš jednim pritiskom tipke TIMER (sve žaruljice
će se ugasiti).
25
HR/BIH
Ako želite isključiti ventilator, na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite tipku OFF.
Zatim odspojite kabel napajanja.
Ako uređaj ne koristite, isključite ga iiz električne mreže.
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
Prije čišćenja, iskopčajte kabel za napajanje ventilatora iz utičnice!
Za čišćenje koristite meku suhu krpu. Nemojte koristiti otapala idruge kemikalije.
Vodite računa otome da umotor ne uđe nikakva tekućina.
Ako ventilator ne koristite dulje vrijeme, potrebno ga je zaštititi od prašine i vlage. Preporučamo
skladištenje uoriginalnoj ambalaži.
Kod rastavljanja ventilatora primijenite obrnuti postupak nego pri montaži.
Preporučamo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prijenosa ili spremanja ventilatora.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220–240 V~ 50 Hz
Nazivna snaga: 50 W
Buka: 52 dB
Promjer ventilatora 40 cm
Daljinski upravljač: 2 × AAA (ne isporučuju se)
JAMSTVO: Jamstvo neće vrijediti usljedećim slučajevima:
Neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na aparat,
uporaba sile, obavljanje izmjena ili popravaka koje nije obavio ovlašteni servis.
Dijelovi koji podliježu uobičajenom trošenju nisu pokriveni jamstvom.
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad
domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme. Pravilnim
recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija orecikliranju ovog proizvoda, molimo
da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU oelektromagnetskoj kompatibilnosti isigurnosti
električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
08/05
SI
STOJEČI VENTILATOR
26
VARNOSTNA NAVODILA
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride.
Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno
vgraditi vizdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za
škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe
ali zamenjave katerega koli dela naprave.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno
upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja:
1. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave in
ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti vgrajena vskladu zveljavnimi varnostnimi predpisi.
2. Če je električni kabel poškodovan, aparata ne uporabljajte. Vsa popravila, vključno zmenjavo el. kabla,
zaupajte strokovnemu servisu! Ne demontirajte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udarca
zelektričnim tokom!
3. Napravo zaščitite pred stikom zvodo ali zdrugimi tekočinami, obstaja nevarnost udara električnega toka.
4. Aparat je namenjen le za domačo uporabo! Aparata ne uporabljajte zunaj ali vvlažnem okolju, niti se
zmokrimi rokami ne dotikajte el. kabla ali aparata. Obstaja nevarnost udara elektrike.
5. Bodite še posebej pozorni, če ventilator uporabljate vbližini otrok!
6. Ventilator namestite stran od drugih predmetov tako, da bo zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je
potrebno za njegovo pravilno delovanje. Odprtin ventilatorja ne prekrivajte!
7. Ventilatorja ne uporabljajte sčasovnimi stikali, sistemi daljinskega prižiganja in spodobnimi napravami.
Vprimeru prekritega ali nepravilno nameščenega ventilatorja obstaja tveganje požara.
8. Ventilatorja ne uporabljajte vvročih prostorih (v bližini štedilnikov, radiatorjev ipd.).
9. Ventilatorja nikoli ne postavljajte na mehke površine, kot je postelja, sedežna garnitura ipd. Mora biti
nameščen na stabilno in ravno površino.
10. Če se iz aparata širi nenavaden smrad ali dim, ga takoj izklopite in pokličite servis.
11. Aparata ne prižigajte in ne ugašajte s priključitvijo ali izključitvijo vtikala el. dovoda. Vedno najprej
ventilator ugasnite zglavnim stikalom, šele potem iz omrežne vtičnice potegnete električni kabel!
12. Ventilatorja ne puščajte spriključenim el. kablom vvtičnici brez nadzora. Pred kakršnim koli posegom
prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtikala ne smete izvleči iz vtičnice na način, da vlečete za
kabel. Kabel izključite iz omrežja na način, da primete vtikalo in ga izvlečete.
13. Kabel mora teči tako, da ni vstiku zvročimi predmeti in ni speljan preko ostrih robov.
14. V odprtine ventilatorja ne porivajte prstov ali drugih predmetov.
15. Uporabljajte ventilator le vskladu znapotki navedenimi vteh navodilih. Proizvajalec ne odgovarja za
škode nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata.
16. Ta aparat je namenjen za uporabo vgospodinjstvu in podobnih prostorih, kot so:
- kuhinjski kotički vtrgovinah, pisarnah in na drugih delovnih mestih
- aparati, ki se uporabljajo vkmetijstvu
- aparati, ki jih gostje uporabljajo vhotelih, motelih in drugih bivalnih prostorih
- aparati, ki se uporabljajo vobjektih, ki ponujajo nočitev zzajtrkom
17. Otroci, stari 8 let in več, osebe zzmanjšano  zično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj
izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila ovarni
uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane sto uporabo. Otroci se ne smejo igrati sto napravo. Čiščenja
in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Svarilo: Da boste preprečili pregretje, ne prekrivajte ventilatorja. Ventilator ne sme stati neposredno pod
vtičnico.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte vvodo!
SI
27
MONTAŽA
Opozorilo: Ventilator se lahko uporablja le takrat, če je pravilno in kompletno zmontiran, vključno stemeljem in
zaščitno mrežico. Če niste prepričani vsebe, naj aparat preveri ali zmontira kvali ciran strokovnjak.
Stojalo
1. Zmontirajte križne noge 9 in spomočjo 4 priloženih vijakov ktako sestavljenemu podstavku pritrdite
ksen stebriček 8.
2. Iz stebriča odvijte varovalno matico iztegljivega dela 0, da boste lahko stebrič „oblekli“ z zaščito, ki
prekriva spoj postavka in stebriča.
3. Iztegljiv del 7 potegnite ven vželeno lego in zaščitite zvarovalno matico 0.
Ventilator
1. Zadnjo mrežico 5 namestite na trup motorja in jo prilagodite tako, da se zareze usedejo vprimerne
odprtine. Zavarujte matico 4.
2. Na os motorja qf namestite propeler ventilatorja 3 tako, da zareze odgovarjajo utorom na osi. Zavarujte
zmatico 2. Matico pritrdite proti smeri urnega kazalca.
3. Sprednjo mrežico 1 namestite na zadnji del mrežice 5 in zaklenite spomočjo spon. Zaradi varnostnih
razlogov mora biti mrežica po montaži zavarovana spomočjo priloženih matic in vijakov, ki so priviti
vodprtine po obrobju mrežice (odprtine za vijak se morajo nahajati vspodnjem delu).
4. Trup ventilatorja namestite na iztegljiv del stojala in zavarujte zvarovalnim vijakom qs.
UPORABA
Pred vsako uporabo preverite, ali je ventilator dobro vzdrževan in ali ni poškodovan električni kabel. Aparat
spoškodovanim električnim kablom se ne sme uporabljati.
Funkcije ventilatorja se lahko upravljajo ali spomočjo tipk na upravljalni plošči 6 ali pa spomočjo daljinskega
upravljalnika qg. Daljinski upravljalnik mora biti usmerjen na upravljalno ploščo. Pred uporabo je potrebno
vdaljinski upravljalnik vložiti dve bateriji tipa AAA (niso priložene). Pazite na pravilnost pola baterij.
Ventilacija:
1. Ventilator priključite velektrično vtičnico in prižgite stipko ON-SPEED na daljinskem upravljalniku ali na
plošči aparata. Ventilator se zažene znajmanjšimi vrtljaji.
2. Želeno hitrost izberite sponavljajočim pritiskom na tipko ON-SPEED. Kontrolna lučka na upravljalni plošči
opozarja na izbrano hitrost: LOW (minimalna), MID (srednja), HIGH (maksimalna).
3. Če želite ventilator ugasniti, pritisnite na daljinskem upravljalniku ali plošči aparata tipko OFF. Nato
potegnite iz vtičnice električni kabel.
Vodoravno osciliranje (na levo-na desno)
Upravlja se stipko „SWING“ na daljinskem upravljalniku ali na plošči aparata. Na plošči se prižge pripadajoč
indikator. Če želite gibanje zaustaviti, pritisnite tipko še enkrat. Indikator „SWING“ se ugasne.
Navpičen naklon (navzgor/navzdol)
Nastavite tako, da primete za glavo motorja in le-to naklonite vželeno smer. Zaslišali boste klik, ki opozarja na
blokado glave vizbrani legi.
Časomerilec
Ta funkcija omogoča nastavitev časa in ko le-ta preteče, se ventilator samodejno izklopi.
Časomerilec nastavite sponavljajočim pritiskom na tipko TIMER na daljinskem upravljalniku ali na plošči
aparata. Zvsakim pritiskom na tipko podaljšate nastavljen čas za pol ure vse do maksimalnega časa 7,5ur.
Prižgane kontrolne lučke (0,5 ure, 1 ura, 2 uri, 4 ure) opozarjajo na nastavljen čas. Čas določa seštevek
prižganih kontrolnih lučk (na primer nastavitev časomerilca na 5,5 ur opozarjajo prižgane kontrolne lučke
0,5h+1h+4h).
Če želite časomerilec deaktivirati, nastavite maksimalen čas in pritisnite tipko TIMER še enkrat (vse
kontrolne lučke ugasnejo).
Če želite ventilator ugasniti, pritisnite na daljinskem upravljalniku ali plošči aparata tipko OFF. Nato
potegnite iz vtičnice električni kabel.
SI
28
V primeru, da aparata ne uporabljate, vedno potegnite iz el. vtičnice kabel.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem ventilatorja vedno potegnite iz vtičnica vtikalo el.kabla!
Za čiščenje uporabite mehko in suho krpo. Ne uporabljajte topil in drugih kemičnih sredstev.
Pazite na to, da vmotor ne pride kakršna koli tekočina.
V primer, da ventilatorja ne boste uporabljali dalj časa, ga zaščitite pred prahom in vlago. Priporočamo, da
ga skladiščite voriginalni embalaži.
V primeru demontaže ventilatorja postopajte vobratnem zaporedju kot pri montaži.
Priporočamo, da embalažo shranite za morebitni transport ventilatorja ali skladiščenje.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 50 W
Hrup: 52 dB
Premer ventilatorja 40 cm
Upravljalnik: 2× AAA bateriji (se ne dobavljajo skupaj)
GARANCIJA: Naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije:
Nepravilno ali neprimerno rokovanje zaparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na aparat,
uporaba moči, prilagoditve ali popravila, ki jih je izvedel nekdo drug kot pa odobren servis.
Sestavni deli, ki so predmet normalne obrabe, ne podlegajo garanciji.
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
08/05
VENTILATOR SA STALKOM
29
SR/MNE
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu!
Pažnja: Mere predostrožnosti iuputstva ne pokrivaju sve moguće situacije iopasnosti do kojih može doći.
Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo irazumno rukovanje nije
moguće ugraditi uproizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih
faktora. Nismo odgovorni ni za koju štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem
napona ili modi kovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja.
Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe električnih uređaja uvek
treba da se poštuju osnovna bezbednosna uputstva, među kojima su isledeća:
1. Proverite da li napon struje uvašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na pločici vašeg uređaja ida li
je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu svažećim bezbednosnim propisima.
2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo kakva popravka, što se odnosi
ina zamenu kabla, mora biti poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja
da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od dodira svodom ili drugim tečnostima da ne bi došlo do električnog udara.
4. Ovaj proizvod je namenjen samo za kućnu upotrebu! Ovaj ventilator nemojte koristiti na otvorenom, kao
ni uvlažnim prostorima; ne dodirujte kabl za napajanje niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od
električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze ublizini dok koristite ventilator!
6. Ventilator držite dalje od ostalih predmeta da bi se obezbedio protok vazduha potreban za njegov pravilan
rad. Nikada ne pokrivajte otvore ventilatora!
7. Ventilator nemojte koristiti sa tajmerima, sistemima za uključivanje na daljinu isličnim uređajima. Ako je
ventilator nepravilno postavljen ili prekriven, takvo uključivanje bi moglo dovesti do požara.
8. Ventilator nemojte koristiti na mestima na kojima je povišena temperatura (blizu šporeta, grejalica isličnih
predmeta).
9. Ventilator nikada ne stavljajte na meku površinu kao što su krevet, kauč, itd. Mora biti postavljen na
stabilnu iravnu površinu.
10. Ako se iz uređaja oseti neobičan miris ili ako izlazi dim, odmah ga isključite ipozovite servis.
11. Nemojte uređaj ni uključivati niti isključivati uključivanjem iisključivanjem utikača ui iz utičnice. Uvek prvo
isključite glavni prekidač ventilatora, azatim možete izvući kabl za napajanje iz zidne utičnice!
12. Ne ostavljajte ventilator skablom za napajanje uključenim ustruju bez nadzora. Pre bilo kakvog zahvata
na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabel
odvojite od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač iizvući ga.
13. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ine prolazi duž oštrih ivica.
14. U otvore ventilatora nemojte stavljati prste niti bilo kakve druge predmete.
15. Ventilator koristite samo na način propisan ovim uputstvom. Proizvođač nije odgovoran za štete koje
mogu nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja.
16. Ovaj proizvod je namenjen za korišćenje udomaćinstvu iu prostorima sličnim domaćinstvu kao što su:
- kuhinje ufabrikama, kancelarijama iu drugim sličnim radnim okruženjima,
- uređaji koji se koriste upoljoprivredi,
- uređaji koji su na raspolaganju gostima hotela, motela idrugih smeštajnih objekata,
- uređaji koji se koriste uobjektima koji nude noćenje sdoručkom.
17. Deca uzrasta od 8 godina iviše, osobe smanjenih  zičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe snedostatkom
iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila ukorišćenje
na bezbedan način irazumeju sve opasnosti povezane stim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati ovim
uređajem. Poslovi čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik ne smeju da se povere deci bez nadzora.
Pažnja: Da bi se sprečilo pregrevanje, nemojte prekrivati ventilator. Ventilator ne sme biti smešten neposredno
ispod utičnice.
Do not immerse in water! – Nemojte potapati uvodu!
30
SR/MNE
SASTAVLJANJE
Upozorenje: Ventilator se može koristiti samo pravilno ipotpuno sastavljen, uključujući noge stalka izaštitne
mreže. U slučaju bilo koje nedoumice ili sumnje, dajte uređaj da ga pregledaju ili sastave
kvali kovani tehničari.
Postolje
1. Spojite nogare stalka 9 ina tako pripremljeno postolje pomoću 4 priložena vijka pričvrstite  ksnu nogu
8.
2. Sa noge odvijte sigurnosnu maticu dela noge koji se izvlači 0 da bi bilo moguće navući ukrasnu rozetu
na spoj nogara inoge.
3. Izvucite deo koji se izvlači 7 do željene visine iučvrstite sigurnosnom maticom 0.
Ventilator
1. Postavite zadnju mrežu 5 na telo motora itako je podesite da izbočine ulaze uodgovarajuće otvore.
Pričvrstite maticu 4.
2. Postavite glavčinu ventilatora 3 na vratilo motora qf tako da uskladite ureze sa udubljenjima na vratilu.
Pričvrstite maticom 2. Maticu zategnite okretanjem usmeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu.
3. Prednju mrežu 1 postavite na zadnji deo mreže 5 iučvrstite kopčama. Mrežica nakon postavljanja mora
iz bezbednosnih razloga biti zategnuta priloženim maticama ivijcima po ivici mreže (rupe za vijke moraju
biti na donjem delu).
4. Telo ventilatora postavite na deo noge koji se izvlači ipričvrstite osiguračem qs.
KORIŠĆENJE
Pre svakog korišćenja proverite da li je ventilator udobrom stanju ida li je kabl za napajanje ispravan. Uređaje
soštećenim kabelom za napajanje ne smete da koristite.
Ventilatorom možete upravljati iupravljačkom pločom 6 idaljinskim upravljačem qg. Daljinski upravljač je
potrebno usmeriti prema upravljačkoj ploči. Pre korišćenja je potrebno umetnuti u daljinski upravljač dve
baterije (dimenzije AAA, ne isporučuju se). Obratite pažnju na polaritet.
Ventilacija:
1. Ventilator uključite uutičnicu ipokrenite ga tasterom ON-SPEED na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj
ploči uređaja. Ventilator počinje da radi na najmanjoj brzini.
2. Željenu brzinu možete da odaberete tako što ćete više puta pritisnuti taster ON-SPEED. Kontrolna lampica
na upravljačkoj ploči pokazuje odabranu brzinu: LOW (najsporije), MID (srednje), HIGH (najbrže).
3. Ako želite da isključite ventilator, na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite taster
OFF. Nakon toga izvucite utikač iz zidne utičnice.
Horizontalna oscilacija (levo-desno)
Upravlja se tasterom „SWING“ na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja. Na upravljačkoj
ploči će zasvetliti odgovarajući indikator. Ako želite da zaustavite kretanje, ponovo pritisnite taster. Indikator
„SWING“ će se isključiti.
Vertikalno podešavanje ugla (gore/dole)
Podesite ugao držeći glavu motora izakrenite je uželjenom smeru. Glava je učvršćena kada se začuje zvuk
škljocanja.
Tajmer
Ova funkcija vam omogućuje da odredite vreme nakon kojeg će se ventilator automatski isključiti.
Tajmer možete postaviti uzastopnim pritiskanjem tastera TIMER na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj
ploči uređaja. Svakim pritiskom na taster produžavate zadato vreme u koracima od pola sata do
maksimalnog vremena od 7,5 sati. Svetla kontrolnih lampica na upravljačkog ploči označavaju postavljeno
vreme (0,5h, 1h, 2h, 4h). Vreme se prikazuje kao zbir vrednosti označenih pojedinim kontrolnim lampicama.
Na primer, ako je tajmer podešen na 5,5 sati, onda svetle lampice 0,5h, 1h i4h, anjihov zbir daje 5,5h.
Ako želite da isključite tajmer, postavite ga na najduže vreme ijoš jednom pritisnite taster TIMER (sve
lampice se ugase).
31
SR/MNE
Ako želite da isključite ventilator, na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite taster
OFF. Nakon toga izvucite utikač iz zidne utičnice.
Kada god ne koristite uređaj, izvucite utikač iz zidne utičnice!
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
Pre čišćenja, izvucite kabl za napajanje ventilatora iz utičnice!
Za čišćenje koristite meku suvu krpu. Nemojte koristiti rastvarače idruge hemikalije.
Vodite računa otome da umotor ne uđe nikakva tečnost.
Ako se ventilator ne koristi duže vreme, potrebno ga je zaštititi od prašine ivlage. Preporučujemo da ga
skladištite uoriginalnoj ambalaži.
Prilikom rastavljanja ventilatora primenite obrnuti postupak nego prilikom montaže.
Preporučujemo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prenosa ili spremanja ventilatora.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220–240 V~ 50 Hz
Nazivna snaga: 50 W
Buka: 52 dB
Prečnik ventilatora 40 cm
Daljinski upravljač: 2 × AAA baterije (ne isporučuju se)
GARANCIJA: Garancija neće važiti usledećim slučajevima:
Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na
uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis.
Delovi koji podležu uobičajenom trošenju nisu obuhvaćeni garancijom.
UPOTREBA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti uplastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne ielektronske opreme (vredi za zemlje članice EU idruge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne ielektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje
iokolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija
orecikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta itehničkih parametara.
08/05
FR
VENTILATEUR SUR PIED
32
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement: les dispositions et consignes de sécurité  gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent
pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens,
la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc
à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension
électrique ou la modi cation ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
A n d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, ycompris les suivantes:
1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension  gurant sur la plaque
signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée
conformément aux normes de sécurité en vigueur.
2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Con ez toute réparation,
ycompris le remplacement du câble d’alimentation, àun service professionnel! Ne démontez pas
les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Protégez l’appareil du contact avec l’eau ou d’autres liquides, risque d’électrocution.
4. Ce produit est exclusivement destiné àun usage domestique! N’utilisez pas le ventilateur àl’extérieur ou
dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains
mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le ventilateur àproximité des enfants!
6. Placez le ventilateur hors de portée des autres objets a n d’assurer la libre circulation de l’air nécessaire
àson fonctionnement correct. Ne recouvrez jamais les ori ces du ventilateur!
7. N’utilisez pas le ventilateur avec des minuteurs, systèmes d’allumage télécommandés et équipements
similaires. Risque d’incendie si le ventilateur est recouvert ou mal placé.
8. N’utilisez pas le ventilateur dans des lieux très chauds (près d’une cuisinière, d’un chau age, etc.).
9. Ne posez jamais le ventilateur sur des surfaces molles, comme un lit, un canapé, etc. Il doit être placé sur
une surface plane et stable.
10. Si l’appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et contactez
un centre de service après-vente agréé.
11. N’allumez pas et néteignez pas l’appareil en branchant ou en débranchant la  che de la prise secteur.
Arrêtez toujours d’abord le ventilateur à l’aide de l’interrupteur principal, puis vous pouvez retirer le
cordon d’alimentation de la prise!
12. Ne laissez jamais le ventilateur sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien,
débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la  che de la prise électrique
en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la  che.
13. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles
tranchants.
14. Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les ori ces du ventilateur.
15. Utilisez le ventilateur uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet
appareil.
16. Cet appareil est destiné àun usage domestique et dans des locaux similaires, comme:
- les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés en exploitation agricole
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement
- les appareils utilisés dans les structures o rant l’hébergement avec petit déjeuner inclus
17. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques
ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances su santes, si elles sont sous surveillance ou
ont été formées àl’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers.
FR
33
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla charge de l’utilisateur ne
doit pas être e ectué par les enfants sans surveillance.
Avertissement: a n d’éviter la surchau e, ne recouvrez pas le ventilateur. Le ventilateur ne doit pas être
placé directement sous la prise.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau!
ASSEMBLAGE
Avertissement: le ventilateur ne peut être utilisé que s’il est complètement et correctement monté, ycompris
la base support et la grille de protection. Si vous avez un doute quelconque, faites véri er ou
assembler l’appareil par un technicien quali é.
Socle
1. Assemblez les pieds en croix 9 et, àl’aide des 4 vis fournies,  xer au socle ainsi formé la colonne  xe 8.
2. Dévissez de la colonne l’écrou de sécurité de la pièce télescopique 0, a n de pouvoir en ler sur la
colonne le cache recouvrant le raccord du socle et de la colonne.
3. Retirez la pièce télescopique 7 àla hauteur souhaitée et bloquez avec l’écrou de verrouillage 0.
Ventilateur
1. Installez la grille arrière 5 sur le corps du moteur et insérez-la de manière à ce que les languettes
s’emboîtent dans les ori ces correspondants. Bloquez avec l’écrou 4.
2. Installez l’hélice du ventilateur 3 sur l’arbre du moteur qf de manière à ce que les encoches
correspondent aux rainures sur l’arbre. Bloquez avec l’écrou 2. Serrez l’écrou contre le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Installez la grille avant 1 sur la pièce arrière de la grille 5 et verrouillez avec les agrafes. Pour des raisons
de sécurité, la grille doit être  xée après l’assemblage àl’aide des vis et écrous fournis, vissés dans les
ori ces situés sur le périmètre de la grille (les ori ces pour les vis doivent être sur la partie inférieure).
4. Installez le corps du ventilateur sur la pièce télescopique du socle et bloquez avec l’écrou de
verrouillageqs.
UTILISATION
Avant chaque utilisation, véri ez que le ventilateur est en bon état et que le câble d’alimentation nest pas
endommagé. Un appareil dont le câble est endommagé ne doit pas être utilisé.
Le fonctionnement du ventilateur peut être contrôlé soit àl’aide des touches du panneau de commande 6,
soit avec la télécommande qg. La télécommande doit être pointée en direction du panneau de commande.
Avant l’utilisation, il faut insérer dans la télécommande deux piles micro AAA (non fournies). Veillez àrespecter
la polarité des piles.
Ventilation:
1. Branchez le ventilateur dans la prise électrique et mettez en marche avec la touche ON-SPEED sur la
télécommande ou sur le panneau de l’appareil. Le ventilateur démarre au plus bas régime.
2. Sélectionnez la vitesse souhaitée en appuyant de manière répétée sur la touche ON-SPEED. Le voyant
lumineux sur le panneau de commande signale la vitesse choisie: LOW (minimale), MID (moyenne), HIGH
(maximale).
3. Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche OFF de la télécommande ou du panneau de l’appareil.
Débranchez ensuite le câble d’alimentation de la prise.
Oscillation horizontale (gauche-droite)
Elle est commandée avec la touche «SWING» sur la télécommande ou le panneau de l’appareil. Le voyant
correspondant s’allume sur le panneau. Pour arrêter le mouvement, appuyez ànouveau sur la touche. Le
voyant «SWING» s’éteint.
Inclinaison verticale (haut/bas)
Réglez en saisissant la tête du moteur et en l’inclinant dans la direction souhaitée. Vous entendrez un déclic,
signalant le blocage de la tête dans la position choisie.
FR
34
Minuteur
Cette fonctionnalité permet de régler le temps après lequel le ventilateur s’éteint automatiquement.
Réglez le minuteur en appuyant de manière répétée sur la touche TIMER de la télécommande ou du
panneau de l’appareil. Chaque appui sur la touche rallonge le temps réglé d’une demi-heure, jusqu’au
temps maximal de 7,5 heures. Lallumage des voyants lumineux sur le panneau (0,5h, 1h, 2h, 4h) indique le
temps réglé. Le temps est donné par la somme des voyants allumés (par exemple, le réglage du minuteur
sur 5,5 heures est signalé par l’allumage des voyants 0,5h + 1h + 4h).
Pour désactiver le minuteur, réglez le temps maximal et appuyez sur la touche TIMER encore une fois (tous
les voyants lumineux séteignent).
Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche OFF de la télécommande ou du panneau de l’appareil.
Débranchez ensuite le câble d’alimentation de la prise.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, retirez toujours le câble d’alimentation de la prise électrique!
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le ventilateur, débranchez la  che du câble d’alimentation de la prise électrique!
Utilisez un torchon sec et doux pour le nettoyage. N’utilisez pas de diluants ou autres produits chimiques.
Veillez àéviter la pénétration de liquides dans le moteur.
Si le ventilateur ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, il convient de le protéger de la
poussière et de l’humidité. Nous recommandons de le ranger dans l’emballage d’origine.
En cas de démontage du ventilateur, procédez dans l’ordre inverse du montage.
Nous recommandons de conserver l’emballage en vue d’un transport éventuel du ventilateur ou de son
stockage.
DONNEES TECHNIQUES
Tension nominale: 220–240 V~ 50 Hz
Puissance nominale: 50 W
Niveau sonore: 52 dB
Diamètre du ventilateur 40 cm
Télécommande: 2× piles AAA (ne font pas partie de l’emballage)
GARANTIE: les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie:
Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant
àl’appareil, usage de la force, modi cations ou réparations non e ectuées par un centre de service après-
vente agréé.
Les éléments sujets àl’usure normale ne sont pas couverts par la garantie.
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole  gurant sur le produit ou l'emballage signi e que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour
plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous àla mairie, aux centres de traitement des
déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité
électromagnétique et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modi er le texte et les paramètres techniques.
08/05
IT
VENTILATORE A PIANTANA
35
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le
condizioni esituazioni possibili. Ècompito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza ela cura
sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli
utenti che utilizzano efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per
danni che si veri cano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi oscosse elettriche, ènecessario prendere le precauzioni di base
durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio eche la
presa sia messa aterra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza
in vigore.
2. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione èdanneggiato. Tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non
rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto con l’acqua ocon altri liquidi per evitare il rischio di scosse
elettriche.
4. Il prodotto èstato progettato per uso esclusivamente domestico! Non utilizzare il ventilatore all’aperto
oin ambienti umidi enon toccare il cavo di alimentazione ol’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo
di scosse elettriche.
5. Prestare particolare attenzione se si utilizza il ventilatore nelle vicinanze dei bambini!
6. Posizionare il ventilatore lontano da altri oggetti, per garantire la libera circolazione dell’aria necessaria per
il corretto funzionamento. Non coprire mai le aperture di ventilatore!
7. Non utilizzare il ventilatore con timer, telecomandi edispositivi simili. Nel caso in cui il ventilatore fosse
coperto onon correttamente posizionato, c’è rischio di incendio.
8. Non utilizzare il ventilatore in ambienti particolarmente caldi (vicino astufa, riscaldamento, ecc.).
9. Non posizionare mai il ventilatore su una super cie morbida, come un letto, un divano, ecc. Esso deve
essere posizionato su una super cie stabile epiana.
10. Se il dispositivo emette un odore insolito ofumo, spegnerlo immediatamente echiamare l’assistenza.
11. Non accendere ospegnare il dispositivo collegando oscollegando il cavo di alimentazione. Spegnere
sempre il ventilatore con l’interruttore principale in primo luogo, quindi estrarre il cavo di alimentazione
dalla presa.
12. Non lasciare il ventilatore incustodito con il cavo di alimentazione inserito. Scollegare il cavo dalla presa
elettrica prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo. Scollegare il
cavo dalla presa a errando la spina.
13. Non permettere che il cavo venga acontatto con super ci calde oche venga portato su spigoli taglienti.
14. Non in lare le dita ooggetti nelle aperture del ventilatore.
15. Utilizzare il ventilatore esclusivamente in conformità con le istruzioni di questo manuale. Il produttore non
èresponsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio.
16. Questo apparecchio èdestinato all’uso domestico ed in aree simili, tra cui:
- angoli cottura in negozi, u ci ealtri luoghi di lavoro
- apparecchi utilizzati nel settore agricolo
- apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel ealtre strutture residenziali
- apparecchi utilizzati in strutture bed and breakfast
17. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età da 8 anni in su eda persone con disabilità  sica
omentale, oda persone con conoscenze oesperienza insu cienti, acondizione che siano supervisionati
osiano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro eche comprendano irischi potenziali.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione, e ettuate
dall’utente, non devono essere e ettuate da bambini senza supervisione.
IT
36
Attenzione: Per evitare surriscaldamento, non coprire il ventilatore. Il ventilatore non deve essere posto
direttamente sotto una presa di corrente.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
MONTAGGIO
Attenzione: Il ventilatore può essere usato solo se è correttamente ecompletamente montato, comprese
la base ela griglia di protezione. In caso di dubbio, far controllare omontare l’apparecchio da
personale quali cato.
Supporto
1. Montare ipiedini acroce 9 e, utilizzando le 4 viti in dotazione,  ssare il piedistallo  sso aquesta base 8.
2. Svitare il dado di sicurezza della parte telescopica dal piedistallo 0, per consentire di mettere sul
piedistallo il coperchio che copre il giunto della base eil piedistallo.
3. Estendere il palo telescopico 7 all’altezza desiderata e ssarlo con il dado di sicurezza 0.
Ventilatore
1. Mettere la griglia posteriore 5 sul corpo del motore e ssarlo in modo che le linguette si inseriscano nelle
aperture corrispondenti. Fissare con il dado 4.
2. Applicare la pala del ventilatore sull’albero qf del motore 3 in modo che le tacche corrispondano alle
scanalature sull’albero. Fissare con il dado 2. Serrare il dado in senso antiorario.
3. Fissare la griglia anteriore 1 alla parte posteriore della griglia 5 ebloccarle con ifermi. Per motivi di
sicurezza, la griglia deve essere  ssata utilizzando la bulloneria inclusa avvitata nei fori lungo il perimetro
della griglia (i fori per le viti devono essere nella parte inferiore).
4. Fissare il corpo del ventilatore alla parte telescopica del piedistallo e ssarlo con il bloccaggio avite qs.
USO
Assicurarsi prima di ogni utilizzo che il ventilatore sia in buone condizioni eil cavo di alimentazione non sia
danneggiato. L’apparecchio non deve essere utilizzato quando il cavo di alimentazione èdanneggiato.
È possibile controllare le funzioni del ventilatore utilizzando ipulsanti del pannello di controllo 6, oppure
utilizzando il telecomando qg. Ènecessario puntare il telecomando verso il pannello di controllo. Prima di
utilizzare il telecomando, inserire in esso due batterie AAA (formato AAA, non incluse). Prestare attenzione alla
corretta polarità delle batterie.
Ventilazione:
1. Collegare il ventilatore auna presa elettrica eaccenderlo premendo il pulsante ON-SPEED sul telecomando
osul pannello del dispositivo. Il ventilatore si avvia alla velocità più bassa.
2. Selezionare la velocità desiderata premendo ripetutamente il pulsante ON-SPEED. L’indicatore del pannello
di controllo mostra la velocità selezionata: LOW (minima), MID (media), HIGH (massima).
3. Per spegnere il ventilatore, premere sul telecomando osul pannello del dispositivo il pulsante OFF. Poi
scollegare il cavo di alimentazione.
Oscillazione orizzontale (sinistra-destra)
Gestita dal pulsante «SWING» sul telecomando osul pannello del dispositivo. Lindicatore corretto si accende
sul pannello. Se si desidera interrompere il movimento, premere nuovamente il pulsante. Lindicatore «SWING»
si spegne.
Inclinazione verticale (su/giù)
Per impostarla, a errare la testa del motore einclinarla nella direzione desiderata. Si sentirà un click che indica
il bloccaggio della testa nella posizione scelta.
Temporizzatore
Questa funzione consente di impostare il tempo dopo il quale il ventilatore si spegne automaticamente.
Impostare il timer premendo ripetutamente il tasto TIMER sul telecomando osul pannello del dispositivo.
Ogni pressione del tasto estende il tempo impostato di mezz’ora  no aun massimo di 7,5 ore. ILED sul
IT
37
pannello visualizzano il tempo impostato (0,5h, 1h, 2h, 4h). Il tempo èdato come una somma di LED (per
esempio, se il timer èimpostato per 5,5 ore, iLED indicano 0,5 h+ 1 h+ 4 h).
Se si desidera disattivare il timer, impostare il tempo massimo epremere TIMER ancora una volta (tutti
iLED si spengono).
Per spegnere il ventilatore, premere sul telecomando osul pannello del dispositivo il pulsante OFF. Poi
scollegare il cavo di alimentazione.
Quando non si utilizza l’apparecchio, scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente!
PULIZIA EMANUTENZIONE
Prima della pulizia staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente!
Utilizzare un panno morbido easciutto per la pulizia. Non usare solventi oaltri agenti chimici.
Assicurarsi che nessun liquido possa entrare nel motore.
Se il ventilatore non viene utilizzato per lungo tempo, ènecessario proteggerlo dalla polvere edall’umidità.
Si consiglia di riporlo nella sua confezione originale.
Durante lo smontaggio del ventilatore, procedere in ordine inverso rispetto al montaggio.
Si consiglia di conservare l’imballo per eventuale trasporto oconservazione del ventilatore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale: 220–240 V~ 50 Hz
Potenza nominale in ingresso: 50 W
Rumorosità: 52 dB
Diametro del ventilatore 40 cm
Telecomando: 2 batterie AAA (non incluse)
GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia:
Manipolazione non corretta onon appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza
applicabili al dispositivo, uso della forza, modi che o riparazioni e ettuate non da centri di assistenza
autorizzati.
I componenti soggetti anormale usura econsumo non sono coperti da garanzia.
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
ri uto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura speci cata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei ri uti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad e ettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
ES
VENTILADOR DE PIE
38
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las
condiciones ysituaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben
ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables por daños
causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, omodi cación oajuste de cualquier
parte del artefacto.
Para protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa
artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del
artefacto yde que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga atierra. El tomacorriente debe
estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad.
2. No utilice el artefacto si el cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los
reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las
cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto con agua uotros líquidos para evitar riesgos de descarga eléctrica.
4. ¡El producto está destinado solo para uso doméstico! No use el ventilador al aire libre ni en ambientes
húmedos ni toque el cable de alimentación oel artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga
eléctrica.
5. ¡Preste especial atención cuando utiliza el ventilador cerca de niños!
6. Coloque el ventilador lejos de otros objetos para garantizar la libre circulación del aire necesario para su
funcionamiento apropiado. ¡Nunca cubra las aberturas del ventilador!
7. No use el ventilador con temporizadores, controles remotos odispositivos similares. Si cubre el ventilador
olo ubica en forma inapropiada puede existir riesgo de incendio.
8. No use el ventilador en áreas calientes (cerca de una cocina, calefactor, etc.).
9. No coloque el ventilador sobre una super cie blanda, como ser una cama, sofá, etc. Debe ser colocado
sobre una super cie estable ynivelada.
10. Si el dispositivo emite olor ohumo anormal, desconéctelo de inmediato yllame amantenimiento.
11. No encienda ni apague el dispositivo enchufando odesenchufando el cable de alimentación. Siempre
apague el ventilador usando el interruptor principal, luego quite el cable del tomacorriente.
12. No deje el ventilador enchufado sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar
el mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del
tomacorriente sujetando el enchufe.
13. No permita que el cable toque super cies calientes ni que se ubique sobre bordes a lados.
14. No meta los dedos ni ningún otro objeto en las aberturas del ventilador.
15. Use el ventilador solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. El fabricante no es
responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto.
16. Este artefacto está destinado para uso doméstico yen áreas similares, incluso:
- cocinas pequeñas en tiendas, o cinas yotros lugares de trabajo
- artefactos usados en la agricultura
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles yotras instalaciones residenciales
- artefactos utilizados en empresas de «bed and breakfast»
17. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad ymayores ypor personas con discapacidades
físicas ymentales opor personas con experiencia oconocimiento insu ciente, siempre ycuando sean
supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos
potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Las tareas de limpieza ymantenimiento que pueda
realizar el usuario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
ES
39
Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador. El ventilador no debe ser colocado
directamente por debajo de un tomacorriente.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
ARMADO
Aviso: El ventilador puede usarse solo si es armado en forma correcta ycompleta, incluyendo la base yla rejilla
de protección. Si tiene dudas, haga que un profesional cali cado inspeccione el artefacto.
Base
1. Ensamble las patas en cruz 9 ycoloque el pedestal  jo en esta base usando los 4 tornillos que se incluyen
8.
2. Desatornille la tuerca de seguridad de la parte telescópica del pedestal 0, para que sea posible poner en
el pedestal la cubierta que cubre la unión de la base yel pedestal.
3. Extienda el poste telescópico 7 hasta la altura necesaria yajústelo con la tuerca de seguridad 0.
Ventilador
1. Coloque la rejilla trasera 5 en el cuerpo del motor yfíjela de modo que las lengüetas encajen en los
ori cios correspondientes. Ajuste con la tuerca 4.
2. Coloque la hélice del ventilador en qf el eje del motor 3 de manera que las muescas se correspondan
con las ranuras en el eje. Ajuste con la tuerca 2. Ajuste la tuerca en sentido contrario alas agujas del reloj.
3. Coloque la rejilla delantera 1 sobre la rejilla trasera 5 ytrábela usando las abrazaderas. Por razones de
seguridad, la rejilla debe ser ajustada usando las tuercas ylos pernos atornillados en los agujeros alrededor
del perímetro de la rejilla (los agujeros para los tornillos deben estar en la parte de abajo).
4. Coloque el cuerpo del ventilador en la parte telescópica del pedestal yajústelo con la tornillo de seguridad
qs.
USO
Antes de cada uso asegúrese de que el ventilador esté en buenas condiciones yde que el cable no esté dañado.
El artefacto no debe ser usado si el cable está dañado.
Usted puede controlar las funciones del ventilador usando los botones en el panel de control 6, oel control
remoto qg. Tiene que apuntar el control remoto hacia el panel de control. Antes de usar el control remoto,
inserte dos baterías AAA (tamaño AAA no incluídas). Preste atención ala polaridad correcta de las baterías.
Ventilación:
1. Enchufe el ventilador en un tomacorriente yenciéndalo presionando el botón ON-SPEED (Encendido-
Velocidad) en el control remoto oen el panel del dispositivo. El ventilador arranca en la velocidad mínima.
2. Seleccione la velocidad deseada presionando repetidamente ON-SPEED. El indicador en el panel de
control muestra la velocidad seleccionada: LOW (mínima) MID (media), HIGH (máxima).
3. Para apagar el ventilador, presione el botón OFF (apagado) en el control remoto o en el panel del
dispositivo. Luego desenchufe el cable de alimentación.
Oscilación horizontal (izquierda aderecha)
Funciona con el botón «SWING» (oscilar) en el control remoto o en el panel del dispositivo. El indicador
correspondiente se enciende en el panel. Si desea que el movimiento se detenga, pulse el botón nuevamente.
El indicador «SWING» se apaga.
Oscilación vertical (de arriba aabajo)
Para con gurarla, tome la cabeza del motor yubíquela en la posición deseada. Escuchará un clic que indica
que la cabeza se trabó en la posición elegida.
Temporizador
Esta característica le permite con gurar el tiempo después del cual el ventilador se apagará automáticamente.
• Con gure el temporizador presionando repetidamente el botón TIMER en el control remoto oen el panel
del dispositivo. Cada presión en el botón extiende el tiempo con gurado en media hora hasta un máximo
ES
40
de 7,5 horas. Las luces LED en el panel muestran el tiempo con gurado (0,5h, 1h, 2h, 4h). El tiempo es
dado como una suma de LED (por ejemplo si el temporizador es con gurado en 5,5 horas las luces LED
muestran 0,5h+1h+4h).
Si desea desactivar el temporizador, con gure el tiempo máximo ypresione TIMER una vez más (todas las
luces LED se apagan).
Para apagar el ventilador, presione el botón OFF (apagado) en el control remoto o en el panel del
dispositivo. Luego desenchufe el cable de alimentación.
¡Cuando no esté usando el dispositivo, siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente!
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
¡Antes de limpiar el artefacto, desenchufe el cable del tomacorriente!
Use un paño suave yseco para limpiar. No utilice solventes ni otros agentes químicos.
Asegúrese de que no entre líquido al motor.
Si el ventilador no se usa durante un período prolongado, es necesario protegerlo del polvo yla humedad.
Le recomendamos que lo guarde en su empaque original.
Cuando desarme el ventilador, proceda en el orden inverso del armado.
Le recomendamos que guarde el empaque para el transporte yalmacenado del ventilador.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal: 50 W
Nivel de ruido: 52 dB
Diámetro del ventilador 40 cm
Control remoto: 2 baterías tipo AAA (no incluidas)
GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía:
Manipulación incorrecta oinapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables
para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones oreparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de
reparaciones autorizado.
Aquellos componentes que estén sujetos al uso ydesgaste normal no están cubiertos por la garantía.
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signi ca que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especí co para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
ET
PÕRANDAVENTILAATOR
41
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid.
Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel,
mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on
nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele.
2. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused,
teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib
põhjustada elektrilööki!
3. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet kokkupuutumise eest veega ja teiste vedelikega.
4. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises! Ärge kasutage ventilaatorit
välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega.
Elektrilöögi oht.
5. Ventilaatori kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud!
6. Seadme nõuetekohaseks toimimiseks ja õhu vaba ringluse tagamiseks asetage ventilaator teistest
esemetest eemale. Ärge kunagi katke ventilaatori avasid!
7. Ärge kasutage ventilaatorit koos aegreleedega, kaugjuhtimislülititega ja muude sarnaste seadmetega. Kui
ventilaator on kaetud või mittenõuetekohaselt paigaldatud, siis võib see põhjustada tulekahju.
8. Ärge kasutage ventilaatorit kuumades kohtades (ahjude, kütteseadmete jne. lähedal).
9. Ärge asetage ventilaatorit pehmele pinnale, näiteks voodisse, diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele
ja tasasele pinnale.
10. Kui seade eritab ebatavalist lõhna või suitsu, siis lülitage seade viivitamatult välja ja pöörduge
teenindusettevõttesse.
11. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme toitevõrku ühendamisega ja lahtiühendamisega. Lülitage
ventilaator välja alati pealüliti abil, seejärel tõmmake toitejuhe seinapistikust välja.
12. Ärge jätke toitevõrku ühendatud ventilaatorit järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage
toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
13. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele.
14. Ärge sisestage oma sõrmi või muid esemeid ventilaatori avadesse.
15. Kasutage ventilaatorit ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta seadme
mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
16. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, sealhulgas:
- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad
- põllumajandusettevõtted
- hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad
- majutuskohad
17. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või
ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on
selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid on lubatud teostada ainult järelevalvega lastel.
Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta. Ventilaatorit ei tohi paigutada otse
pistikupesa alla.
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
ET
42
KOKKUPANEK
Märkus: Ventilaatorit võib kasutada ainult siis, kui see nõuetekohaselt ja täielikult kokku pandud, sealhulgas
alus ja kaitsevõre. Kahtluse korral laske seade üle kontrollida või kokku panna kogemusega spetsialistil.
Statiiv
1. Pange kokku ristjalad 9 ning kinnitage liikumatu alus 4 kaasasoleva kruvi abil alustoele 8.
2. Aluse ja alustoe ühenduskoha katte paigaldamiseks keerake lahti alustoe 0 teleskoopvarre kinnitusmutter.
3. Pikendage teleskoopvarrast 7 vajaliku kõrguseni ning  kseerige see asend kinnitusmutriga 0.
Ventilaator
1. Asetage tagavõre 5 mootori korpusele ning kinnitage see nii, et sakid sobiks vastavatesse avadesse.
Keerake kinni mutriga 4.
2. Paigutage ventilaatori tiivik qf mootori võllile 3 nii, et sobitussälgud ühtivad võlli soontega. Keerake kinni
mutriga 2. Pingutage mutrit vastupäeva.
3. Ühendage esivõre 1 võre tagaosaga 5 ning lukustage klambritega. Ohutuse tagamiseks peab võre
olema kinnitatud kaasasolevate mutritega ja kruvidega, mis keeratakse sisse võre servades olevatesse
avadesse (kruvide avad peavad olema alumises osas).
4. Kinnitage ventilaatori korpus aluse teleskoopvarre külge ning  kseerige lukustuskruviga qs.
KASUTAMINE
Enne igakordset kasutamist veenduge, et ventilaator on heas korras ning et toitejuhe ei ole kahjustatud. Ärge
kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet.
Ventilaatori töötamist saate reguleerida kas juhtpaneeli 6 nuppude abil või kaugjuhtimispuldi qg abil.
Suunake kaugjuhtimispult juhtpaneeli suunas. Enne kaugjuhtimispuldi kasutamist sisestage pulti kaks AAA
patareid (ei kuulu tarnekomplekti). Pöörake tähelepanu patareide polaarsusele.
Ventilaatori töötamine:
1. Ühendage ventilaator toitevõrguga ning lülitage ventilaator sisse kasutades kaugjuhtimispuldi või seadme
juhtpaneeli ON-SPEED (sees-kiirus) nuppu. Ventilaator käivitub kõige madalamal pöörlemiskiirusel.
2. Valige soovitud pöörlemiskiirus ON-SPEED nupu korduva vajutamisega. Juhtpaneeli näidik näitab valitud
pöörlemiskiirust: LOW (minimaalne), MID (keskmine), HIGH (maksimaalne).
3. Ventilaatori väljalülitamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi või juhtpaneeli OFF (väljas) nuppu. Seejärel
ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti.
Horisontaalne pööramine (vasakule-paremale)
Kasutage kaugjuhtimispuldi või juhtpaneeli „SWING“ (pööramine) nuppu. Paneeli süttib vastav näidik.
Liikumise peatamiseks vajutage nuppu uuesti. „SWING“ näidik lülitub välja.
Vertikaalne kallutamine (üles/alla)
Asendi seadistamiseks haarake mootori otsikust ning kallutage seda soovitud suunas. Mootori otsiku valitud
asendisse lukustamisel kuulete klõpsu.
Aegrelee
See funktsioon võimaldab seadistada aja, mille järel lülitub ventilaator automaatselt välja.
Aegrelee seadistamiseks vajutage korduvalt kaugjuhtimispuldi või juhtpaneeli TIMER (aegrelee) nuppu.
Iga vajutusega pikeneb seadistatud aeg poole tunni võrra, kuni maksimaalse 7,5 tunnini. Juhtpaneeli LED-
lampide abil näidatakse seadistatud aega (0,5h, 1h, 2h, 4h). Seadistatud aega näidatakse LED-lampide abil
(kui aegrelee on seadistatud 5,5 tunnile, siis LED-lambid näitavad 0,5h+1h+4h).
Kui soovite aegreleed deaktiveerida, siis seadistage maksimaalne aeg ning vajutage TIMER nuppu veel üks
kord (kõik LED-lambid kutsuvad).
Ventilaatori väljalülitamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi või juhtpaneeli OFF (väljas) nuppu. Seejärel
ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti.
Kui Te ei soovi seadet kasutada, siis ühendage see alati toitevõrgust lahti!
ET
43
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
Enne puhastamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti!
Kasutage puhastamiseks pehme kuiva lappi. Ärge kasutage lahusteid või muid kemikaale.
Vältige mistahes vedelike sattumist mootorisse.
Ventilaatori pikemajalisel mittekasutamisel kaitske seda vajadusel tolmu ja niiskuse eest. Soovitame
ventilaatori hoida originaalpakendis.
Ventilaatori lahtivõtmisel toimige kokkupanekule vastupidises järjekorras.
Ventilaatori võimalikuks transportimiseks ja hoiustamiseks soovitame pakendi alles hoida.
TEHNILISED ANDMED
Nimipinge: 220–240 V~ 50 Hz
Nimivõimsus: 50 W
Müratase: 52 dB
Ventilaatori läbimõõt 40 cm
Kaugjuhtimispult: 2 × AAA patareid (ei kuulu tarnekomplekti)
GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad:
Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine,
väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid.
Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
LT
VENTILIATORIUS SU STOVU
44
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų.
Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti įjokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių
veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo
naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modi kavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės
pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas
tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis.
2. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo maitinimo laidas. Bet koks remontas, įskaitant laido pakeitimą,
turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso apsauginių
dangčių dėl elektros smūgio rizikos!
3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais, kad išvengtumėte elektros
smūgio rizikos.
4. Gaminys skirtas tik naudojimui namuose! Nenaudokite ventiliatoriaus lauke arba drėgnoje aplinkoje bei
nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika.
5. Naudodami ventiliatorių ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi!
6. Statykite ventiliatorių toliau nuo kitų objektų, kad užtikrintumėte pakankamą laisvo oro cirkuliavimą
tinkamam jo eksploatavimui. Niekada neuždenkite ventiliatoriaus angų!
7. Nenaudokite ventiliatoriaus su laikmačiais, nuotoliniais valdikliais ir kitais panašiais prietaisais. Uždengus
arba neteisingai pastačius ventiliatorių, gali kilti gaisras.
8. Nenaudokite ventiliatoriaus karštose vietose (šalimais krosnelės, šildymo prietaisų ir pan.).
9. Niekada nestatykite ventiliatoriaus ant minkšto paviršiaus, tokio kaip lova, sofa ir pan. Prietaisą būtina
statyti ant stabilaus, plokščio paviršiaus.
10. Jei prietaisas skleidžia neįprastą kvapą arba rusena dūmai, nedelsiant išjunkite prietaisą ir kreipkitės
techninės pagalbos.
11. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą. Visada išjunkite ventiliatorių
pirmiausia pagrindiniu jungikliu, otada ištraukite laidą iš elektros lizdo.
12. Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. Prieš pradėdami techninę priežiūrą,
atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu.
Atjunkite laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko.
13. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų.
14. Nekiškite pirštų arba kitų objektų įventiliatoriaus angas.
15. Ventiliatorių naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Gamintojas neatsako už bet kokią
žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo.
16. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panašiose vietose, įskaitant:
- virtuvės kampelius parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose
- prietaisus, naudojamus žemės ūkyje
- prietaisus svečių naudojamus viešbučiuose, moteliuose ir kituose gyvenamosiose vietose
- prietaisus naudojamus nakvynės ir pusryčių versle
17. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su  zine ir psichine negalia arba asmenys,
neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis
prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo
atliekamų valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti neprižiūrimi vaikai.
Perspėjimas: kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite ventiliatoriaus. Ventiliatoriaus negalima statyti
iškart žemiau elektros lizdo.
Do not immerse in water! – Nemerkite įvandenį!
LT
45
SURINKIMAS
Pranešimas: ventiliatorių galima naudoti tik jeigu jis tinkamai ir visapusiškai surinktas, įskaitant pagrindą
ir apsaugines groteles. Jei kyla abejonių, tegu prietaisą patikrina arba surenka kvali kuotas
specialistas.
Stovas
1. Surinkite kryžmines kojeles 9 ir naudodamiesi 4 įkomplektą įeinančiais varžtais priveržkite  ksuotą cokolį
prie pagrindo 8.
2. Nusukite teleskopinės dalies saugos veržlę nuo cokolio 0, kad galėtumėte uždėti cokolio uždangą, kuri
uždengia pagrindo ir cokolio sujungimą.
3. Reikiamu aukščiu ištempkite teleskopinį vamzdį 7 ir už ksuokite jį saugos veržlė 0.
Ventiliatorius
1. Uždėkite galines groteles 5 ant variklio korpuso ir priveržkite taip, kad ąselės sutaptų su angomis.
Priveržkite veržle 4.
2. Uždėkite ventiliatoriaus orsraigtį ant qf variklio ašies 3 taip, kad įrantos sutaptų su grioveliais ašyje.
Priveržkite veržle 2. Priveržkite veržlę prieš laikrodžio rodyklę.
3. Priekines groteles 1 pritvirtinkite prie galinės grotelių dalies 5 ir už ksuokite gnybtais. Saugos
sumetimais groteles reikia pritvirtinti įkomplektą įeinančiomis veržlėmis ir varžtais, kurie įsukami įangas
palei visą grotelių perimetrą (angos varžtams privalo būti apačioje).
4. Pritvirtinkite ventiliatoriaus korpusą prie cokolio teleskopinės dalies ir priveržkite  ksuojamuoju varžtu qs.
NAUDOJIMAS
Kiekvieną kartą prieš naudodami įsitikinkite, kad ventiliatoriaus gera būklė, ir kad nepažeistas maitinimo laidas.
Jei pažeistas maitinimo laidas, prietaiso naudoti negalima.
Ventiliatoriaus funkcijas galite valdyti mygtukais valdymo skydelyje 6 arba nuotoliniu valdikliu qg. Nuotolinį
valdiklį turite nukreipti įvaldymo skydelį. Prieš pradėdami naudotis nuotoliniu valdikliu, įdėkite du AAA tipo
maitinimo elementus (AAA dydžio, įkomplektą neįeina). Atkreipkite dėmesį įmaitinimo elementų poliškumą.
Vėdinimas:
1. Prijunkite ventiliatorių prie elektros lizdo ir įjunkite jį nuspausdami ON-SPEED mygtuką, esantį nuotolinio
valdymo pulte arba ant prietaiso skydelio. Ventiliatorius pradeda veikti mažiausiu greičiu.
2. Pasirinkite pageidaujamą greitį ir pakartotinai nuspauskite mygtuką ON-SPEED. Valdymo skydelio
indikatorius rodo pasirinktą greitį: LOW (mažiausias), MID (vidutinis), HIGH (didžiausias).
3. Kad išjungtumėte ventiliatorių, spauskite OFF mygtuką nuotolinio valdymo pulte arba prietaiso skydelyje.
Tada atjunkite maitinimo laidą.
Horizontalusis ventiliatoriaus korpuso judėjimas (kairėn-dešinėn)
Naudokite SWING mygtuką nuotolinio valdymo pulte arba ant prietaiso skydelio. Skydelyje šviečia atitinkamas
šviesinis indikatorius. Jei norite stabdyti judėjimą, dar kartą spauskite šį mygtuką. Šviesinis indikatorius SWING
išsijungia.
Vertikalusis pakreipimas (aukštyn-žemyn)
Kad nustatytumėte pakreipimą, suimkite variklio galvutę ir pakreipkite ją norima kryptimi. Pasigirdęs
spragtelėjimas reiškia, kad galvutė užsi ksavo pasirinktoje padėtyje.
Laikmatis
Ši funkcija leidžia nustatyti trukmę, kuriai praėjus ventiliatorius automatiškai išsijungs.
Nustatykite laikmatį pakartotinai nuspausdami mygtuką TIMER nuotolinio valdymo pulte arba prietaiso
skydelyje. Sulig kiekvienu mygtuko nuspaudimu nustatytas laikas pratęsiamas pusei valandos, kol
pasiekiama maksimali 7,5 val. riba. Nustatytą laiką skydelyje rodo LED indikatoriai (0,5 val., 1 val., 2 val.,
4 val.). Laikas nurodomas kaip LED indikatorių suma (pavyzdžiui, jei laikmatis nustatytas 5,5 val., LED
indikatoriai rodo 0,5 val.+1 val.+4 val.).
Jei norite išjungti laikmatį, nustatykite didžiausią laiką ir dar kartą spauskite TIMER (išsijungia visi LED
indikatoriai).
LT
46
Kad išjungtumėte ventiliatorių, spauskite OFF mygtuką nuotolinio valdymo pulte arba prietaiso skydelyje.
Tada atjunkite maitinimo laidą.
Jei nenaudojate prietaiso, visada atjunkite laidą nuo maitinimo lizdo.
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Prieš valydami, maitinimo laidą atjunkite nuo elektros lizdo!
Valymui naudokite minkštą, sausą skepetą. Nenaudokite tirpiklių arba kitų chemikalų.
Įsitikinkite, kad įvariklį neprasisunks skysčio.
Jei ventiliatorius nenaudojamas ilgesnį laiką, būtina apsaugoti jį nuo dulkių ir drėgmės. Rekomenduojame
jį laikyti originalioje pakuotėje.
Išmontuodami ventiliatorių, veiksmus atlikite atvirkštine tvarka nei surinkdami.
Rekomenduojame pakuotės neišmesti galimam ventiliatoriaus transportavimui arba sandėliavimui.
TECHNINIAI PARAMETRAI
Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50 Hz
Vardinė įvesties galia: 50 W
Triukšmo lygis: 52 dB
Ventiliatoriaus skersmuo 40 cm
Nuotolinis valdymas: 2× AAA maitinimo elementai (į komplektą neįeina)
GARANTIJA: garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų:
neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos
panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras.
Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai įgarantinę priežiūrą neįtraukiami.
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti įatliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti įplastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį įatitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
08/05
LV
VENTILATORS UZ STATĪVA
47
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās
situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā
ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem,
kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces
daļas modi cēšana vai regulēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir jāievēro pamata drošības
pasākumi, tostarp šādi:
1. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši
iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem.
2. Neizmantojiet ierīci, ja barošanas vads ir bojāts. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic
profesionālam apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas trieciena risks!
3. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai nepieļautu strāvas triecienu.
4. Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai! Neizmantojiet ventilatoru ārpus telpām vai mitrā vidē, un
nepieskarieties ierīcei vai barošanas vadam ar slapjām rokām. Strāvas trieciena risks.
5. Izmantojot ventilatoru bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība!
6. Novietojiet ventilatoru pietiekamā attālumā no citiem priekšmetiem, lai nodrošinātu pietiekamu gaisa
cirkulāciju, kas nepieciešama tā pienācīgai darbībai. Nekad neaizsedziet ventilatora atveres!
7. Neizmantojiet ventilatoru ar taimeri, tālvadības slēdzi un tamlīdzīgām ierīcēm. Ventilatora apsegšana vai
nepareiza novietošana rada aizdegšanās risku.
8. Nenovietojiet ventilatoru karstās vietās (tuvu plītij, radiatoram u.tml.).
9. Nekad nenovietojiet ventilatoru uz mīkstas virsmas, piemēram, gultas, dīvāna u.tml. Tas jānovieto uz
stabilas, līdzenas virsmas.
10. Ja no ierīces nāk neparasta smaka vai dūmi, nekavējoties to izslēdziet un sazinieties ar apkalpošanas centru.
11. Neieslēdziet un neizslēdziet ierīci, iespraužot vai izraujot barošanas vadu. Vienmēr izslēdziet ventilatoru,
vispirms izmantojot slēdzi, tad atvienojot barošanas vadu no rozetes.
12. Neatstājiet bez uzraudzības ventilatoru, kas pievienots rozetei. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet
barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet vadu, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu.
13. Neļaujiet vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām.
14. Neievietojiet pirkstus vai priekšmetus ventilatora spraugās.
15. Lietojiet ventilatoru tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Ražotājs nav atbildīgs par
bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
16. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās un tamlīdzīgiem lietojumiem, tostarp:
- darbinieku virtuvēm veikalos, birojos un citās darba vietās
- lauksaimniecības lietojumiem
- viesu lietošanai viesnīcās un citās apmešanās vietās
- lietošanai naktsmītnēs
17. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas  ziskās vai garīgās spējas vai
nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces
drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt
ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība.
Brīdinājums: Lai nepieļautu pārkaršanu, neaizsedziet ventilatoru. Ventilatoru nedrīkst novietot tieši zem
rozetes.
Do not immerse in water! – Neiegremdējiet ūdenī!
LV
48
MONTĀŽA
Ievērot: Ventilatoru drīkst lietot, vienīgi ja tas ir pareizi un pilnīgi salikts, ieskaitot pamatni un aizsargrestes. Ja
šaubāties, uzticiet ierīces pārbaudi vai montāžu kvali cētam profesionālim.
Statīvs
1. Salieciet krustiskās kājas 9, un, izmantojot 4 iekļautās skrūves, piestipriniet  ksēto statīvu šai pamatnei
8.
2. Noskrūvējiet sabīdāmās daļas drošības uzgriezni no statīva 0, lai būtu iespējams uz statīva uzlikt vāku, kas
pārsedz pamatnes un statīva savienojuma vietu.
3. Izvelciet sabīdāmo balstu 7 līdz nepieciešamajam garumam, un  ksējiet to ar drošības uzgriezni 0.
Ventilators
1. Novietojiet aizmugurējās restes 5 uz motora korpusa, un piestipriniet tās tā, lai mēlītes sakristu ar
atverēm. Nostipriniet ar uzmavu 4.
2. Piestipriniet ventilatora propelleru uz qf motora vārpstas 3 tā, lai ierobojumi atbilstu vārpstas rievām.
Nostipriniet ar uzmavu 2. Pievelciet uzmavu pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
3. Piestipriniet priekšējās restes 1 restu aizmugurējai daļai, 5 un nostipriniet ar  ksatoriem. Drošības
iemeslu dēļ restes ir jānostiprina, izmantojot iekļautos uzgriežņus un skrūves, kas jāieskrūvē atverēs pa
restu perimetru (skrūvju atverēm ir jābūt apakšā).
4. Piestipriniet ventilatora korpusu statīva sabīdāmajai daļai, un  ksējiet to ar skrūvi qs.
LIETOŠANA
Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka ventilators ir labā kārtībā un barošanas vads nav bojāts. Ja
barošanas vads ir bojāts, ierīci nedrīkst lietot.
Jūs varat vadīt ventilatora darbību, izmantojot pogas uz vadības paneļa 6 vai izmantojot tālvadības pulti qg.
Jums ir jāpavērš tālvadības pults pret vadības paneli. Pirms lietojat pulti, ievietojiet divas AAA baterijas (nav
iekļautas). Ievērojiet pareizu bateriju polaritāti.
Ventilācija:
1. Pievienojiet ventilatoru rozetei, un ieslēdziet to, nospiežot pogu ON-SPEED uz tālvadības pults vai ierīces
paneļa. Ventilators sāk darboties zemākajā ātrumā.
2. Iestatiet vēlamo ātrumu, atkārtoti spiežot ON-SPEED. Vadības paneļa indikators attēlo izvēlēto ātrumu:
LOW (minimālais), MID (vidējs), HIGH (maksimālais).
3. Lai izslēgtu ventilatoru, nospiediet pogu OFF uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Tad atvienojiet
barošanas vadu.
Horizontāla kustība (pa kreisi/pa labi)
Horizontālo kustību vada ar pogu «SWING» uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Uz paneļa iedegas attiecīgais
indikators. Ja vēlaties kustību beigt, nospiediet pogu vēlreiz. «SWING» indikators izslēdzas.
Vertikālais stāvoklis (augšup/lejup)
Lai iestatītu vertikālo stāvokli, satveriet motora galvu un nolieciet to vēlamajā virzienā. Jūs dzirdēsit klikšķi, kas
apstiprina motora galvas  ksēšanos.
Taimeris
Šī funkcija ļauj jums iestatīt laiku, pēc kura ventilators automātiski izslēgsies.
Iestatiet taimeri, spiežot pogu «TIMER» uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Katra pogas nospiešanas reize
pagarina iestatīto laiku par 30 minūtēm līdz maks. 7,5 stundām. Diodes uz paneļa attēlo iestatīto laiku
(0,5h, 1 h, 2 h, 4 h). Laiks tiek attēlots kā diožu summa (piem., ja taimeris ir iestatīts uz 5,5 stundām, diodes
rādīs 0,5 h + 1 h + 4 h).
Ja vēlaties taimeri deaktivizēt, iestatiet maksimālo laiku un vēlreiz nospiediet TIMER (visas diodes izslēdzas).
Lai izslēgtu ventilatoru, nospiediet pogu OFF uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Tad atvienojiet
barošanas vadu.
Kad ierīci nelietojat, vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
LV
49
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes!
Tīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai citus ķīmiskus līdzekļus.
Nodrošiniet, ka motorā neiekļūst nekādi šķidrumi.
Ja ventilators ilgi netiek lietots, ir nepieciešams to aizsargāt no putekļiem un mitruma. Mēs iesakām to
glabāt oriģinālajā iepakojumā.
Ventilatoru izjaucot, darbojieties apgrieztā montāžas secībā.
Mēs iesakām saglabāt iepakojumu ventilatora pārvadāšanai un glabāšanai.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50 Hz
Nominālā ieejas jauda: 50 W
Trokšņa līmenis: 52 dB
Ventilatora diametrs 40 cm
Tālvadības pults: 2 × AAA baterijas (nav iekļautas)
GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta:
Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai
remonts, kas nav veikts pilnvarotā apkopes centrā.
Garantija neattiecas uz nodiluma daļām.
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību
un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
08/05
K
+
B Progres
PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE:
K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123
Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika,
Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz
JAMSTVENI LIST
Naziv i model proizvoda:
Serijski broj:
Datum prodaje:
Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima. Jamstvo vrijedi 24 mjeseca od dana
prodaje krajnjemu kupcu i u tome razdoblju besplatno ćemo otkloniti sve nedostatke koji bi nastali zbog grešaka u materijalu i
izradi.
Sva jamstva po ovom jamstvenom listu vrijede od dana prodaje krajnjem kupcu.
1.Jamstvo priznajemo isključivo pod slijedećim uvjetima:
– da proizvod nije mehanički oštećen
– jamstvo ne vrijedi za oštećenja nastala neispravnom uporabom i neispravnim održavanjem proizvoda (priključivanje na
neodgovarajući izvor struje/napona, mehanička oštećenja nastala nepažnjom korisnika) kao i za ona nastala vanjskim
utjecajima
–da proizvod nije popravljala neovlaštena osoba ili servis
–da je jamstveni list uredno popunjen i potvrđen od strane prodavatelja uz priloženi pripadajući račun
–da je korisnik rukovao proizvodom prema priloženoj uputi za rukovanje
2.Jamstvo ne priznajemo za navedeno iz točke 1. Ovog jamstvenog lista:
– ako je proizvod mehanički oštećen
– ako je proizvod popravljala neovlaštena osoba
– ako jamstveni list nije uredno popunjen i potvrđen od strane prodavatelja
– ako se korisnik nije pridržavao uputa za rukovanje
– iz ovog jamstva izuzeta je viša sila (grom, požar,utjecaj vlage i vode)
– jamstvo ne vrijedi kod uobičajene istrošenosti (istrošenost baterije i slično) i nedostataka koji samo neznatno utječu na
vrijednost ili valjanost uporabe proizvoda
3.Jamstveni rok se produžuje za vrijeme provedeno na servisu
4.Ovlašteni servis se obvezuje kvarove i nedostatke obuhvaćene ovim jamstvom ukloniti u roku 45 dana računajući od dana
primitka takvog zahtjeva kupca, odnosno u slučaju nemogućnosti otklanjanja kvarova i nedostatka neispravan uređaj zamijeniti
novim i ispravnim
5.Troškove popravka u jamstvenom roku, te transport uređaja od prodavatelja do servisa i od servisa do prodavatelja snosi
ovlašteni servis
6.Jamstvo vrijedi isključivo za robu kupljenu na području Republike Hrvatske
7. Jamstvo se može ostvariti u ovlaštenome servisu ili u prodavaonici gdje je proizvod kupljen
OVLAŠTENI SERVIS
Pušić d.o.o.
Vodnjanska 26,10000 Zagreb
www.pusic.hr
tel: 01 302
8226, 01 304
1801
fax: 01 304
1800
PEČAT I POTPIS PRODAVATELJA
K
+
B Progres
PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE:
K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123
Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika,
Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz
GARANCIJSKI LIST
Naziv in model izdelka:
Serijska številka:
Datum izročitve blaga:
GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV
OBSEG GARANCIJE
Dobavitelj daje garancijo na izdelke v obsegu in pod pogoji, navedenimi tukaj. Podjetje garantira končnemu uporabniku za
strojno opremo za obdobje, določeno v garancijskem listu v skladu z zakonom. Kot končni uporabnik strojne opreme se smatra
fizična oseba, ki je izdelke nabavila za svojo osebno uporabo ali za uporabo članov svoje družine. Garancija se nanaša na
material in delo, prizna pa se samo v primeru, če je bil izdelek v trenutku prodaje nov in neuporabljen.
Če je na izdelku ugotovljena napaka, lahko podjetje:
1. izdelek brezplačno popravi z uporabo novih ali obnovljenih rezervnih delov ali
2. pa izdelek zamenja z novim ali z izdelkom, sestavljenim iz funkcionalnih ali rabljenih sestavnih delov, pri čemer mora biti
njegova funkcionalnost enaka funkcionalnosti izvirnega izdelka,
3. lahko pa uporabniku vrne celoten znesek kupnine za izdelek. Za popravljeni izdelek velja preostala garancija izvirnega
izdelka. Če je bil izdelek zamenjan z novim, se na ta izdelek daje garancija, ki sicer velja za nov izdelek. V primeru zamenjave
izdelka ali njegovega dela z drugim, zamenjani izdelek preide v last uporabnika, izvirni izdelek pa v last podjetja.
V primeru reklamacije mora končni uporabnik izdelek dostaviti svojemu prodajalcu, oziroma pooblaščenemu servisu in velja ob
predložitvi kopije računa o nakupu.Dajalec garancije zagotavalja rezervne dele najmanj 7 let.
OMEJITEV IN PRENEHANJE GARANCIJE
Garancija ne velja za:
a) napake, ki so nastale kot posledica nestrokovnih posegov, zlorabe in uporabe z drugimi izdelki,
b) napake, ki so nastale kot posledica servisnih posegov (vključno z aktualizacijo in razširitvijo programske opreme), ki so jih
opravile osebe, ki niso iz pooblaščenega servisa podjetja,
c) napake, ki so nastale kot posledica neavtoriziranega modificiranja sestavnih delov,
d) izdelke, s katerih je odstranjena ali spremenjena serijska številka,
e) izdelke, ki so fizično poškodovani,
f) izdelke, ki so izrabljeni zaradi običajne uporabe (tudi baterije) ter napake, zaradi katerih je izdelek prodan po nižji ceni.
Pri sestavnih delih izdelka, pri katerih gre za potrošno blago in pri katerih se funkcija in namen izgubi v roku, ki je krajši od
garancijskega roka za izdelek, se garancijski rok določi v skladu s časom, med katerim se izdelek pravilno uporablja v skladu z
namenom in načinom uporabe, navedenim v navodilih za uporabo izdelka (npr. baterija).
Prodajalec ne odgovarja za neposredne in posredne škode, ki bi nastale zaradi neupoštevanja garancijskih pogojev ali drugih
pravnih določb, kakor tudi ne za škode zaradi izostanka dobička, prometne nesreće, izgube dobrega imena, škode na napravi
ali premoženju ali stroške za ohranitev ali kopiranje programa in podatkov, shranjenih v izdelku ter izgubo zaupnih informacij.
Skupna odškodnina, ki jo mora prodajalec izplačati za napake ali v zvezi z napako, nastalo zaradi malomarnosti, kršenja
pogodbe ali drugače, v nobenem primeru ne more biti višja od fakturne neto cene pokvarjenega, poškodovanega ali
nedostavljenega izdelka.To jamstvo je urejeno s pravnimi predpisi države, v kateri je izdelek kupljen.Garancija velja na
geografskem območju republike Slovenije.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
CENTRALNI SERVIS
Elektroservis Femec s.p.
Brnčičeva 13, Ljubljana-Črnuče,
Tel/Fax.: 01/561-23-18, [email protected]
ŽIG PODJETJA KI JE IZDELEK PRODALO
K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123
Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi,
Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: [email protected]
GARANTIIKAART
A
RANTI
Nimi ja mudel:
Seerianumber:
Müügi kuupäev:
:
:
1. Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii
kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul. Kui tootel tehakse kindlaks tehasepoolne defekt või kui toode lakkab töötamast garantiiperioodi
jooksul, siis kindlustab tootja seadme tasuta parandamise ja (või) osade vahetamise, juhul kui seadet on kasutatud kasutusjuhendis (kasutamise
ja hoiustamise reeglid) toodud tingimustele vastavalt ja sellisel juhul ei leidu põhjuseid garantiiremont tagasi lükata.
2.
Garantii ei kehti järgmistel tingimustel:
x
Vigade puhul, mis on tekkinud seadme valesti ühendamisest elektrisüsteemi või teistest elektrisüsteemi tõrgetest;
x
Vigade puhul, mis on tekkinud kemikaalidega kokkupuutel;
x
Seadme värvuse muutuse puhul (koltumine, määrdumine jne.);
x
Vigade puhul, mis on tekkinud seadme ühendamisel standardile mittevastavate elektri-, side- või muude kaablitega ja teiste väliste olude toimel
(niiskuse või temperatuuri mõjul) või kui seadet on kasutatud valesti (puhastatud, kriimustatud või muud moodi mehaaniliselt vigastatud);
x
Vigade või defektide puhul, mis ilmusid transportimise käigus, kui transportijaks oli ostja;
x
Kui on tõestatud, et seadme sisule on proovitud ligi pääseda ja kui seadet on remontinud tootja poolt autoriseerimata isik;
x
Seadme konstruktsiooni või skeemi on muudetud (välja arvatud need, mida on kirjeldatud kasutusjuhendis);
x
Leitud on mehaanilisi vigastusi;
x
Vigade puhul, mis on tekkinud väliste materjalide, ainete või loomade (nt putukate) sattumisel seadme sisse;
x
Vigade puhul, mis on tekkinud standardile mittevastavate materjalide või varuosade kasutamise tõttu;
x
Kui seadme mälus olev seerianumber on muudetud või seda ei saa kindlaks teha;
x
Kui seade vajab tavapärast hooldust, puhastamist (audio ja video seadmed, mehaanilised pordid jms.);
x
Kui koduseks kasutamiseks mõeldud seadet kasutatakse äriotstarbel, et teenida kasu tööstuslikes protsessides, mis ei kuulu seadme tegeliku
otstarbe alla;
x
Kõigil juhtudel, kus viga on tekkinud selle pärast, et ostja ei järginud kasutusjuhendit, seadmele põhjustas kahju kolmas isik või vääramatu jõud;
x
Osadele, mida on mõjutanud loomulik kulumine, nt: lambid, filtrid, patareid, kõrvaklapid, mikrofonid, peakomplektid, puldid, välised akud,
laadijad, kaablid, antennid, kaaned, mikrolaineahjude plaadid, grillid, nõud, vaakumpumbad, voolikud, torud, harjade otsikud, tolmukotid,
pesuvee voolikud.
x
Garantii ei kehti osadele, mis on valmistatud plastikust, klaasist, kummist ja paberist, kaablite osadele, aksessuaaridele ja lühiajalistele osadele,
nagu välised plastikosad, kaitsmed, tuled, patarei, rihmad, õhupuhastusfilter ja laagrid.
3.
Garantii lõpeb kui:
x
Seadet parandab inimene või ettevõte, kes ei olnud selleks müüja poolt autoriseeritud.
x
Seadet on kahjustatud ilmselgelt ja tahtlikult.
4.
Garantii ei kehti kui:
x
Kassatšekki või muud ostu tõendavat dokumenti ei esitata.
x
Garantiikaart on täidetud valesti või mittetäielikult.
5. Teeninduse töötaja on kohustatud läbiviidud tööd üles märkima. Parandustööd on spetsiaalsed tööd, mida tuleb avastatud defektide
kõrvaldamiseks teha, neid eraldatakse osadest, mida parandamise käigus välja vahetatakse. Seadme installeerimise, mehaanilise või tehnilise
ühendamise ega vooluvõrku ühendamise töid ei loeta parandustööde hulka.
6. Tootja ei vastuta õnnetuste eest, mis toovad kahju inimestele, loomadele või omandile, kui selle põhjustajaks on kasutajapoolne kasutusjuhendi
eiramine või valesti tõlgendamine, seadme vale ühendamine või installeerimine, mida ei viinud läbi tootja poolt autoriseeritud isik.
7. Kui teeninduse töötaja kutsuti põhjendamatult ja ta tuli kohale, siis tuleb tehtud garantii alla mittekuuluvate tööde eest või tööajast väljaspool tehtud
tööde eest maksta teeninduse ettevõtte hinnakirja alusel.
8. Kui seade või selle osa vahetatakse teeninduses või müüja poolt garantiiperioodil, siis sellele osale kehtib jätkuvalt garantii.
9. Garantii kehtib ainult Eesti Vabariigi territooriumilt ostetud seadmetele.
10. Seadmeid saab parandamiseks anda teenindusse või otse seadme müüjale.
Teenindus:
LTD „VILNIAUS ELEKTROSERVISAS“
Erfurto St. 32, LT-04100 Vilnius
Tel.: +370 5 2438722;
+370 698 12832
E-mail:
vil.elektroser[email protected]
Müüja andmed, tempel ja allkiri:
K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123
Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija
Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: [email protected]
GARANTIJAS TALONS
A
NTI
J
A
S
Nosaukums un modelis:
Sērijas numurs:
Pārdošanass datums:
:
:
1. Ražotājs piešķir pircējam 24 mēnešus ierīces kvalitātes garantiju no ierītes iegūšanas datuma, ja tiek ievēroti šie noteikumi. Kvalitates garantijas
period nosaka ražotājs. Atklājot ierīces ražošanas defektu vai, ja ierīce sabojājas garantijas perioda laikā, ražotājs garantē bezmaksas ierīces remontu
un (vai) vajadzīgo detaļu maiņu, ja ierīce tika izmantota saskaņā ar ražotāja instrukcijām (ierīces izmantošanas un glabāšanas noteikumiem) un ja
nav atklāti apstākļi, dēļ kuriem būtu iemesls nedarīt garantijas remontu.
2.
Garantija netiek piemērota:
x
Bojājumiem, kuri radušie ierīci nepareizi pieslēdzot pie elektrības vai dēļ elektrotīklu traucējumiem
x
bojājumiem, kur radušies dēļ ķīmisko vielu iedarbības;
x
ierīces krāsas maiņai (dzeltēšanai, piesārņojumam un tml.);
x
bojājumiem, kuri radušies ieslēdzot ierīci valsts standartiem neatbilstošos elektrības padeves, telekomunikāciju, kabeļu tīklos, dēļ citiem ārējiem
faktoriem (piem., mitruma vai temperatūras iedarbības), kā arī nepiemēroti apejoties ar ierīci (piem.: tīrīsanas, skūšanas zīmes, skrambas vai
citi mehāniskie bojājumi);
x
bojājumiem ar defektiem, kuri radušies transportējot ierīci, ja to transportē pats pircējs;
x
atrodot mēģinājuma pēdas iekļūt ierīces iekšpusē, kā arī, ja ierīce labota ražotāja neautorizētā servisā;
x
atrodot ierīces konstrukcjas vai shēmas izmaiņas (izņemot tās kuras minētas lietošanas instrukcijā);
x
atrodot mehāniskus bojājumus;
x
atrodot bojājumus, kuri radās dēļ ierīces iekšpusē esošajiem nepiederošajiem priekšmetiem, materiāliem, šķidrumiem vai dzīvniekiem (piem.,
vabolēm);
x
atrodot bojājumus, kuri radušies nestandarta palīgmateriālu vai rezerves daļu izmantošanas rezultātā;
x
ja sērijas numurs, kurš atrodas ierīces atmiņā, ir nomainīts, nodilis vai nav noteicams;
x
ja vajadzīga ikdienas pieskatīšana, tīrīšana (audio un video galviņas, mehāniskās pieejas un tml.);
x
ja ierīce, kura domāta personīgam (mājas, ģimenes) lietojumam, izmantota uzņēmējdarbībā, cenšoties nopelnīt, ražošanas vai citos mērķos,
kuri neatbilst ierīces mērķiem;
x
visos citos gadījumos, kad ierīces nepilnības radās, jo pircējs neievēroja lietošanas instrukciju, vai arī ierīces trūkumi uzradās dēļ trešās
personas vai force majeure;
x
ierīces daļām, kuras vienkārši nolietojas, piem.: lampām, filtriem, baterijām, akumulātoriem, drošinātājiem, austiņām, mikrofoniem, brīvroku un
tālvadības pultīm, ārējiem barošanas blokiem un lādēšanas iekārtām, saslēgšanas kabeļiem, antēnām, vāciņiem, šķīvīšiem mikroviļņu krāsnīs
un šķīvīšu turētājiem ar ritenīšiem, restītēm, trauciņiem, putekļu sūcēja zarnām, caurulēm, birstēm, uzgaļiem, putekļu savācējiem, veļas
mazgājamo mašīnu ūdens ielaišanas un izlaišanas zarnām.
x
Garantijas remonts netiek piemērots: plastmasa, stikla, gumijas un papīra daļām, standarta kabeļu daļām, standarta īslaicīgajām daļām un
pielikumiem, piemēram ārpuses plastmasas daļas, drošinātājs, lampiņas, akumulātora baterija, jostas, gaisa attīrīšanas filtrs, gultņi.
3.
Garantija var būt pārtraukta, ja:
x
Ierīci remontēja persona vai uzņēmums, kuru nav apstiprinājis pārdevējs;
x
Ierīce bija acīmredzami speciāli sabojāta.
4.
Garantijas talons nav derīgs, ja:
x
Nav iesniegts kases čeks vai cits pirkuma pierādījums;
x
Nepareizi vai nepietiekami aizpildīts garantijas talons;
5. Servisa darbiniekam garantijas talonā jānorāda veiktie remonta darbi. Par remonta darbiem tiek uzskatīti speciāli darbi, , kuri nepieciešami, lai
novērstu defektus, neatkarīgi no remonta laikā nomainīto daļu daudzuma. Par remontu netiek uzskatīti darbi, kas attiecas uz iekārtas uzstādīšanu,
mehāniskajiem un elektroniskajiem savienojumiem, pieslēgumiem pie enerģijas avotiem.
6. Ražotājs nav atbilīgs par negadījumiem vai bojājumiem cilvēkiem, dzīvniekiem, īpašumam, kas notikuši lietotāja vainas dēļ: nezināšanas vai
ierīceslietošanas instrukcijas neievērošanas, kā arī pieslēgšanas un uzstādīšanas, kuru veica serviss, kurš nav apstiprināts ar pārdevēju.
7. Nepamatoti izsauktā servisa darbinieka atbraukšanas izmaksas un atliktos ne garantijas remonta darbus, ierīces remontu brīvdienās vai pēc darba
stundām pircējs apmaksā saskaņā ar remonta uzņēmuma cenām.
8. Ja serviss vai pārdevējs nomaina ierīci vai tās detaļu garantijas termiņā, tad jaunajai ierīcei vai tās detaļai tiek piemērots testa garantijas termiņš.
9. Garantija attiiecas tikai uz ierīcēm, kuras iegādātas Latvijas Republikas teritorijā.
10. Garantijas remontam ierīci variet nodot servisam vai ierīces pārdevējam.
Serviss:
SIA VILNIAUS ELEKTROSERVISAS
Erfurto 32, LT-04100 Viļņa
Tel.: +370 5 2438722;
+370 698 12832
E-pasts:
vil.elektroser[email protected]
Pārdevēja informācija, zīmogs un paraksts
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za
štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del
prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Importija ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2016
hradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120
CZ
Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
SK
Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
DE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz
LV
www.ecg-electro.eu

Transcripción de documentos

FS 45 R STOJANOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE STOJANOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJA OBSŁUGI ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ STANDVENTILATOR BEDIENUNGSANLEITUNG STAND FAN INSTRUCTION MANUAL VENTILATOR SA STALKOM UPUTE ZA UPORABU STOJEČI VENTILATOR NAVODILA VENTILATOR SA STALKOM UPUTE ZA UPORABU VENTILATEUR SUR PIED MODE D'EMPLOI VENTILATORE A PIANTANA MANUALE DI ISTRUZIONI VENTILADOR DE PIE MANUAL DE INSTRUCCIONES PÕRANDAVENTILAATOR KASUTUSJUHEND VENTILIATORIUS SU STOVU INSTRUKCIJŲ VADOVAS VENTILATORS UZ STATĪVA ROKASGRĀMATA CZ SK PL HU DE GB HR/BIH SI SR/MNE FR IT ES ET LT LV  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. POPIS VENTILÁTORU / POPIS VENTILÁTORA / OPIS WENTYLATORA / A VENTILÁTOR RÉSZEI / BESCHREIBUNG DES VENTILATORS / FAN DESCRIPTION / OPIS VENTILATORA / OPIS VENTILATORJA / OPIS VENTILATORA / DESCRIPTION DU VENTILATEUR / DESCRIZIONE DEL VENTILATORE / DESCRIPCIÓN DEL VENTILADOR / VENTILAATORI KIRJELDUS / VENTILIATORIAUS APRAŠYMAS / VENTILATORA APRAKSTS qf qd 6 6 qs 5 4 3 2 qa 0 7 1 qg 8 9 CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Přední mřížka Pojistná matka vrtule ventilátoru Vrtule ventilátoru Pojistná matka mřížky ventilátoru Zadní mřížka Ovládací panel Výsuvný sloupek Fixní sloupek Nohy podstavce Pojistná matka výsuvného sloupku Krytka spoje podstavce a sloupku Pojistný šroub těla ventilátoru Tělo ventilátoru Hřídel motoru Dálkový ovladač SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Predná mriežka Poistná matica vrtule ventilátora Vrtuľa ventilátora Poistná matica mriežky ventilátora Zadná mriežka Ovládací panel Výsuvný stĺpik Fixný stĺpik Nohy podstavca Poistná matica výsuvného stĺpika Krytka spoja podstavca a stĺpika Poistná skrutka tela ventilátora 13. Telo ventilátora 14. Hriadeľ motora 15. Diaľkový ovládač PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Siatka przednia Nakrętka zabezpieczająca śmigło wentylatora Śmigło wentylatora Nakrętka zabezpieczająca kratki wentylatora Siatka tylna Panel sterowania Kolumna teleskopowa Kolumna stała Nogi podstawki Nakrętka zabezpieczająca kolumny teleskopowej Pokrywa połączenia podstawki i kolumny Śruba mocująca korpusu wentylatora Korpus wentylatora Wał silnika Pilot HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Mellső rács Ventilátorlapát rögzítő anya Ventilátorlapát Ventilátor rács rögzítő anya Hátsó burkolat Működtető panel Kihúzható oszlop Fix oszlop Állvány láb Kihúzható oszlopot rögzítő gyűrű Csatlakozás burkoló Rögzítő csavar Ventilátor tartó Motor tengely Távirányító 12. 13. Vorderes Gitter Sicherungsmutter der Ventilatorschaufel Ventilatorschaufel Sicherungsmutter des Ventilatorgitters Hinteres Gitter Bedienpaneel Herausziehbarer Ständer Fester Ständer Gestellbeine Sicherungsmutter des herausziehbaren Ständers Abdeckung des Gestell-StänderAnschlusses Sicherungsschraube des Ventilatorkörpers Ventilatorkörper 14. Motorwelle 15. Fernbedienung GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Front grill Safety nut of the fan blade Fan blade Safety nut of the fan grill Rear grill Control panel Telescopic pole Fixed pedestal Base feet Safety nut of the telescopic pole Cover of the base and pedestal joint Safety screw of the fan body Fan body Motor shaft Remote control HR/BIH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Prednja mrežica Sigurnosna matica kola ventilatora Lopatice i kolo ventilatora Osiguravajuća matica mreže ventilatora Stražnja mrežica Upravljačka ploča Teleskopska noga Fiksna noga Nogari stalka Osiguravajuća matica teleskopske noge Ukrasna rozeta spoja stalka i noge Osiguravajući vijak tijela ventilatora Tijelo ventilatora Osovina motora Daljinski upravljač SI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Sprednja mrežica Varovalna matica propelerja ventilatorja Propeler ventilatorja Varovalna matica mrežice ventilatorja Zadnja mrežica Upravljalna plošča Iztegljiv stebrič Fiksen stebrič Noge podstavka Varovalna matica iztegljivega stebriča Zaščita spoja podstavka in stebrička Varovalna matica trupa ventilatorja Trup ventilatorja Os motorja Daljinski upravljalnik SR/MNE 1. 2. 3. 4. 5. Prednja mrežica Sigurnosna matica glavčine ventilatora Lopatice ventilatora Sigurnosna matica mrežice ventilatora Zadnja mreža 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Upravljačka ploča Noga na izvlačenje Fiksna noga Nogare stalka Sigurnosna matica noge na izvlačenje Ukrasna rozeta spoja stalka i noge Sigurnosni vijak tela ventilatora Telo ventilatora Osovina motora Daljinski upravljač FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Grille avant Ecrou de verrouillage de l’hélice du ventilateur Hélice du ventilateur Ecrou de verrouillage de la grille du ventilateur Grille arrière Panneau de commande Colonne télescopique Colonne fixe Pieds du socle Ecrou de verrouillage de la colonne télescopique Cache de la jonction socle-colonne Ecrou de verrouillage du corps du ventilateur Corps du ventilateur Arbre du moteur Télécommande IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Griglia anteriore Dado di sicurezza della pala del ventilatore Pala del ventilatore Dado di sicurezza della griglia del ventilatore Griglia posteriore Pannello di controllo Palo telescopico Piedistallo fisso Piedini Dado di sicurezza del palo telescopico Copertura unita di base e piedistallo Vite di sicurezza del corpo del ventilatore Corpo del ventilatore Albero motore Telecomando ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Rejilla frontal Tuerca de seguridad de las palas del ventilador Palas del ventilador Tuerca de seguridad de la rejilla del ventilador Rejilla trasera Panel de control Poste telescópico extensible Pedestal fijo Pie de la base 10. Tuerca de seguridad del poste telescópico 11. Cubierta de la base y unión del pedestal 12. Tuerca de seguridad del cuerpo del ventilador 13. Cuerpo del ventilador 14. Eje del motor 15. Control remoto ET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Esivõre Ventilaatori laba kinnitusmutter Ventilaatori laba Ventilaatori võre kinnitusmutter Tagavõre Juhtpaneel Teleskoopvars Liikumatu alus Alustugi Teleskoopvarre kinnitusmutter Aluse kate ja alustoe ühendus Ventilaatori korpuse kinnitusmutter Ventilaatori korpus Mootorivõll Kaugjuhtimispult LT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Priekinės grotelės Ventiliatoriaus mentės saugos veržlė Ventiliatoriaus mentė Ventiliatoriaus grotelių saugos veržlė Galinės grotelės Valdymo skydelis Teleskopinis vamzdis Fiksuotas cokolis Pagrindo kojelė Ventiliatoriaus grotelių saugos veržlė Pagrindo uždanga ir cokolio lankstas Ventiliatoriaus korpuso saugos varžtas Ventiliatoriaus korpusas Variklio ašis Nuotolinio valdymo pultas LV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Priekšējās restes Ventilatora lāpstiņas drošības uzmava Ventilatora lāpstiņa Ventilatora restu drošības uzmava Aizmugurējās restes Vadības panelis Sabīdāmais balsts Fiksētais statīvs Pamatnes kājas Sabīdāmā balsta drošības uzmava Pamatnes un statņa savienojuma vietas pārsegs Ventilatora korpusa drošības skrūve Ventilatora korpuss Motora vārpsta Tālvadības pults STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Spotřebič chraňte před kontaktem s vodou a jinými tekutinami, hrozí úraz elektrickým proudem. Výrobek je určen pouze k domácímu použití! Nepoužívejte ventilátor venku nebo ve vlhkém prostředí, ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor v blízkosti dětí! Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte! Ventilátor nepoužívejte s časovými spínači, systémy dálkového spínání a podobnými zařízeními. Hrozí riziko požáru v případě zakrytého nebo nesprávně umístěného ventilátoru. Ventilátor nepoužívejte na horkých místech (poblíž sporáku, topení apod.). Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu. Pokud se z přístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte a zavolejte servis. Přístroj nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky! Ventilátor nenechávejte se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty. Používejte ventilátor pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou: - kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích - spotřebiče používané v zemědělství - spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných oblastech - spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod zásuvkou. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! 4 SESTAVENÍ Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a kompletně sestaven, včetně opěrné základny a ochranné mřížky. Máte-li jakékoli pochybnosti, nechte spotřebič zkontrolovat nebo sestavit kvalifikovaným odborníkem. Stojánek 1. Sestavte křížné nohy 9 a pomocí 4 přiložených šroubů k takto vytvořenému podstavci připevněte fixní sloupek 8. 2. Ze sloupku odšroubujte pojistnou matku výsuvného dílu 0, aby bylo možné na sloupek navléknout krytku zakrývající spoj podstavce a sloupku. 3. Vytáhněte výsuvný díl 7 do požadované výšky a zajistěte pojistnou matkou 0. Ventilátor 1. Nasaďte zadní mřížku 5 na tělo motoru a usaďte tak, aby výstupky zapadly do odpovídajících otvorů. Zajistěte maticí 4. 2. Na hřídel motoru qf nasaďte vrtuli ventilátoru 3 tak, aby zářezy odpovídaly drážkám na hřídeli. Zajistěte matkou 2. Matku utáhněte proti směru hodinových ručiček. 3. Přední mřížku 1 nasaďte na zadní díl mřížky 5 a uzamkněte pomocí spon. Z bezpečnostních důvodů musí být mřížka po sestavení zajištěna pomocí přiložených matek a šroubů, našroubovaných do otvorů po obvodu mřížky (otvory pro šroub musí být ve spodní části). 4. Tělo ventilátoru nasaďte na výsuvný díl stojanu a zajistěte pojistným šroubem qs. POUŽITÍ Před každým použitím ověřte, že je ventilátor v dobrém stavu a není poškozena napájecí šňůra. Spotřebič s poškozenou přívodní šňůrou nesmí být používán. Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu 6, nebo pomocí dálkového ovladače qg. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím je třeba do dálkového ovladače vložit dvě mikrotužkové baterie (rozměr AAA, nejsou přiloženy). Dbejte na správnou polaritu baterií. Ventilace: 1. 2. 3. Ventilátor zapojte do elektrické zásuvky a zapněte tlačítkem ON-SPEED na dálkovém ovladači nebo na panelu přístroje. Ventilátor se spustí na nejnižší otáčky. Požadovanou rychlost zvolte opakovaným stiskem tlačítka ON-SPEED. Kontrolka na ovládacím panelu indikuje zvolenou rychlost: LOW (minimální), MID (střední), HIGH (maximální). Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Horizontální oscilace (vlevo-vpravo) Ovládá se tlačítkem „SWING“ na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje. Na panelu se rozsvítí příslušný indikátor. Chcete-li pohyb zastavit, stiskněte tlačítko ještě jednou. Indikátor „SWING“ zhasne. Vertikální naklonění (nahoru/dolu) Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motoru a nakloníte ji v požadovaném směru. Uslyšíte cvaknutí, indikující aretaci hlavy ve zvolené poloze. Časovač Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí se ventilátor automaticky vypne. • Časovač nastavte opakovaným stiskem tlačítka TIMER na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje. Každým stiskem tlačítka prodloužíte nastavený čas o půl hodiny až do maximálního času 7,5 hodiny. Svit kontrolek na panelu (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je dán součtem rozsvícených kontrolek (například nastavení časovače na 5,5 hodiny je indikováno svitem kontrolek 0,5h+1h+4h). • Chcete-li časovač deaktivovat, nastavte maximální čas a stiskněte tlačítko TIMER ještě jednou (všechny kontrolky zhasnou). • Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. 5 CZ Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte napájecí šňůru z elektrické zásuvky. CZ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • • • • Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky! K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte rozpouštědla ani jiné chemické prostředky. Dbejte na to, aby do motoru nevnikla žádná tekutina. Pokud nebude ventilátor delší dobu používán, je třeba jej chránit před prachem a vlhkostí. Doporučujeme jej uložit v originálním obalu. • V případě demontáže ventilátoru postupujte v opačném pořadí než při montáži. Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování. TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí: Jmenovitý příkon: Hlučnost: Průměr ventilátoru Ovladač: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2× AAA baterie (nejsou součástí balení) ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky: Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem. Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou. VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 6 08/05 STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Spotrebič chráňte pred kontaktom s vodou a inými tekutinami, hrozí úraz elektrickým prúdom. Výrobok je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte ventilátor vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor v blízkosti detí! Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte! Ventilátor nepoužívajte s časovými spínačmi, systémami diaľkového spínania a podobnými zariadeniami. Hrozí riziko požiaru v prípade zakrytého alebo nesprávne umiestneného ventilátora. Ventilátor nepoužívajte na horúcich miestach (blízko sporáka, kúrenia a pod.). Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod. Musí byť umiestnený na stabilnom a rovnom povrchu. Ak sa z prístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte a zavolajte servis. Prístroj nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky! Ventilátor nenechávajte so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety. Používajte ventilátor iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú: - kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách - spotrebiče používané v poľnohospodárstve - spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach - spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! 7 SK ZOSTAVENIE SK Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a kompletne zostavený, vrátane opornej základne a ochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať alebo zostaviť kvalifikovaným odborníkom. Stojanček 1. Zostavte krížne nohy 9 a pomocou 4 priložených skrutiek k takto vytvorenému podstavcu pripevnite fixný stĺpik 8. 2. Zo stĺpika odskrutkujte poistnú maticu výsuvného dielu 0, aby bolo možné na stĺpik navliecť krytku zakrývajúcu spoj podstavca a stĺpika. 3. Vytiahnite výsuvný diel 7 do požadovanej výšky a zaistite poistnou maticou 0. Ventilátor 1. Nasaďte zadnú mriežku 5 na telo motora a usaďte tak, aby výstupky zapadli do zodpovedajúcich otvorov. Zaistite maticou 4. 2. Na hriadeľ motora qf nasaďte vrtuľu ventilátora 3 tak, aby zárezy zodpovedali drážkam na hriadeli. Zaistite maticou 2. Maticu utiahnite proti smeru hodinových ručičiek. 3. Prednú mriežku 1 nasaďte na zadný diel mriežky 5 a uzamknite pomocou spôn. Z bezpečnostných dôvodov musí byť mriežka po zostavení zaistená pomocou priložených matíc a skrutiek, naskrutkovaných do otvorov po obvode mriežky (otvory na skrutku musia byť v spodnej časti). 4. Telo ventilátora nasaďte na výsuvný diel stojana a zaistite poistnou skrutkou qs. POUŽITIE Pred každým použitím overte, či je ventilátor v dobrom stave a nie je poškodená napájacia šnúra. Spotrebič s poškodenou prívodnou šnúrou sa nesmie používať. Funkcie ventilátora je možné ovládať buď pomocou tlačidiel na ovládacom paneli 6, alebo pomocou diaľkového ovládača qg. Diaľkový ovládač je potrebné namieriť na ovládací panel. Pred použitím je potrebné do diaľkového ovládača vložiť dve mikrotužkové batérie (rozmer AAA, nie sú priložené). Dbajte na správnu polaritu batérií. Ventilácia: 1. 2. 3. Ventilátor zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite tlačidlom ON-SPEED na diaľkovom ovládači alebo na paneli prístroja. Ventilátor sa spustí na najnižšie otáčky. Požadovanú rýchlosť zvoľte opakovaným stlačením tlačidla ON-SPEED. Kontrolka na ovládacom paneli indikuje zvolenú rýchlosť: LOW (minimálna), MID (stredná), HIGH (maximálna). Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky. Horizontálna oscilácia (vľavo/vpravo) Ovláda sa tlačidlom „SWING“ na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja. Na paneli sa rozsvieti príslušný indikátor. Ak chcete pohyb zastaviť, stlačte tlačidlo ešte raz. Indikátor „SWING“ zhasne. Vertikálne naklonenie (hore/dole) Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motora a nakloníte ju v požadovanom smere. Začujete cvaknutie indikujúce aretáciu hlavy vo zvolenej polohe. Časovač Táto funkcia umožňuje nastaviť čas, po ktorého uplynutí sa ventilátor automaticky vypne. • Časovač nastavte opakovaným stlačením tlačidla TIMER na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja. Každým stlačením tlačidla predĺžite nastavený čas o pol hodiny až do maximálneho času 7,5 hodiny. Svietenie kontroliek na paneli (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je daný súčtom rozsvietených kontroliek (napríklad nastavenie časovača na 5,5 hodiny je indikované svietením kontroliek 0,5h+1h+4h). • Ak chcete časovač deaktivovať, nastavte maximálny čas a stlačte tlačidlo TIMER ešte raz (všetky kontrolky zhasnú). 8 • Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky. Ak prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite napájaciu šnúru z elektrickej zásuvky. ČISTENIE A ÚDRŽBA • • • • Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky! Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné chemické prostriedky. Dbajte na to, aby do motora nevnikla žiadna tekutina. Ak nebudete ventilátor dlhší čas používať, je potrebné ho chrániť pred prachom a vlhkosťou. Odporúčame ho uložiť v originálnom obale. • V prípade demontáže ventilátora postupujte v opačnom poradí než pri montáži. Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie. TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie: Menovitý príkon: Hlučnosť: Priemer ventilátora Ovládač: 220 – 240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2× AAA batérie (nie sú súčasťou balenia) ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa na prístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom. Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou. VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 9 SK WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! PL Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 10 Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy przewód zasilania jest uszkodzony. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym! Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego! Wentylator nie może być użytkowany na zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator należy umieścić w odpowiedniej odległości od innych przedmiotów. Nie należy zakrywać otworów wentylatora! Wentylator nie może być stosowany z włącznikami czasowymi, systemami zdalnego sterowania i podobnymi urządzeniami. Istnieje ryzyko pożaru w wypadku zakrycia lub nieprawidłowego umieszczenia wentylatora. Nie wolno używać wentylatora w miejscach o dużej temperaturze (w pobliżu kuchenki, ogrzewania itd.). Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp. Musi być umieszczony na równym i stabilnym podłożu. Jeżeli z urządzenia wydobywa się dziwny zapach lub dym, należy je natychmiast wyłączyć i skontaktować się z serwisem. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, a dopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka! Nie należy pozostawiać wentylatora podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w podobny sposób, jako np.: - urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych miejscach pracy - urządzenia stosowane w rolnictwie - urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych obszarach mieszkalnych - urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem. Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! MONTAŻ Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo i kompletnie zmontowany łącznie z podstawką i kratką ochronną. W razie dowolnych wątpliwości należy zlecić kontrolę lub montaż osobie z odpowiednimi kwalifikacjami. Stojak 1. Zmontuj nogi 9 i przymocuj do powstałej w ten sposób podstawki kolumnę stałą 8 za pomocą 4 załączonych śrub. 2. Wykręć z kolumny nakrętkę zabezpieczającą elementu teleskopowego 0 tak, aby na kolumnę można nawlec osłonę zakrywającą połączenie podstawki i kolumny. 3. Wyciągnij element teleskopowy 7 do żądanej wysokości i zablokuj za pomocą nakrętki zabezpieczającej 0. Wentylator 1. Nasadź tylną kratkę 5 na korpus silnika w taki sposób, aby wypusty pasowały do odpowiednich otworów. Zabezpiecz za pomocą nakrętki 4. 2. Umieść śmigło wentylatora 3 na wale silnika qf w taki sposób, aby wycięcia odpowiadały rowkom na wale. Zabezpiecz za pomocą nakrętki 2. Dokręć nakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 3. Nasadź przednią kratkę 1 na tylną część kratki 5 i zablokuj za pomocą zacisków. Ze względów bezpieczeństwa kratka po montażu musi być zabezpieczona za pomocą załączonych nakrętek i śrub, wkręconych do otworów na obwodzie kratki (otwory na śrubę muszą być w dolnej części). 4. Nasadź korpus wentylatora na element teleskopowy stojaka i zabezpiecz za pomocą śruby mocującej qs. UŻYTKOWANIE Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator jest w dobrym stanie i czy nie jest uszkodzony przewód zasilający. Urządzenie z uszkodzonym kablem zasilającym nie może być użytkowane. Funkcje wentylatora można obsługiwać za pomocą przycisków na panelu sterującym 6 lub za pomocą pilota zdalnego sterowania qg. Pilot zdalnego sterowania należy skierować na panel sterowania. Przed użyciem należy umieścić w pilocie zdalnego sterowania dwie baterie (typ AAA, nie znajdują się w zestawie). Należy przestrzegać prawidłowej biegunowości baterii. Wentylacja: 1. 2. 3. Podłącz wentylator do gniazdka elektrycznego i włącz za pomocą przycisku ON-SPEED na pilocie zdalnego sterowania lub na panelu urządzenia. Wentylator zostanie uruchomiony na najniższych obrotach. Wybierz żądaną prędkość poprzez wielokrotne naciskanie przycisku ON-SPEED. Wskaźnik na panelu sterującym informuje o wybranej prędkości: LOW (najniższa), MID (średnia), HIGH (najwyższa). Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka. Oscylacja pozioma (w lewo-w prawo) Regulacja za pomocą przycisku „SWING” na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Na panelu zapali się odpowiedni wskaźnik. Aby zatrzymać ruch, naciśnij przycisk ponownie. Wskaźnik „SWING” zgaśnie. Nachylenie pionowe (w górę/w dół) Można ustawić poprzez chwycenie głowicy silnika i przechylenie w pożądanym kierunku. Usłyszysz kliknięcie sygnalizujące zablokowanie głowicy w wybranej pozycji. Programator Można ustawić czas, po upływie którego wentylator wyłączy się automatycznie. 11 PL • PL Ustaw programator czasu poprzez wielokrotne naciskanie przycisku TIMER na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Każde naciśnięcie przycisku wydłuży ustawiony czas o pół godziny aż do maksymalnego czasu 7,5 godziny. Wskaźniki na panelu (0,5h, 1h, 2h, 4h) sygnalizują ustawiony czas. Czas jest sumą zapalonych diod (przykładowo ustawienie programatora na 5,5 godziny jest sygnalizowane przez zapalone diody 0,5h+1h+4h). • Aby wyłączyć programator, ustaw maksymalny czas i naciśnij przycisk TIMER raz jeszcze (wszystkie diody zgasną). • Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka. Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • • Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu z kontaktu! Do czyszczenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Nie stosuj rozpuszczalników ani innych środków chemicznych. • Uważaj, aby w silniku nie znalazła się żadna ciecz. • Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed prochem i wilgocią. Zaleca się przechowywanie w oryginalnym opakowaniu. • Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe w odwrotnej kolejności. Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub w celu przechowywania urządzenia. DANE TECHNICZNE Napięcie nominalne: Moc nominalna: Poziom hałasu: Średnica wentylatora Pilot: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 baterie AAA (dostępne oddzielnie) GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji: Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia, użycie siły, modyfikacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe. Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją. EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 12 08/05 ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A hálózati konnektor feleljen meg a hatályos biztonsági előírásoknak. Amennyiben a készülék hálózati vezetéke megsérült, akkor a készüléket bekapcsolni tilos. A készülék minden javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak! Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. A készülék csak háztartásokban használható! A ventilátort szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! Legyen nagyon körültekintő, amikor a ventilátort gyermekek közelében használja. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy a megfelelő működéshez biztosított legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében. A ventilátor nyílásait ne takarja le! A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más, automatikus kapcsolású aljzathoz csatlakoztatni tilos. A helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet okozhat. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne használja. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.). A készüléket szilárd, sima, vízszintes, valamint stabil padlóra állítsa fel. Amennyiben a készülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor a készüléket azonnal kapcsolja le, és forduljon a márkaszervizhez. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig a ventilátor főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból! A fali konnektorhoz csatlakoztatott ventilátort ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos. A ventilátort kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni: - konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák; - mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák, - szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái, - turistaszállások és egyéb jellegű szállások. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. 13 HU Figyelmeztetés! A tüzek megelőzése érdekében a készüléket tilos bármilyen tárggyal letakarni. A ventilátort nem szabad közvetlenül a fali aljzat alá vagy elé felállítani. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! ÖSSZESZERELÉS HU Figyelmeztetés! A ventilátort kizárólag csak teljesen összeszerelt állapotban (védőráccsal és az állványra szerelve) szabad használni. Amennyiben bármilyen kétsége merül fel a termék szerelését illetően, akkor kérjen tanácsot szakembertől. Állvány 1. A lábakat 9 rakja egymásra keresztbe, majd a mellékelt 4 darab csavar segítségével rögzítse a fix oszlopot 8 a talphoz. 2. Az oszlopról csavarozza le a rögzítő gyűrűt 0, és a csatlakozás burkolót húzza az oszlopra, majd a burkolót húzza le. 3. Húzza ki az oszlopot 7 a kívánt magasságba, és rögzítse a gyűrűvel 0. Ventilátor 1. A hátsó burkolatot 5 tegye fel a motorra, ügyelve arra, hogy a bütykök a nyílásokba kerüljenek. Az anyával 4 rögzítse a rácsot. 2. A motor tengelyére qf húzza rá a ventilátorlapátot 3, ügyelve a horony-retesz egymásba illeszkedésére. Az anyával 2 rögzítse a ventilátorlapátot. Az anyát az óramutató járásával ellenkező irányba kell meghúzni. 3. A mellső rácsot 1 tegye a hátsó burkolatra 5, majd csattal rögzítse. Biztonsági okokból a rácsokat egymáshoz kell rögzíteni a mellékelt csavarral és anyával. A rácsokat úgy kell felhelyezni, hogy a csavaros rögzítés alul legyen. 4. A ventilátort húzza rá a kihúzható oszlopra és a rögzítő csavart qs húzza meg. HASZNÁLAT Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le a ventilátor és a hálózati vezeték megfelelő állapotát. A készüléket sérült hálózati vezetékkel használni tilos. A ventilátor funkcióit a működtető panel 6 gombjaival, vagy a távirányítóval qg lehet kapcsolni. A távirányítót fordítsa a működtető panel felé. A használatba vétel előtt tegyen két darab ceruzaelemet a távirányítóba (AAA típus, nem tartozék). Az elemek behelyezése során ügyeljen a helyes polaritására. Szellőztetés 1. 2. 3. A ventilátort csatlakoztassa a fali aljzathoz és a készüléken (vagy a távirányítón) az ON/SPEED gomb megnyomásával kapcsolja be a ventilátort. A ventilátor alacsony fordulatszámmal fog forogni. A fordulatszám növeléséhez nyomogassa az ON/SPEED gombot. A működtető panelen LED dióda jelzi ki az aktuális fordulatszámot. LOW (minimális), MID (közepes), HIGH (maximális). A ventilátor kikapcsolásához a készüléken (vagy a távirányítón) nyomja meg az OFF gombot. A dugaszt húzza ki a fali aljzatból. Vízszintes oszcilláló mozgás (balra-jobbra) A készüléken (vagy a távirányítón) nyomja meg a SWING gombot. A működtető panelen a LED dióda bekapcsol. Az oszcilláló mozgás kikapcsolásához nyomja meg ismét a SWING gombot. A LED kijelző kikapcsol, az oszcilláló mozgás leáll. Függőleges beállítás (le-fel) A motor házát fogja meg és hajtsa le (vagy fel). A kattanás után a ventilátor a beállított helyzetben rögzül. Időkapcsoló A beállított működési idő eltelte után a ventilátor automatikusan kikapcsol. • A kikapcsolási idő beállításához a készülék működtető paneljén (vagy a távirányítón) nyomogassa a TIMER gombot. Egy-egy gombnyomással a kikapcsolási időt fél órával tudja növelni, egészen 7,5 óráig. A működtető panelen világító LED diódák (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) a beállított időt mutatják. A kikapcsolási időt 14 az aktív LED diódák alatt található értékek összeadásával tudja kiszámolni (például, ha 5,5 óra kikapcsolási időt kíván beállítani, akkor világítani kell a következő LED diódáknak: 0,5h; 1h; 4h). • Az időkapcsoló kikapcsolásához állítsa be a maximális kapcsolási időt, majd még egyszer nyomja meg a TIMER gombot (a LED diódák kikapcsolnak). • A ventilátor kikapcsolásához a készüléken (vagy a távirányítón) nyomja meg az OFF gombot. A dugaszt húzza ki a fali aljzatból. Ha a készüléket nem használja, akkor azt kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • • A ventilátor tisztítása előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból! A tisztításához száraz és puha ruhát használjon. A készülék tisztításához folyékony tisztítószereket, vagy vegyszereket ne használjon. • Ügyeljen arra, hogy a motorba ne kerüljön semmilyen folyadék se. • Amennyiben a ventilátort hosszabb ideig nem használja, akkor azt védje a portól és a nedvességtől. Javasoljuk, hogy a ventilátort az eredeti csomagoló anyagban tárolja. • A ventilátor szétszereléséhez az összeszerelés lépéseit fordított sorrendben hajtsa végre. Javasoljuk, hogy a csomagolóanyagot őrizze meg a ventilátor tárolásához vagy szállításához. MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: Névleges teljesítményfelvétel: Zajszint: Ventilátor átmérő Távirányító: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 db AAA ceruzaelem (nem tartozék) GARANCIA: a következő használati mód a garancia megszűnését jelenti. A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra használták. A készüléket nagy erővel nyomták. A készüléket nem a márkaszerviz javította meg. A készüléket átalakították. A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre a garancia nem vonatkozik. HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. 08/05 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 15 HU STANDVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Geräts entstehen. Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden: DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 16 Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das Auswechseln der Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen! Schützen Sie das Gerät vor Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. Das Produkt ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Verwenden Sie den Standventilator nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das Anschlusskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Standventilator in der Nähe von Kindern verwenden! Stellen Sie den Standventilator in einem freien Raum auf, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten. Dies ist für eine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die Öffnung des Standventilators! Ventilator nicht mit Zeitschalter, Fernschaltungs-Systemen oder ähnlichen Vorrichtungen bedienen. Falls der Ventilator abgedeckt oder ungeeignet platziert wurde, besteht Brandgefahr. Ventilator niemals an heißen Stellen benutzen (in der Nähe von Kochherden, Heizungen usw.). Standventilator niemals auf eine weiche Oberflächeaufstellen (z.B. Bett, Couch). Stellen Sie diesen auf einer stabilen, glatten Oberfläche auf. Falls aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch aufsteigt, trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz und kontaktieren einen Fachservice. Schalten Sie das Gerät nicht durch das Hineinschieben ggf. Herausziehen des Steckers ein-/aus. Schalten Sie immer zuerst den Standventilator an dem Hauptschalter aus, dann können Sie das Stromversorgungskabel aus der Netzsteckdose ziehen. Ventilator niemals unbeabsichtigt mit eingestecktem Stromkabel lassen. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. Stecken Sie in die Öffnungen des Standventilators weder Finger noch andere Gegenstände. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büro- und andere Arbeitsstätten - Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden - Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden - Geräte in Unternehmen, die Übernachtung mit Frühstück anbieten Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden. Achtung: Ventilator nicht abdecken, um diesen vor Überhitzung zu schützen. Der Standventilator darf nicht direkt unter eine Steckdose gestellt werden. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! ZUSAMMENSETZUNG Hinweis: Ventilator nur dann benutzen, falls dieser komplett zusammengestellt wurde (samt stützender Basis und Schutzgitter). Sollte Sie irgendwelche Zweifel haben, lassen Sie das Gerät durch einen sachverständigen Experten überprüfen oder zusammenstellen. Ständer 1. Beine 9 mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben (4) zusammenstellen und anschließend festen Ständer 8 anbringen. 2. Sicherungsmutter am herausziehbaren Teil 0 herausschrauben, um die Abdeckung hindurchzuziehen, die den Gestell-Ständer-Anschluss verdeckt. 3. Herausziehberes Teil 7 in die gewünschte Höhe herausziehen und mit der Sicherungsmutter 0 fixieren. Ventilator 1. Hinteres Gitter 5 auf den Motorkörper aufsetzen, sodass die vorstehenden Teile in die Öffnungen ineinanderfallen. Mit Mutter 4 fixieren. 2. Ventilatorschaufel 3 auf die Motorwelle qf aufsetzen, sodass die Einschnitte mit den Wellenrillen übereinstimmen. Mit Mutter 2 fixieren. Mutter entgegen dem Uhrzeigersinn nachziehen. 3. Vorderes Gitter 1 auf das hintere Teil des Gitters 5 aufsetzen und mit Schellen fixieren. Aus Sicherheitsgründen muss das Gitter, nachdem dieses zusammengestellt wurde, mit Hilfe der beigelegten Muttern und Schrauben fixiert werden, die in die Öffnungen am Gitterumfang einzuschrauben sind (die Schraubenöffnungen müssen im unteren Abschnitt sein). 4. Ventilatorkörper auf das herausziehbare Teil aufsetzen und mit der Sicherungsschraube qs fixieren. VERWENDUNG Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass sich der Ventilator in einem guten Zustand befindet und dass der Stromkabel nicht beschädigt wurde. Gerät niemals benutzen, falls das Stromkabel beschädigt ist. Der Ventilator kann mit Hilfe der Tasten im Bedienfeld 6 oder mit der Fernbedienung qg bedient werden. Die Fernbedienung muss auf das Bedienfeld zielen. Zunächst müssen in die Fernbedienung zwei Mignonzellen hineingelegt werden (AAA, diese sind nicht in der Verpackung enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie. Ventilation: 1. 2. 3. Ventilator an das Stromnetz anschließen und Taste ON-SPEED auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld drücken. Der Ventilator wird in Betrieb gesetzt (niedrige Drehzahl). Taste ON-SPEED erneut drücken, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen. Das Kontrolllicht im Bedienfeld informiert über die eingestellte Geschwindigkeit: LOW (niedrig), MID (mittel), HIGH (hoch). Möchten Sie den Ventilator ausschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld die Taste OFF. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose. Horizontale Oszillation (links-rechts) Die horizontale Oszillation kann mit der Taste „SWING“ (Fernbedienung/Bedienfeld) eingestellt werden. Die entsprechende Anzeige im Bedienfeld beginnt zu leuchten. Möchten Sie die Bewegung stoppen, müssen Sie die Taste erneut drücken. Die Anzeige „SWING“ erlischt. Vertikale Neigung (auf und ab) Motorkörper in die gewünschte Richtung neigen. Sie hören einen Klickton, der die jeweilige Position des Kopfes indiziert. 17 DE Zeitgeber Mit dieser Funktion können Sie die Zeit einstellen, nach der sich der Ventilator automatisch abschaltet. • Timer mit der Taste TIMER (Fernbedienung/Bedienfeld) einstellen. Mit jedem Tastendruck verlängern Sie die Zeit um jeweils eine halbe Stunde (die maximale Zeit beträgt 7,5 Stunden). Das Leuchten der Kontrollleuchten im Bedienfeld indiziert die voreingestellte Zeit (0,5h, 1h, 2 h, 4 h). Die Gesamtzahl der leuchtenden Kontrollleuchten ergibt die voreingestellte Zeit (Beispiel: haben Sie den Timer auf 5,5 Stunden eingestellt, leuchten die Kontrolllichter 0,5h+1h+4h). • Möchten Sie den Timer deaktivieren, stellen Sie die maximale Zeit ein und drücken noch einmal die Taste TIMER (alle Kontrollleuchten erlischen). • Möchten Sie den Ventilator ausschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld die Taste OFF. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose. Falls Sie das Gerät nicht benutzen, sollten Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen! DE REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG • • Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere chemische Mittel. • Vergewissern Sie sich, dass in den Motor keine Flüssigkeiten eindringen können. • Falls Sie den Ventilator längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie diesen vor Staub und Feuchtigkeit schützen. Wir empfehlen das Gerät in der originelle Verpackung aufzubewahren. • Im Falle der Demontage des Ventilators gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor wie bei der Montage. Wir empfehlen, die Verpackung für den Fall einer Reparatur oder zum Wegstellen des Standventilators aufzuheben. TECHNISCHE ANGABEN Nennspannung: Anschlusswert: Geräuschpegel: Ventilator-Durchmesser Fernbedienung: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 × AAA (nicht in der Verpackung enthalten) GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie: Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden. Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile. 18 VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. 08/05 DE Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. 19 STAND FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of the appliance. To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical appliances, including the following: 1. 2. GB 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions. Do not operate the appliance if the power cord is damaged. All repairs including cord replacements shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance, risk of electric shock! Protect the appliance against contact with water and other liquids to prevent risk of electric shock. The product is intended for household use only! Do not use the fan outdoors or in wet environments or touch the power cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock. Pay closer attention when using the fan near children! Place the fan out of the reach of other objects so as to ensure free circulation of air necessary for its correct operation. Never cover the fan openings! Do not use the fan with timers, remote control switches and similar devices. In case of covered or improperly placed fan there is a risk of fire. Do not use the fan in hot areas (close to stove, heating, etc.). Never place the fan on a soft surface such as a bed, sofa, etc. It must be placed on a firm, level surface. If the device emits an unusual smell or smoke, switch it off immediately and call service. Do not turn the device on or off by plugging or unplugging the power cord. Always switch off the fan using the main switch first, then pull the power cord out of the outlet. Do not leave the fan with plugged in power cable unattended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. Do not stick your fingers or some objects in the fan openings. Use the fan only in accordance with instructions in this user manual. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. This appliance is intended for household use and similar areas, including: - kitchenettes in stores, offices and other workplaces - appliances used in agriculture - appliances used by guests in hotels, motels and other residential facilities - appliances used in bed and breakfast facilities This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children without supervision. Warning: To prevent overheating, do not cover the fan. The fan must not be placed just below the outlet. Do not immerse in water! 20 ASSEMBLY Notice: The fan may be used only if it is properly and completely assembled, including the base and the guard grill. If you have any doubt, have the appliance inspected or assembled by a qualified professional. Stand 1. Assemble the cross legs 9 and using the 4 included screws attach the fixed pedestal to this base 8. 2. Unscrew the safety nut of the telescopic part from the pedestal 0, to enable to put cover on the pedestal, which covers the joint of the base and the pedestal. 3. Extend the telescopic pole 7 to required height and secure it with the safety nut 0. Fan 1. Put the rear grill 5 on the body of the motor and attach it so that the tabs fit into the matching openings. Secure with nut 4. 2. Attach the fan propeller 3 on the shaft qf of the motor so that the that the notches match the grooves on the shaft. Secure with nut 2. Tighten the nut counterclockwise. 3. Attach the front grill 1 to the rear part of the grill 5 and lock it using clamps. For safety reasons, the grill has to be secured using the included nuts and bolts screwed into the holes around the perimeter of the grill (holes for the screws must be at the bottom). 4. Attach the body of the fan to the telescopic part of the pedestal and secure it with locking screw qs. USE Make sure prior to each use that the fan is in good condition and the power cord is not damaged. The appliance must not be used when the power cord is damaged. You can control the functions of the fan either using the buttons on the control panel 6, or using remote control qg. You have to point the remote control at the control panel. Before you use the remote control, insert in it two AAA batteries (size AAA, not included). Pay attention to correct polarity of the batteries. Ventilation: 1. 2. 3. Plug the fan into an electrical outlet and switch it on by pressing ON-SPEED button on the remote control or on the panel of the device. The fan starts at lowest speed. Select the desired speed by repeatedly pressing the ON-SPEED. The indicator of the control panel shows the selected speed: LOW (minimal), MID (medium), HIGH (maximum). To turn off the fan, press on the remote control or panel of the device the OFF button. Then unplug the power cord. Horizontal oscillation (left-right) Operated by the “SWING” button on the remote control or panel of the device. The proper indicator lights up on the panel. If you want the movement stopped, press the button again. The indicator “SWING” switches off. Vertical tilt (up/down) To set it, grasp the head of the motor and tilt it in the desired direction. You will hear a click indicating the locking of the head in the chosen position. Timer This feature allows you to set the time after which the fan is automatically turned off. • Set the timer by repeatedly pressing the button TIMER on the remote control or on the panel of the device. Every pressing of the button extends the set time by half an hour until the maximum 7,5 hours. The LEDs on the panel show the set time (0,5h, 1h, 2 h, 4 h). The time is given as a sum of LEDs (for example if the timer is set for 5,5 hour the LEDs show 0,5h+1h+4h). • If you want to deactivate the timer, set the maximum time and press TIMER once again (all LEDs turn off ). • To turn off the fan, press on the remote control or panel of the device the OFF button. Then unplug the power cord. When you are not using the device, always unplug the power cord from the electrical outlet. 21 GB CLEANING AND MAINTENANCE • • • • Before cleaning pull out the plug of the power cord from the outlet! Use soft, dry cloth for cleaning. Do not use solvents or other chemicals. Make sure that no liquid seeped into the motor. If the fan is not used for long time, it is necessary to protect it from dust and moisture. We recommend that you store it in its original packaging. • When dismantling the fan, proceed in reverse order of the assembly. We recommend to keep the packaging for possible transportation or storage of the fan. TECHNICAL SPECIFICATIONS Nominal voltage: Nominal input power: Noise level: Fan diameter Remote control: GB 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2× AAA batteries (not included) WARRANTY: The following situations void the warranty: Incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device, the use of force, alterations or repairs made by a party other than authorized service center. Components subject to normal wear and tear are not covered under warranty. USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. 22 08/05 VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modificiranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja. Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su i sljedeće: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim sigurnosnim propisima. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je kabel za napon oštećen. Bilo kakav popravak, što se odnosi i na zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara! Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo do udara električne struje. Proizvod je namijenjen samo za kućnu uporabu! Ventilator nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima; ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite ventilator! Ventilator držite podalje od drugih predmeta kako biste osigurali slobodno strujanje zraka potrebno za pravilan rad uređaja. Nikad ne pokrivajte otvore ventilatora! Ventilator nemojte koristiti s timerima, sustavima za daljinsko uključivanje i sličnim uređajima. Ako je ventilator nepravilno postavljen ili prekriven, uključivanje bi moglo dovesti do požara. Ventilator nemojte koristiti na mjestima na kojima je povišena temperatura (u blizini štednjaka, grijalica i sličnih predmeta). Ventilator nikad ne stavljajte na mekanu površinu kao što je krevet, kauč, itd. Mora biti postavljen na stabilnu i ravnu površinu. Ako se iz uređaja osjeti neobičan miris ili izlazi dim, odmah ga isključite i nazovite servis. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem i isključivanjem utikača u i iz utičnice. Uvijek prvo isključite glavni prekidač ventilatora, a zatim možete izvući kabel za napajanje iz zidne utičnice! Ne ostavljajte ventilator bez nadzora s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih rubova. U otvore ventilatora nemojte stavljati prste niti bilo koje druge predmete. Ventilator koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje u kućanstvu i u kućanstvu sličnim prostorima kao što su: - kuhinje u tvrtkama, uredi i u druga slična radna okruženja, - prostorije korištene u poljoprivredi, - prostorije na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smještajnih objekata, - prostorije koje koji se koriste u objektima koji nude noćenje s doručkom. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslovi čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju se povjeriti djeci bez nadzora. POZOR: Kako bi se spriječilo pregrijavanje, nemojte prekrivati ventilator. Ventilator ne smije biti smješten neposredno ispod utičnice. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! 23 HR/BIH SASTAVLJANJE Upozorenje: Ventilator smijete koristiti samo pravilno i potpuno sastavljen, s nogarima stalka i zaštitnim mrežama. Imate li bilo kakvih dvojbi, odnesite uređaj kvalificiranim tehničarima da ga pregledaju ili sastave. Postolje 1. Sastavite križne noge 9 i pomoću 4 priložena vijka na tako pripremljenu bazu pričvrstite fiksnu nogu 8. 2. Iz noge odvrnite osiguravajuću maticu teleskopskog dijela 0 kako biste na nogu mogli navući ukrasnu rozetu za spoj baze i noge. 3. Izvucite teleskopski dio 7 do željene visine i pričvrstite ga maticom za osiguravanje 0. Ventilator 1. Postavite stražnju mrežicu 5 na tijelo motora, namjestite ju tako da izbočine naliježu na odgovarajuće otvore. Pričvrstite maticu 4. 2. Na osovinu motora qf postavite ventilatorsko kolo 3 tako da urezi odgovaraju žljebovima na osovini. Pričvrstite maticom 2. Maticu zategnite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 3. Prednju mrežicu 1 postavite na zadnji dio mrežice 5 i pričvrstite kopčama. Nakon postavljanja, mrežica mora iz sigurnosnih razloga biti pritegnuta priloženim maticama i vijcima pritegnutim po obodu mrežice (rupe za vijke moraju biti na donjem dijelu). 4. Tijelo ventilatora postavite na teleskopski dio noge i pričvrstite osiguračem qs. HR/BIH KORIŠTENJE Prije svakog korištenja provjerite je li ventilator u dobrom stanju i je li kabel za napajanje ispravan. Uređaje s oštećenim kabelom za napajanje ne smijete koristiti. Ventilatorom možete upravljati i upravljačkom pločom 6 i daljinskim upravljačem qg. Daljinski upravljač potrebno je usmjeriti prema upravljačkoj ploči. Prije korištenja potrebno je u daljinski upravljač umetnuti dvije baterije (dimenzije AAA, ne isporučuju se). Obratite pozornost na polaritet. Ventilacija: 1. 2. 3. Ventilator uključite u struju i uključite ga tipkom ON-SPEED na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja. Ventilator počinje raditi na najnižoj brzini. Odaberite željenu brzinu pritiskanjem tipke ON-SPEED. Indikatorsko svjetlo na upravljačkoj ploči pokazuje odabranu brzinu: LOW (najmanju), MID (srednju), HIGH (najveću). Ako želite isključiti ventilator, na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite tipku OFF. Zatim odspojite kabel napajanja. Horizontalna oscilacija (lijevo-desno) Upravlja se pritiskom na tipku „SWING“ na daljinskom upravljaču ili upravljačkoj ploči. Na upravljačkoj ploči uključuje se odgovarajući indikator. Ponovno pritisnite tipku kako biste zaustavili kretanje. Indikator „SWING“ se isključuje. Vertikalno podešavanje kuta (gore/dolje) Podesite držeći glavu motora i zakrenite je u željenom smjeru. Glava je učvršćena kada se začuje zvuk škljocanja. Timer Ova funkcija omogućuje vam da odredite vrijeme nakon kojeg će se ventilator automatski isključiti. • Timer možete postaviti višekratnim pritiskom tipke TIMER na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja. Svakim pritiskom na tipku produžujete zadano vrijeme u razmacima od po pola sata do maksimalnog vremena od 7,5 sati. Svjetla kontrolnih žaruljica na upravljačkog ploči označavaju postavljeno vrijeme (0,5h, 1h, 2h, 4h). Vrijeme se prikazuje kao zbroj vrijednosti označenih pojedinim kontrolnim žaruljicama. Na primjer, ako je timer podešen na 5,5 sati, onda su uključene žaruljice 0,5h, 1h i 4h, a njihov zbroj daje 5,5h. • Timer ćete isključiti podešavanjem vremena na maksimum i još jednim pritiskom tipke TIMER (sve žaruljice će se ugasiti). 24 • Ako želite isključiti ventilator, na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite tipku OFF. Zatim odspojite kabel napajanja. Ako uređaj ne koristite, isključite ga i iz električne mreže. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • • Prije čišćenja, iskopčajte kabel za napajanje ventilatora iz utičnice! Za čišćenje koristite meku suhu krpu. Nemojte koristiti otapala i druge kemikalije. Vodite računa o tome da u motor ne uđe nikakva tekućina. Ako ventilator ne koristite dulje vrijeme, potrebno ga je zaštititi od prašine i vlage. Preporučamo skladištenje u originalnoj ambalaži. • Kod rastavljanja ventilatora primijenite obrnuti postupak nego pri montaži. Preporučamo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prijenosa ili spremanja ventilatora. TEHNIČKI PODACI Nazivni napon: Nazivna snaga: Buka: Promjer ventilatora Daljinski upravljač: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 × AAA (ne isporučuju se) HR/BIH JAMSTVO: Jamstvo neće vrijediti u sljedećim slučajevima: Neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na aparat, uporaba sile, obavljanje izmjena ili popravaka koje nije obavio ovlašteni servis. Dijelovi koji podliježu uobičajenom trošenju nisu pokriveni jamstvom. UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. 25 STOJEČI VENTILATOR VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe ali zamenjave katerega koli dela naprave. Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja: 1. 2. 3. 4. 5. 6. SI 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave in ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti vgrajena v skladu z veljavnimi varnostnimi predpisi. Če je električni kabel poškodovan, aparata ne uporabljajte. Vsa popravila, vključno z menjavo el. kabla, zaupajte strokovnemu servisu! Ne demontirajte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udarca z električnim tokom! Napravo zaščitite pred stikom z vodo ali z drugimi tekočinami, obstaja nevarnost udara električnega toka. Aparat je namenjen le za domačo uporabo! Aparata ne uporabljajte zunaj ali v vlažnem okolju, niti se z mokrimi rokami ne dotikajte el. kabla ali aparata. Obstaja nevarnost udara elektrike. Bodite še posebej pozorni, če ventilator uporabljate v bližini otrok! Ventilator namestite stran od drugih predmetov tako, da bo zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je potrebno za njegovo pravilno delovanje. Odprtin ventilatorja ne prekrivajte! Ventilatorja ne uporabljajte s časovnimi stikali, sistemi daljinskega prižiganja in s podobnimi napravami. V primeru prekritega ali nepravilno nameščenega ventilatorja obstaja tveganje požara. Ventilatorja ne uporabljajte v vročih prostorih (v bližini štedilnikov, radiatorjev ipd.). Ventilatorja nikoli ne postavljajte na mehke površine, kot je postelja, sedežna garnitura ipd. Mora biti nameščen na stabilno in ravno površino. Če se iz aparata širi nenavaden smrad ali dim, ga takoj izklopite in pokličite servis. Aparata ne prižigajte in ne ugašajte s priključitvijo ali izključitvijo vtikala el. dovoda. Vedno najprej ventilator ugasnite z glavnim stikalom, šele potem iz omrežne vtičnice potegnete električni kabel! Ventilatorja ne puščajte s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred kakršnim koli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtikala ne smete izvleči iz vtičnice na način, da vlečete za kabel. Kabel izključite iz omrežja na način, da primete vtikalo in ga izvlečete. Kabel mora teči tako, da ni v stiku z vročimi predmeti in ni speljan preko ostrih robov. V odprtine ventilatorja ne porivajte prstov ali drugih predmetov. Uporabljajte ventilator le v skladu z napotki navedenimi v teh navodilih. Proizvajalec ne odgovarja za škode nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata. Ta aparat je namenjen za uporabo v gospodinjstvu in podobnih prostorih, kot so: - kuhinjski kotički v trgovinah, pisarnah in na drugih delovnih mestih - aparati, ki se uporabljajo v kmetijstvu - aparati, ki jih gostje uporabljajo v hotelih, motelih in drugih bivalnih prostorih - aparati, ki se uporabljajo v objektih, ki ponujajo nočitev z zajtrkom Otroci, stari 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. Svarilo: Da boste preprečili pregretje, ne prekrivajte ventilatorja. Ventilator ne sme stati neposredno pod vtičnico. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! 26 MONTAŽA Opozorilo: Ventilator se lahko uporablja le takrat, če je pravilno in kompletno zmontiran, vključno s temeljem in zaščitno mrežico. Če niste prepričani v sebe, naj aparat preveri ali zmontira kvalificiran strokovnjak. Stojalo 1. Zmontirajte križne noge 9 in s pomočjo 4 priloženih vijakov k tako sestavljenemu podstavku pritrdite fiksen stebriček 8. 2. Iz stebriča odvijte varovalno matico iztegljivega dela 0, da boste lahko stebrič „oblekli“ z zaščito, ki prekriva spoj postavka in stebriča. 3. Iztegljiv del 7 potegnite ven v želeno lego in zaščitite z varovalno matico 0. Ventilator 1. Zadnjo mrežico 5 namestite na trup motorja in jo prilagodite tako, da se zareze usedejo v primerne odprtine. Zavarujte matico 4. 2. Na os motorja qf namestite propeler ventilatorja 3 tako, da zareze odgovarjajo utorom na osi. Zavarujte z matico 2. Matico pritrdite proti smeri urnega kazalca. 3. Sprednjo mrežico 1 namestite na zadnji del mrežice 5 in zaklenite s pomočjo spon. Zaradi varnostnih razlogov mora biti mrežica po montaži zavarovana s pomočjo priloženih matic in vijakov, ki so priviti v odprtine po obrobju mrežice (odprtine za vijak se morajo nahajati v spodnjem delu). 4. Trup ventilatorja namestite na iztegljiv del stojala in zavarujte z varovalnim vijakom qs. UPORABA Pred vsako uporabo preverite, ali je ventilator dobro vzdrževan in ali ni poškodovan električni kabel. Aparat s poškodovanim električnim kablom se ne sme uporabljati. Funkcije ventilatorja se lahko upravljajo ali s pomočjo tipk na upravljalni plošči 6 ali pa s pomočjo daljinskega upravljalnika qg. Daljinski upravljalnik mora biti usmerjen na upravljalno ploščo. Pred uporabo je potrebno v daljinski upravljalnik vložiti dve bateriji tipa AAA (niso priložene). Pazite na pravilnost pola baterij. Ventilacija: 1. 2. 3. Ventilator priključite v električno vtičnico in prižgite s tipko ON-SPEED na daljinskem upravljalniku ali na plošči aparata. Ventilator se zažene z najmanjšimi vrtljaji. Želeno hitrost izberite s ponavljajočim pritiskom na tipko ON-SPEED. Kontrolna lučka na upravljalni plošči opozarja na izbrano hitrost: LOW (minimalna), MID (srednja), HIGH (maksimalna). Če želite ventilator ugasniti, pritisnite na daljinskem upravljalniku ali plošči aparata tipko OFF. Nato potegnite iz vtičnice električni kabel. Vodoravno osciliranje (na levo-na desno) Upravlja se s tipko „SWING“ na daljinskem upravljalniku ali na plošči aparata. Na plošči se prižge pripadajoč indikator. Če želite gibanje zaustaviti, pritisnite tipko še enkrat. Indikator „SWING“ se ugasne. Navpičen naklon (navzgor/navzdol) Nastavite tako, da primete za glavo motorja in le-to naklonite v želeno smer. Zaslišali boste klik, ki opozarja na blokado glave v izbrani legi. Časomerilec Ta funkcija omogoča nastavitev časa in ko le-ta preteče, se ventilator samodejno izklopi. • Časomerilec nastavite s ponavljajočim pritiskom na tipko TIMER na daljinskem upravljalniku ali na plošči aparata. Z vsakim pritiskom na tipko podaljšate nastavljen čas za pol ure vse do maksimalnega časa 7,5 ur. Prižgane kontrolne lučke (0,5 ure, 1 ura, 2 uri, 4 ure) opozarjajo na nastavljen čas. Čas določa seštevek prižganih kontrolnih lučk (na primer nastavitev časomerilca na 5,5 ur opozarjajo prižgane kontrolne lučke 0,5h+1h+4h). • Če želite časomerilec deaktivirati, nastavite maksimalen čas in pritisnite tipko TIMER še enkrat (vse kontrolne lučke ugasnejo). • Če želite ventilator ugasniti, pritisnite na daljinskem upravljalniku ali plošči aparata tipko OFF. Nato potegnite iz vtičnice električni kabel. 27 SI V primeru, da aparata ne uporabljate, vedno potegnite iz el. vtičnice kabel. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • • • • Pred čiščenjem ventilatorja vedno potegnite iz vtičnica vtikalo el.kabla! Za čiščenje uporabite mehko in suho krpo. Ne uporabljajte topil in drugih kemičnih sredstev. Pazite na to, da v motor ne pride kakršna koli tekočina. V primer, da ventilatorja ne boste uporabljali dalj časa, ga zaščitite pred prahom in vlago. Priporočamo, da ga skladiščite v originalni embalaži. • V primeru demontaže ventilatorja postopajte v obratnem zaporedju kot pri montaži. Priporočamo, da embalažo shranite za morebitni transport ventilatorja ali skladiščenje. TEHNIČNI PODATKI Nazivna napetost: Nazivna moč: Hrup: Premer ventilatorja Upravljalnik: SI 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2× AAA bateriji (se ne dobavljajo skupaj) GARANCIJA: Naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije: Nepravilno ali neprimerno rokovanje z aparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na aparat, uporaba moči, prilagoditve ali popravila, ki jih je izvedel nekdo drug kot pa odobren servis. Sestavni deli, ki so predmet normalne obrabe, ne podlegajo garanciji. UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje. ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. 28 08/05 VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora. Nismo odgovorni ni za koju štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem napona ili modifikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja. Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe električnih uređaja uvek treba da se poštuju osnovna bezbednosna uputstva, među kojima su i sledeća: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Proverite da li napon struje u vašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na pločici vašeg uređaja i da li je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim bezbednosnim propisima. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo kakva popravka, što se odnosi i na zamenu kabla, mora biti poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara! Uređaj zaštitite od dodira s vodom ili drugim tečnostima da ne bi došlo do električnog udara. Ovaj proizvod je namenjen samo za kućnu upotrebu! Ovaj ventilator nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima; ne dodirujte kabl za napajanje niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze u blizini dok koristite ventilator! Ventilator držite dalje od ostalih predmeta da bi se obezbedio protok vazduha potreban za njegov pravilan rad. Nikada ne pokrivajte otvore ventilatora! Ventilator nemojte koristiti sa tajmerima, sistemima za uključivanje na daljinu i sličnim uređajima. Ako je ventilator nepravilno postavljen ili prekriven, takvo uključivanje bi moglo dovesti do požara. Ventilator nemojte koristiti na mestima na kojima je povišena temperatura (blizu šporeta, grejalica i sličnih predmeta). Ventilator nikada ne stavljajte na meku površinu kao što su krevet, kauč, itd. Mora biti postavljen na stabilnu i ravnu površinu. Ako se iz uređaja oseti neobičan miris ili ako izlazi dim, odmah ga isključite i pozovite servis. Nemojte uređaj ni uključivati niti isključivati uključivanjem i isključivanjem utikača u i iz utičnice. Uvek prvo isključite glavni prekidač ventilatora, a zatim možete izvući kabl za napajanje iz zidne utičnice! Ne ostavljajte ventilator s kablom za napajanje uključenim u struju bez nadzora. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabel odvojite od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. U otvore ventilatora nemojte stavljati prste niti bilo kakve druge predmete. Ventilator koristite samo na način propisan ovim uputstvom. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja. Ovaj proizvod je namenjen za korišćenje u domaćinstvu i u prostorima sličnim domaćinstvu kao što su: - kuhinje u fabrikama, kancelarijama i u drugim sličnim radnim okruženjima, - uređaji koji se koriste u poljoprivredi, - uređaji koji su na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smeštajnih objekata, - uređaji koji se koriste u objektima koji nude noćenje s doručkom. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u korišćenje na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Poslovi čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da se povere deci bez nadzora. Pažnja: Da bi se sprečilo pregrevanje, nemojte prekrivati ventilator. Ventilator ne sme biti smešten neposredno ispod utičnice. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! 29 SR/MNE SASTAVLJANJE Upozorenje: Ventilator se može koristiti samo pravilno i potpuno sastavljen, uključujući noge stalka i zaštitne mreže. U slučaju bilo koje nedoumice ili sumnje, dajte uređaj da ga pregledaju ili sastave kvalifikovani tehničari. Postolje 1. Spojite nogare stalka 9 i na tako pripremljeno postolje pomoću 4 priložena vijka pričvrstite fiksnu nogu 8. 2. Sa noge odvijte sigurnosnu maticu dela noge koji se izvlači 0 da bi bilo moguće navući ukrasnu rozetu na spoj nogara i noge. 3. Izvucite deo koji se izvlači 7 do željene visine i učvrstite sigurnosnom maticom 0. Ventilator 1. Postavite zadnju mrežu 5 na telo motora i tako je podesite da izbočine ulaze u odgovarajuće otvore. Pričvrstite maticu 4. 2. Postavite glavčinu ventilatora 3 na vratilo motora qf tako da uskladite ureze sa udubljenjima na vratilu. Pričvrstite maticom 2. Maticu zategnite okretanjem u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. 3. Prednju mrežu 1 postavite na zadnji deo mreže 5 i učvrstite kopčama. Mrežica nakon postavljanja mora iz bezbednosnih razloga biti zategnuta priloženim maticama i vijcima po ivici mreže (rupe za vijke moraju biti na donjem delu). 4. Telo ventilatora postavite na deo noge koji se izvlači i pričvrstite osiguračem qs. KORIŠĆENJE SR/MNE Pre svakog korišćenja proverite da li je ventilator u dobrom stanju i da li je kabl za napajanje ispravan. Uređaje s oštećenim kabelom za napajanje ne smete da koristite. Ventilatorom možete upravljati i upravljačkom pločom 6 i daljinskim upravljačem qg. Daljinski upravljač je potrebno usmeriti prema upravljačkoj ploči. Pre korišćenja je potrebno umetnuti u daljinski upravljač dve baterije (dimenzije AAA, ne isporučuju se). Obratite pažnju na polaritet. Ventilacija: 1. 2. 3. Ventilator uključite u utičnicu i pokrenite ga tasterom ON-SPEED na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja. Ventilator počinje da radi na najmanjoj brzini. Željenu brzinu možete da odaberete tako što ćete više puta pritisnuti taster ON-SPEED. Kontrolna lampica na upravljačkoj ploči pokazuje odabranu brzinu: LOW (najsporije), MID (srednje), HIGH (najbrže). Ako želite da isključite ventilator, na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite taster OFF. Nakon toga izvucite utikač iz zidne utičnice. Horizontalna oscilacija (levo-desno) Upravlja se tasterom „SWING“ na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja. Na upravljačkoj ploči će zasvetliti odgovarajući indikator. Ako želite da zaustavite kretanje, ponovo pritisnite taster. Indikator „SWING“ će se isključiti. Vertikalno podešavanje ugla (gore/dole) Podesite ugao držeći glavu motora i zakrenite je u željenom smeru. Glava je učvršćena kada se začuje zvuk škljocanja. Tajmer Ova funkcija vam omogućuje da odredite vreme nakon kojeg će se ventilator automatski isključiti. • Tajmer možete postaviti uzastopnim pritiskanjem tastera TIMER na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja. Svakim pritiskom na taster produžavate zadato vreme u koracima od pola sata do maksimalnog vremena od 7,5 sati. Svetla kontrolnih lampica na upravljačkog ploči označavaju postavljeno vreme (0,5h, 1h, 2h, 4h). Vreme se prikazuje kao zbir vrednosti označenih pojedinim kontrolnim lampicama. Na primer, ako je tajmer podešen na 5,5 sati, onda svetle lampice 0,5h, 1h i 4h, a njihov zbir daje 5,5h. • Ako želite da isključite tajmer, postavite ga na najduže vreme i još jednom pritisnite taster TIMER (sve lampice se ugase). 30 • Ako želite da isključite ventilator, na daljinskom upravljaču ili na upravljačkoj ploči uređaja pritisnite taster OFF. Nakon toga izvucite utikač iz zidne utičnice. Kada god ne koristite uređaj, izvucite utikač iz zidne utičnice! ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • • Pre čišćenja, izvucite kabl za napajanje ventilatora iz utičnice! Za čišćenje koristite meku suvu krpu. Nemojte koristiti rastvarače i druge hemikalije. Vodite računa o tome da u motor ne uđe nikakva tečnost. Ako se ventilator ne koristi duže vreme, potrebno ga je zaštititi od prašine i vlage. Preporučujemo da ga skladištite u originalnoj ambalaži. • Prilikom rastavljanja ventilatora primenite obrnuti postupak nego prilikom montaže. Preporučujemo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prenosa ili spremanja ventilatora. TEHNIČKI PODACI Nazivni napon: Nazivna snaga: Buka: Prečnik ventilatora Daljinski upravljač: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 × AAA baterije (ne isporučuju se) GARANCIJA: Garancija neće važiti u sledećim slučajevima: Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis. Delovi koji podležu uobičajenom trošenju nisu obuhvaćeni garancijom. SR/MNE UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili. 08/05 Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara. 31 VENTILATEUR SUR PIED CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. FR 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 32 Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée conformément aux normes de sécurité en vigueur. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble d’alimentation, à un service professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution ! Protégez l’appareil du contact avec l’eau ou d’autres liquides, risque d’électrocution. Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique ! N’utilisez pas le ventilateur à l’extérieur ou dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. Faites particulièrement attention si vous utilisez le ventilateur à proximité des enfants ! Placez le ventilateur hors de portée des autres objets afin d’assurer la libre circulation de l’air nécessaire à son fonctionnement correct. Ne recouvrez jamais les orifices du ventilateur ! N’utilisez pas le ventilateur avec des minuteurs, systèmes d’allumage télécommandés et équipements similaires. Risque d’incendie si le ventilateur est recouvert ou mal placé. N’utilisez pas le ventilateur dans des lieux très chauds (près d’une cuisinière, d’un chauffage, etc.). Ne posez jamais le ventilateur sur des surfaces molles, comme un lit, un canapé, etc. Il doit être placé sur une surface plane et stable. Si l’appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et contactez un centre de service après-vente agréé. N’allumez pas et n’éteignez pas l’appareil en branchant ou en débranchant la fiche de la prise secteur. Arrêtez toujours d’abord le ventilateur à l’aide de l’interrupteur principal, puis vous pouvez retirer le cordon d’alimentation de la prise ! Ne laissez jamais le ventilateur sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les orifices du ventilateur. Utilisez le ventilateur uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires, comme : - les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail - les appareils utilisés en exploitation agricole - les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être effectué par les enfants sans surveillance. Avertissement : afin d’éviter la surchauffe, ne recouvrez pas le ventilateur. Le ventilateur ne doit pas être placé directement sous la prise. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau ! ASSEMBLAGE Avertissement : le ventilateur ne peut être utilisé que s’il est complètement et correctement monté, y compris la base support et la grille de protection. Si vous avez un doute quelconque, faites vérifier ou assembler l’appareil par un technicien qualifié. Socle 1. Assemblez les pieds en croix 9 et, à l’aide des 4 vis fournies, fixer au socle ainsi formé la colonne fixe 8. 2. Dévissez de la colonne l’écrou de sécurité de la pièce télescopique 0, afin de pouvoir enfiler sur la colonne le cache recouvrant le raccord du socle et de la colonne. 3. Retirez la pièce télescopique 7 à la hauteur souhaitée et bloquez avec l’écrou de verrouillage 0. Ventilateur 1. Installez la grille arrière 5 sur le corps du moteur et insérez-la de manière à ce que les languettes s’emboîtent dans les orifices correspondants. Bloquez avec l’écrou 4. 2. Installez l’hélice du ventilateur 3 sur l’arbre du moteur qf de manière à ce que les encoches correspondent aux rainures sur l’arbre. Bloquez avec l’écrou 2. Serrez l’écrou contre le sens des aiguilles d’une montre. 3. Installez la grille avant 1 sur la pièce arrière de la grille 5 et verrouillez avec les agrafes. Pour des raisons de sécurité, la grille doit être fixée après l’assemblage à l’aide des vis et écrous fournis, vissés dans les orifices situés sur le périmètre de la grille (les orifices pour les vis doivent être sur la partie inférieure). 4. Installez le corps du ventilateur sur la pièce télescopique du socle et bloquez avec l’écrou de verrouillage qs. FR UTILISATION Avant chaque utilisation, vérifiez que le ventilateur est en bon état et que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. Un appareil dont le câble est endommagé ne doit pas être utilisé. Le fonctionnement du ventilateur peut être contrôlé soit à l’aide des touches du panneau de commande 6, soit avec la télécommande qg. La télécommande doit être pointée en direction du panneau de commande. Avant l’utilisation, il faut insérer dans la télécommande deux piles micro AAA (non fournies). Veillez à respecter la polarité des piles. Ventilation : 1. 2. 3. Branchez le ventilateur dans la prise électrique et mettez en marche avec la touche ON-SPEED sur la télécommande ou sur le panneau de l’appareil. Le ventilateur démarre au plus bas régime. Sélectionnez la vitesse souhaitée en appuyant de manière répétée sur la touche ON-SPEED. Le voyant lumineux sur le panneau de commande signale la vitesse choisie : LOW (minimale), MID (moyenne), HIGH (maximale). Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche OFF de la télécommande ou du panneau de l’appareil. Débranchez ensuite le câble d’alimentation de la prise. Oscillation horizontale (gauche-droite) Elle est commandée avec la touche « SWING » sur la télécommande ou le panneau de l’appareil. Le voyant correspondant s’allume sur le panneau. Pour arrêter le mouvement, appuyez à nouveau sur la touche. Le voyant « SWING » s’éteint. Inclinaison verticale (haut/bas) Réglez en saisissant la tête du moteur et en l’inclinant dans la direction souhaitée. Vous entendrez un déclic, signalant le blocage de la tête dans la position choisie. 33 Minuteur Cette fonctionnalité permet de régler le temps après lequel le ventilateur s’éteint automatiquement. • Réglez le minuteur en appuyant de manière répétée sur la touche TIMER de la télécommande ou du panneau de l’appareil. Chaque appui sur la touche rallonge le temps réglé d’une demi-heure, jusqu’au temps maximal de 7,5 heures. L’allumage des voyants lumineux sur le panneau (0,5h, 1h, 2h, 4h) indique le temps réglé. Le temps est donné par la somme des voyants allumés (par exemple, le réglage du minuteur sur 5,5 heures est signalé par l’allumage des voyants 0,5h + 1h + 4h). • Pour désactiver le minuteur, réglez le temps maximal et appuyez sur la touche TIMER encore une fois (tous les voyants lumineux s’éteignent). • Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche OFF de la télécommande ou du panneau de l’appareil. Débranchez ensuite le câble d’alimentation de la prise. Si vous n’utilisez pas l’appareil, retirez toujours le câble d’alimentation de la prise électrique ! NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • Avant de nettoyer le ventilateur, débranchez la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique ! Utilisez un torchon sec et doux pour le nettoyage. N’utilisez pas de diluants ou autres produits chimiques. Veillez à éviter la pénétration de liquides dans le moteur. Si le ventilateur ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, il convient de le protéger de la poussière et de l’humidité. Nous recommandons de le ranger dans l’emballage d’origine. • En cas de démontage du ventilateur, procédez dans l’ordre inverse du montage. Nous recommandons de conserver l’emballage en vue d’un transport éventuel du ventilateur ou de son stockage. DONNEES TECHNIQUES FR Tension nominale : Puissance nominale : Niveau sonore : Diamètre du ventilateur Télécommande : 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2× piles AAA (ne font pas partie de l’emballage) GARANTIE : les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie : Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant à l’appareil, usage de la force, modifications ou réparations non effectuées par un centre de service aprèsvente agréé. Les éléments sujets à l’usure normale ne sont pas couverts par la garantie. RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. 34 08/05 VENTILATORE A PIANTANA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte dell’apparecchio. Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche, è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza in vigore. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche! Proteggere l’apparecchio da un contatto con l’acqua o con altri liquidi per evitare il rischio di scosse elettriche. Il prodotto è stato progettato per uso esclusivamente domestico! Non utilizzare il ventilatore all’aperto o in ambienti umidi e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche. Prestare particolare attenzione se si utilizza il ventilatore nelle vicinanze dei bambini! Posizionare il ventilatore lontano da altri oggetti, per garantire la libera circolazione dell’aria necessaria per il corretto funzionamento. Non coprire mai le aperture di ventilatore! Non utilizzare il ventilatore con timer, telecomandi e dispositivi simili. Nel caso in cui il ventilatore fosse coperto o non correttamente posizionato, c’è rischio di incendio. Non utilizzare il ventilatore in ambienti particolarmente caldi (vicino a stufa, riscaldamento, ecc.). Non posizionare mai il ventilatore su una superficie morbida, come un letto, un divano, ecc. Esso deve essere posizionato su una superficie stabile e piana. Se il dispositivo emette un odore insolito o fumo, spegnerlo immediatamente e chiamare l’assistenza. Non accendere o spegnare il dispositivo collegando o scollegando il cavo di alimentazione. Spegnere sempre il ventilatore con l’interruttore principale in primo luogo, quindi estrarre il cavo di alimentazione dalla presa. Non lasciare il ventilatore incustodito con il cavo di alimentazione inserito. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. Non infilare le dita o oggetti nelle aperture del ventilatore. Utilizzare il ventilatore esclusivamente in conformità con le istruzioni di questo manuale. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico ed in aree simili, tra cui: - angoli cottura in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro - apparecchi utilizzati nel settore agricolo - apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali - apparecchi utilizzati in strutture bed and breakfast Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età da 8 anni in su e da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza insufficienti, a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. 35 IT Attenzione: Per evitare surriscaldamento, non coprire il ventilatore. Il ventilatore non deve essere posto direttamente sotto una presa di corrente. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! MONTAGGIO Attenzione: Il ventilatore può essere usato solo se è correttamente e completamente montato, comprese la base e la griglia di protezione. In caso di dubbio, far controllare o montare l’apparecchio da personale qualificato. Supporto 1. Montare i piedini a croce 9 e, utilizzando le 4 viti in dotazione, fissare il piedistallo fisso a questa base 8. 2. Svitare il dado di sicurezza della parte telescopica dal piedistallo 0, per consentire di mettere sul piedistallo il coperchio che copre il giunto della base e il piedistallo. 3. Estendere il palo telescopico 7 all’altezza desiderata e fissarlo con il dado di sicurezza 0. Ventilatore 1. Mettere la griglia posteriore 5 sul corpo del motore e fissarlo in modo che le linguette si inseriscano nelle aperture corrispondenti. Fissare con il dado 4. 2. Applicare la pala del ventilatore sull’albero qf del motore 3 in modo che le tacche corrispondano alle scanalature sull’albero. Fissare con il dado 2. Serrare il dado in senso antiorario. 3. Fissare la griglia anteriore 1 alla parte posteriore della griglia 5 e bloccarle con i fermi. Per motivi di sicurezza, la griglia deve essere fissata utilizzando la bulloneria inclusa avvitata nei fori lungo il perimetro della griglia (i fori per le viti devono essere nella parte inferiore). 4. Fissare il corpo del ventilatore alla parte telescopica del piedistallo e fissarlo con il bloccaggio a vite qs. USO IT Assicurarsi prima di ogni utilizzo che il ventilatore sia in buone condizioni e il cavo di alimentazione non sia danneggiato. L’apparecchio non deve essere utilizzato quando il cavo di alimentazione è danneggiato. È possibile controllare le funzioni del ventilatore utilizzando i pulsanti del pannello di controllo 6, oppure utilizzando il telecomando qg. È necessario puntare il telecomando verso il pannello di controllo. Prima di utilizzare il telecomando, inserire in esso due batterie AAA (formato AAA, non incluse). Prestare attenzione alla corretta polarità delle batterie. Ventilazione: 1. 2. 3. Collegare il ventilatore a una presa elettrica e accenderlo premendo il pulsante ON-SPEED sul telecomando o sul pannello del dispositivo. Il ventilatore si avvia alla velocità più bassa. Selezionare la velocità desiderata premendo ripetutamente il pulsante ON-SPEED. L’indicatore del pannello di controllo mostra la velocità selezionata: LOW (minima), MID (media), HIGH (massima). Per spegnere il ventilatore, premere sul telecomando o sul pannello del dispositivo il pulsante OFF. Poi scollegare il cavo di alimentazione. Oscillazione orizzontale (sinistra-destra) Gestita dal pulsante «SWING» sul telecomando o sul pannello del dispositivo. L’indicatore corretto si accende sul pannello. Se si desidera interrompere il movimento, premere nuovamente il pulsante. L’indicatore «SWING» si spegne. Inclinazione verticale (su/giù) Per impostarla, afferrare la testa del motore e inclinarla nella direzione desiderata. Si sentirà un click che indica il bloccaggio della testa nella posizione scelta. Temporizzatore Questa funzione consente di impostare il tempo dopo il quale il ventilatore si spegne automaticamente. • Impostare il timer premendo ripetutamente il tasto TIMER sul telecomando o sul pannello del dispositivo. Ogni pressione del tasto estende il tempo impostato di mezz’ora fino a un massimo di 7,5 ore. I LED sul 36 pannello visualizzano il tempo impostato (0,5h, 1h, 2h, 4h). Il tempo è dato come una somma di LED (per esempio, se il timer è impostato per 5,5 ore, i LED indicano 0,5 h + 1 h + 4 h). • Se si desidera disattivare il timer, impostare il tempo massimo e premere TIMER ancora una volta (tutti i LED si spengono). • Per spegnere il ventilatore, premere sul telecomando o sul pannello del dispositivo il pulsante OFF. Poi scollegare il cavo di alimentazione. Quando non si utilizza l’apparecchio, scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente! PULIZIA E MANUTENZIONE • • • • Prima della pulizia staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente! Utilizzare un panno morbido e asciutto per la pulizia. Non usare solventi o altri agenti chimici. Assicurarsi che nessun liquido possa entrare nel motore. Se il ventilatore non viene utilizzato per lungo tempo, è necessario proteggerlo dalla polvere e dall’umidità. Si consiglia di riporlo nella sua confezione originale. • Durante lo smontaggio del ventilatore, procedere in ordine inverso rispetto al montaggio. Si consiglia di conservare l’imballo per eventuale trasporto o conservazione del ventilatore. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale: Potenza nominale in ingresso: Rumorosità: Diametro del ventilatore Telecomando: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 batterie AAA (non incluse) GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia: Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza applicabili al dispositivo, uso della forza, modifiche o riparazioni effettuate non da centri di assistenza autorizzati. I componenti soggetti a normale usura e consumo non sono coperti da garanzia. USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI IT Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. 08/05 Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici. 37 VENTILADOR DE PIE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de cualquier parte del artefacto. Para protegerse contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. ES 12. 13. 14. 15. 16. 17. 38 Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad. No utilice el artefacto si el cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica! Proteja el artefacto del contacto con agua u otros líquidos para evitar riesgos de descarga eléctrica. ¡El producto está destinado solo para uso doméstico! No use el ventilador al aire libre ni en ambientes húmedos ni toque el cable de alimentación o el artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica. ¡Preste especial atención cuando utiliza el ventilador cerca de niños! Coloque el ventilador lejos de otros objetos para garantizar la libre circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado. ¡Nunca cubra las aberturas del ventilador! No use el ventilador con temporizadores, controles remotos o dispositivos similares. Si cubre el ventilador o lo ubica en forma inapropiada puede existir riesgo de incendio. No use el ventilador en áreas calientes (cerca de una cocina, calefactor, etc.). No coloque el ventilador sobre una superficie blanda, como ser una cama, sofá, etc. Debe ser colocado sobre una superficie estable y nivelada. Si el dispositivo emite olor o humo anormal, desconéctelo de inmediato y llame a mantenimiento. No encienda ni apague el dispositivo enchufando o desenchufando el cable de alimentación. Siempre apague el ventilador usando el interruptor principal, luego quite el cable del tomacorriente. No deje el ventilador enchufado sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. No meta los dedos ni ningún otro objeto en las aberturas del ventilador. Use el ventilador solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. Este artefacto está destinado para uso doméstico y en áreas similares, incluso: - cocinas pequeñas en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo - artefactos usados en la agricultura - artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales - artefactos utilizados en empresas de «bed and breakfast» Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Las tareas de limpieza y mantenimiento que pueda realizar el usuario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador. El ventilador no debe ser colocado directamente por debajo de un tomacorriente. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! ARMADO Aviso: El ventilador puede usarse solo si es armado en forma correcta y completa, incluyendo la base y la rejilla de protección. Si tiene dudas, haga que un profesional calificado inspeccione el artefacto. Base 1. Ensamble las patas en cruz 9 y coloque el pedestal fijo en esta base usando los 4 tornillos que se incluyen 8. 2. Desatornille la tuerca de seguridad de la parte telescópica del pedestal 0, para que sea posible poner en el pedestal la cubierta que cubre la unión de la base y el pedestal. 3. Extienda el poste telescópico 7 hasta la altura necesaria y ajústelo con la tuerca de seguridad 0. Ventilador 1. Coloque la rejilla trasera 5 en el cuerpo del motor y fíjela de modo que las lengüetas encajen en los orificios correspondientes. Ajuste con la tuerca 4. 2. Coloque la hélice del ventilador en qf el eje del motor 3 de manera que las muescas se correspondan con las ranuras en el eje. Ajuste con la tuerca 2. Ajuste la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. Coloque la rejilla delantera 1 sobre la rejilla trasera 5 y trábela usando las abrazaderas. Por razones de seguridad, la rejilla debe ser ajustada usando las tuercas y los pernos atornillados en los agujeros alrededor del perímetro de la rejilla (los agujeros para los tornillos deben estar en la parte de abajo). 4. Coloque el cuerpo del ventilador en la parte telescópica del pedestal y ajústelo con la tornillo de seguridad qs. USO Antes de cada uso asegúrese de que el ventilador esté en buenas condiciones y de que el cable no esté dañado. El artefacto no debe ser usado si el cable está dañado. Usted puede controlar las funciones del ventilador usando los botones en el panel de control 6, o el control remoto qg. Tiene que apuntar el control remoto hacia el panel de control. Antes de usar el control remoto, inserte dos baterías AAA (tamaño AAA no incluídas). Preste atención a la polaridad correcta de las baterías. Ventilación: 1. 2. 3. Enchufe el ventilador en un tomacorriente y enciéndalo presionando el botón ON-SPEED (EncendidoVelocidad) en el control remoto o en el panel del dispositivo. El ventilador arranca en la velocidad mínima. Seleccione la velocidad deseada presionando repetidamente ON-SPEED. El indicador en el panel de control muestra la velocidad seleccionada: LOW (mínima) MID (media), HIGH (máxima). Para apagar el ventilador, presione el botón OFF (apagado) en el control remoto o en el panel del dispositivo. Luego desenchufe el cable de alimentación. Oscilación horizontal (izquierda a derecha) Funciona con el botón «SWING» (oscilar) en el control remoto o en el panel del dispositivo. El indicador correspondiente se enciende en el panel. Si desea que el movimiento se detenga, pulse el botón nuevamente. El indicador «SWING» se apaga. Oscilación vertical (de arriba a abajo) Para configurarla, tome la cabeza del motor y ubíquela en la posición deseada. Escuchará un clic que indica que la cabeza se trabó en la posición elegida. Temporizador Esta característica le permite configurar el tiempo después del cual el ventilador se apagará automáticamente. • Configure el temporizador presionando repetidamente el botón TIMER en el control remoto o en el panel del dispositivo. Cada presión en el botón extiende el tiempo configurado en media hora hasta un máximo 39 ES de 7,5 horas. Las luces LED en el panel muestran el tiempo configurado (0,5h, 1h, 2h, 4h). El tiempo es dado como una suma de LED (por ejemplo si el temporizador es configurado en 5,5 horas las luces LED muestran 0,5h+1h+4h). • Si desea desactivar el temporizador, configure el tiempo máximo y presione TIMER una vez más (todas las luces LED se apagan). • Para apagar el ventilador, presione el botón OFF (apagado) en el control remoto o en el panel del dispositivo. Luego desenchufe el cable de alimentación. ¡Cuando no esté usando el dispositivo, siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente! LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • ¡Antes de limpiar el artefacto, desenchufe el cable del tomacorriente! Use un paño suave y seco para limpiar. No utilice solventes ni otros agentes químicos. Asegúrese de que no entre líquido al motor. Si el ventilador no se usa durante un período prolongado, es necesario protegerlo del polvo y la humedad. Le recomendamos que lo guarde en su empaque original. • Cuando desarme el ventilador, proceda en el orden inverso del armado. Le recomendamos que guarde el empaque para el transporte y almacenado del ventilador. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje nominal: Potencia de entrada nominal: Nivel de ruido: Diámetro del ventilador Control remoto: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 baterías tipo AAA (no incluidas) GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía: Manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de reparaciones autorizado. Aquellos componentes que estén sujetos al uso y desgaste normal no están cubiertos por la garantía. USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS ES Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. 40 08/05 PÕRANDAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest. Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki! Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet kokkupuutumise eest veega ja teiste vedelikega. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises! Ärge kasutage ventilaatorit välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht. Ventilaatori kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud! Seadme nõuetekohaseks toimimiseks ja õhu vaba ringluse tagamiseks asetage ventilaator teistest esemetest eemale. Ärge kunagi katke ventilaatori avasid! Ärge kasutage ventilaatorit koos aegreleedega, kaugjuhtimislülititega ja muude sarnaste seadmetega. Kui ventilaator on kaetud või mittenõuetekohaselt paigaldatud, siis võib see põhjustada tulekahju. Ärge kasutage ventilaatorit kuumades kohtades (ahjude, kütteseadmete jne. lähedal). Ärge asetage ventilaatorit pehmele pinnale, näiteks voodisse, diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele ja tasasele pinnale. Kui seade eritab ebatavalist lõhna või suitsu, siis lülitage seade viivitamatult välja ja pöörduge teenindusettevõttesse. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme toitevõrku ühendamisega ja lahtiühendamisega. Lülitage ventilaator välja alati pealüliti abil, seejärel tõmmake toitejuhe seinapistikust välja. Ärge jätke toitevõrku ühendatud ventilaatorit järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. Ärge sisestage oma sõrmi või muid esemeid ventilaatori avadesse. Kasutage ventilaatorit ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, sealhulgas: - kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad - põllumajandusettevõtted - hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad - majutuskohad Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid on lubatud teostada ainult järelevalvega lastel. Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta. Ventilaatorit ei tohi paigutada otse pistikupesa alla. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! 41 ET KOKKUPANEK Märkus: Ventilaatorit võib kasutada ainult siis, kui see nõuetekohaselt ja täielikult kokku pandud, sealhulgas alus ja kaitsevõre. Kahtluse korral laske seade üle kontrollida või kokku panna kogemusega spetsialistil. Statiiv 1. Pange kokku ristjalad 9 ning kinnitage liikumatu alus 4 kaasasoleva kruvi abil alustoele 8. 2. Aluse ja alustoe ühenduskoha katte paigaldamiseks keerake lahti alustoe 0 teleskoopvarre kinnitusmutter. 3. Pikendage teleskoopvarrast 7 vajaliku kõrguseni ning fikseerige see asend kinnitusmutriga 0. Ventilaator 1. Asetage tagavõre 5 mootori korpusele ning kinnitage see nii, et sakid sobiks vastavatesse avadesse. Keerake kinni mutriga 4. 2. Paigutage ventilaatori tiivik qf mootori võllile 3 nii, et sobitussälgud ühtivad võlli soontega. Keerake kinni mutriga 2. Pingutage mutrit vastupäeva. 3. Ühendage esivõre 1 võre tagaosaga 5 ning lukustage klambritega. Ohutuse tagamiseks peab võre olema kinnitatud kaasasolevate mutritega ja kruvidega, mis keeratakse sisse võre servades olevatesse avadesse (kruvide avad peavad olema alumises osas). 4. Kinnitage ventilaatori korpus aluse teleskoopvarre külge ning fikseerige lukustuskruviga qs. KASUTAMINE Enne igakordset kasutamist veenduge, et ventilaator on heas korras ning et toitejuhe ei ole kahjustatud. Ärge kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet. Ventilaatori töötamist saate reguleerida kas juhtpaneeli 6 nuppude abil või kaugjuhtimispuldi qg abil. Suunake kaugjuhtimispult juhtpaneeli suunas. Enne kaugjuhtimispuldi kasutamist sisestage pulti kaks AAA patareid (ei kuulu tarnekomplekti). Pöörake tähelepanu patareide polaarsusele. Ventilaatori töötamine: 1. 2. 3. Ühendage ventilaator toitevõrguga ning lülitage ventilaator sisse kasutades kaugjuhtimispuldi või seadme juhtpaneeli ON-SPEED (sees-kiirus) nuppu. Ventilaator käivitub kõige madalamal pöörlemiskiirusel. Valige soovitud pöörlemiskiirus ON-SPEED nupu korduva vajutamisega. Juhtpaneeli näidik näitab valitud pöörlemiskiirust: LOW (minimaalne), MID (keskmine), HIGH (maksimaalne). Ventilaatori väljalülitamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi või juhtpaneeli OFF (väljas) nuppu. Seejärel ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Horisontaalne pööramine (vasakule-paremale) Kasutage kaugjuhtimispuldi või juhtpaneeli „SWING“ (pööramine) nuppu. Paneeli süttib vastav näidik. Liikumise peatamiseks vajutage nuppu uuesti. „SWING“ näidik lülitub välja. ET Vertikaalne kallutamine (üles/alla) Asendi seadistamiseks haarake mootori otsikust ning kallutage seda soovitud suunas. Mootori otsiku valitud asendisse lukustamisel kuulete klõpsu. Aegrelee See funktsioon võimaldab seadistada aja, mille järel lülitub ventilaator automaatselt välja. • Aegrelee seadistamiseks vajutage korduvalt kaugjuhtimispuldi või juhtpaneeli TIMER (aegrelee) nuppu. Iga vajutusega pikeneb seadistatud aeg poole tunni võrra, kuni maksimaalse 7,5 tunnini. Juhtpaneeli LEDlampide abil näidatakse seadistatud aega (0,5h, 1h, 2h, 4h). Seadistatud aega näidatakse LED-lampide abil (kui aegrelee on seadistatud 5,5 tunnile, siis LED-lambid näitavad 0,5h+1h+4h). • Kui soovite aegreleed deaktiveerida, siis seadistage maksimaalne aeg ning vajutage TIMER nuppu veel üks kord (kõik LED-lambid kutsuvad). • Ventilaatori väljalülitamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi või juhtpaneeli OFF (väljas) nuppu. Seejärel ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Kui Te ei soovi seadet kasutada, siis ühendage see alati toitevõrgust lahti! 42 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE • • • • Enne puhastamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti! Kasutage puhastamiseks pehme kuiva lappi. Ärge kasutage lahusteid või muid kemikaale. Vältige mistahes vedelike sattumist mootorisse. Ventilaatori pikemajalisel mittekasutamisel kaitske seda vajadusel tolmu ja niiskuse eest. Soovitame ventilaatori hoida originaalpakendis. • Ventilaatori lahtivõtmisel toimige kokkupanekule vastupidises järjekorras. Ventilaatori võimalikuks transportimiseks ja hoiustamiseks soovitame pakendi alles hoida. TEHNILISED ANDMED Nimipinge: Nimivõimsus: Müratase: Ventilaatori läbimõõt Kaugjuhtimispult: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 × AAA patareid (ei kuulu tarnekomplekti) GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad: Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine, väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid. Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele. KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud. ET 43 VENTILIATORIUS SU STOVU SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo. Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. LT 16. 17. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo maitinimo laidas. Bet koks remontas, įskaitant laido pakeitimą, turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso apsauginių dangčių dėl elektros smūgio rizikos! Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais, kad išvengtumėte elektros smūgio rizikos. Gaminys skirtas tik naudojimui namuose! Nenaudokite ventiliatoriaus lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika. Naudodami ventiliatorių ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi! Statykite ventiliatorių toliau nuo kitų objektų, kad užtikrintumėte pakankamą laisvo oro cirkuliavimą tinkamam jo eksploatavimui. Niekada neuždenkite ventiliatoriaus angų! Nenaudokite ventiliatoriaus su laikmačiais, nuotoliniais valdikliais ir kitais panašiais prietaisais. Uždengus arba neteisingai pastačius ventiliatorių, gali kilti gaisras. Nenaudokite ventiliatoriaus karštose vietose (šalimais krosnelės, šildymo prietaisų ir pan.). Niekada nestatykite ventiliatoriaus ant minkšto paviršiaus, tokio kaip lova, sofa ir pan. Prietaisą būtina statyti ant stabilaus, plokščio paviršiaus. Jei prietaisas skleidžia neįprastą kvapą arba rusena dūmai, nedelsiant išjunkite prietaisą ir kreipkitės techninės pagalbos. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą. Visada išjunkite ventiliatorių pirmiausia pagrindiniu jungikliu, o tada ištraukite laidą iš elektros lizdo. Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. Nekiškite pirštų arba kitų objektų į ventiliatoriaus angas. Ventiliatorių naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panašiose vietose, įskaitant: - virtuvės kampelius parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose - prietaisus, naudojamus žemės ūkyje - prietaisus svečių naudojamus viešbučiuose, moteliuose ir kituose gyvenamosiose vietose - prietaisus naudojamus nakvynės ir pusryčių versle Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo atliekamų valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti neprižiūrimi vaikai. Perspėjimas: kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite ventiliatoriaus. Ventiliatoriaus negalima statyti iškart žemiau elektros lizdo. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! 44 SURINKIMAS Pranešimas: ventiliatorių galima naudoti tik jeigu jis tinkamai ir visapusiškai surinktas, įskaitant pagrindą ir apsaugines groteles. Jei kyla abejonių, tegu prietaisą patikrina arba surenka kvalifikuotas specialistas. Stovas 1. Surinkite kryžmines kojeles 9 ir naudodamiesi 4 į komplektą įeinančiais varžtais priveržkite fiksuotą cokolį prie pagrindo 8. 2. Nusukite teleskopinės dalies saugos veržlę nuo cokolio 0, kad galėtumėte uždėti cokolio uždangą, kuri uždengia pagrindo ir cokolio sujungimą. 3. Reikiamu aukščiu ištempkite teleskopinį vamzdį 7 ir užfiksuokite jį saugos veržlė 0. Ventiliatorius 1. Uždėkite galines groteles 5 ant variklio korpuso ir priveržkite taip, kad ąselės sutaptų su angomis. Priveržkite veržle 4. 2. Uždėkite ventiliatoriaus orsraigtį ant qf variklio ašies 3 taip, kad įrantos sutaptų su grioveliais ašyje. Priveržkite veržle 2. Priveržkite veržlę prieš laikrodžio rodyklę. 3. Priekines groteles 1 pritvirtinkite prie galinės grotelių dalies 5 ir užfiksuokite gnybtais. Saugos sumetimais groteles reikia pritvirtinti į komplektą įeinančiomis veržlėmis ir varžtais, kurie įsukami į angas palei visą grotelių perimetrą (angos varžtams privalo būti apačioje). 4. Pritvirtinkite ventiliatoriaus korpusą prie cokolio teleskopinės dalies ir priveržkite fiksuojamuoju varžtu qs. NAUDOJIMAS Kiekvieną kartą prieš naudodami įsitikinkite, kad ventiliatoriaus gera būklė, ir kad nepažeistas maitinimo laidas. Jei pažeistas maitinimo laidas, prietaiso naudoti negalima. Ventiliatoriaus funkcijas galite valdyti mygtukais valdymo skydelyje 6 arba nuotoliniu valdikliu qg. Nuotolinį valdiklį turite nukreipti į valdymo skydelį. Prieš pradėdami naudotis nuotoliniu valdikliu, įdėkite du AAA tipo maitinimo elementus (AAA dydžio, į komplektą neįeina). Atkreipkite dėmesį į maitinimo elementų poliškumą. Vėdinimas: 1. 2. 3. Prijunkite ventiliatorių prie elektros lizdo ir įjunkite jį nuspausdami ON-SPEED mygtuką, esantį nuotolinio valdymo pulte arba ant prietaiso skydelio. Ventiliatorius pradeda veikti mažiausiu greičiu. Pasirinkite pageidaujamą greitį ir pakartotinai nuspauskite mygtuką ON-SPEED. Valdymo skydelio indikatorius rodo pasirinktą greitį: LOW (mažiausias), MID (vidutinis), HIGH (didžiausias). Kad išjungtumėte ventiliatorių, spauskite OFF mygtuką nuotolinio valdymo pulte arba prietaiso skydelyje. Tada atjunkite maitinimo laidą. Horizontalusis ventiliatoriaus korpuso judėjimas (kairėn-dešinėn) Naudokite SWING mygtuką nuotolinio valdymo pulte arba ant prietaiso skydelio. Skydelyje šviečia atitinkamas šviesinis indikatorius. Jei norite stabdyti judėjimą, dar kartą spauskite šį mygtuką. Šviesinis indikatorius SWING išsijungia. LT Vertikalusis pakreipimas (aukštyn-žemyn) Kad nustatytumėte pakreipimą, suimkite variklio galvutę ir pakreipkite ją norima kryptimi. Pasigirdęs spragtelėjimas reiškia, kad galvutė užsifiksavo pasirinktoje padėtyje. Laikmatis Ši funkcija leidžia nustatyti trukmę, kuriai praėjus ventiliatorius automatiškai išsijungs. • Nustatykite laikmatį pakartotinai nuspausdami mygtuką TIMER nuotolinio valdymo pulte arba prietaiso skydelyje. Sulig kiekvienu mygtuko nuspaudimu nustatytas laikas pratęsiamas pusei valandos, kol pasiekiama maksimali 7,5 val. riba. Nustatytą laiką skydelyje rodo LED indikatoriai (0,5 val., 1 val., 2 val., 4 val.). Laikas nurodomas kaip LED indikatorių suma (pavyzdžiui, jei laikmatis nustatytas 5,5 val., LED indikatoriai rodo 0,5 val.+1 val.+4 val.). • Jei norite išjungti laikmatį, nustatykite didžiausią laiką ir dar kartą spauskite TIMER (išsijungia visi LED indikatoriai). 45 • Kad išjungtumėte ventiliatorių, spauskite OFF mygtuką nuotolinio valdymo pulte arba prietaiso skydelyje. Tada atjunkite maitinimo laidą. Jei nenaudojate prietaiso, visada atjunkite laidą nuo maitinimo lizdo. VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • • • • Prieš valydami, maitinimo laidą atjunkite nuo elektros lizdo! Valymui naudokite minkštą, sausą skepetą. Nenaudokite tirpiklių arba kitų chemikalų. Įsitikinkite, kad į variklį neprasisunks skysčio. Jei ventiliatorius nenaudojamas ilgesnį laiką, būtina apsaugoti jį nuo dulkių ir drėgmės. Rekomenduojame jį laikyti originalioje pakuotėje. • Išmontuodami ventiliatorių, veiksmus atlikite atvirkštine tvarka nei surinkdami. Rekomenduojame pakuotės neišmesti galimam ventiliatoriaus transportavimui arba sandėliavimui. TECHNINIAI PARAMETRAI Vardinė įtampa: Vardinė įvesties galia: Triukšmo lygis: Ventiliatoriaus skersmuo Nuotolinis valdymas: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2× AAA maitinimo elementai (į komplektą neįeina) GARANTIJA: garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų: neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras. Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai į garantinę priežiūrą neįtraukiami. NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. LT Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. 46 08/05 VENTILATORS UZ STATĪVA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana. Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem. Neizmantojiet ierīci, ja barošanas vads ir bojāts. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic profesionālam apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas trieciena risks! Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai nepieļautu strāvas triecienu. Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai! Neizmantojiet ventilatoru ārpus telpām vai mitrā vidē, un nepieskarieties ierīcei vai barošanas vadam ar slapjām rokām. Strāvas trieciena risks. Izmantojot ventilatoru bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība! Novietojiet ventilatoru pietiekamā attālumā no citiem priekšmetiem, lai nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju, kas nepieciešama tā pienācīgai darbībai. Nekad neaizsedziet ventilatora atveres! Neizmantojiet ventilatoru ar taimeri, tālvadības slēdzi un tamlīdzīgām ierīcēm. Ventilatora apsegšana vai nepareiza novietošana rada aizdegšanās risku. Nenovietojiet ventilatoru karstās vietās (tuvu plītij, radiatoram u.tml.). Nekad nenovietojiet ventilatoru uz mīkstas virsmas, piemēram, gultas, dīvāna u.tml. Tas jānovieto uz stabilas, līdzenas virsmas. Ja no ierīces nāk neparasta smaka vai dūmi, nekavējoties to izslēdziet un sazinieties ar apkalpošanas centru. Neieslēdziet un neizslēdziet ierīci, iespraužot vai izraujot barošanas vadu. Vienmēr izslēdziet ventilatoru, vispirms izmantojot slēdzi, tad atvienojot barošanas vadu no rozetes. Neatstājiet bez uzraudzības ventilatoru, kas pievienots rozetei. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet vadu, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. Neļaujiet vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. Neievietojiet pirkstus vai priekšmetus ventilatora spraugās. Lietojiet ventilatoru tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās un tamlīdzīgiem lietojumiem, tostarp: - darbinieku virtuvēm veikalos, birojos un citās darba vietās - lauksaimniecības lietojumiem - viesu lietošanai viesnīcās un citās apmešanās vietās - lietošanai naktsmītnēs Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība. Brīdinājums: Lai nepieļautu pārkaršanu, neaizsedziet ventilatoru. Ventilatoru nedrīkst novietot tieši zem rozetes. Do not immerse in water! – Neiegremdējiet ūdenī! 47 LV MONTĀŽA Ievērot: Ventilatoru drīkst lietot, vienīgi ja tas ir pareizi un pilnīgi salikts, ieskaitot pamatni un aizsargrestes. Ja šaubāties, uzticiet ierīces pārbaudi vai montāžu kvalificētam profesionālim. Statīvs 1. Salieciet krustiskās kājas 9, un, izmantojot 4 iekļautās skrūves, piestipriniet fiksēto statīvu šai pamatnei 8. 2. Noskrūvējiet sabīdāmās daļas drošības uzgriezni no statīva 0, lai būtu iespējams uz statīva uzlikt vāku, kas pārsedz pamatnes un statīva savienojuma vietu. 3. Izvelciet sabīdāmo balstu 7 līdz nepieciešamajam garumam, un fiksējiet to ar drošības uzgriezni 0. Ventilators 1. Novietojiet aizmugurējās restes 5 uz motora korpusa, un piestipriniet tās tā, lai mēlītes sakristu ar atverēm. Nostipriniet ar uzmavu 4. 2. Piestipriniet ventilatora propelleru uz qf motora vārpstas 3 tā, lai ierobojumi atbilstu vārpstas rievām. Nostipriniet ar uzmavu 2. Pievelciet uzmavu pretēji pulksteņrādītāja virzienam. 3. Piestipriniet priekšējās restes 1 restu aizmugurējai daļai, 5 un nostipriniet ar fiksatoriem. Drošības iemeslu dēļ restes ir jānostiprina, izmantojot iekļautos uzgriežņus un skrūves, kas jāieskrūvē atverēs pa restu perimetru (skrūvju atverēm ir jābūt apakšā). 4. Piestipriniet ventilatora korpusu statīva sabīdāmajai daļai, un fiksējiet to ar skrūvi qs. LIETOŠANA Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka ventilators ir labā kārtībā un barošanas vads nav bojāts. Ja barošanas vads ir bojāts, ierīci nedrīkst lietot. Jūs varat vadīt ventilatora darbību, izmantojot pogas uz vadības paneļa 6 vai izmantojot tālvadības pulti qg. Jums ir jāpavērš tālvadības pults pret vadības paneli. Pirms lietojat pulti, ievietojiet divas AAA baterijas (nav iekļautas). Ievērojiet pareizu bateriju polaritāti. Ventilācija: 1. 2. 3. Pievienojiet ventilatoru rozetei, un ieslēdziet to, nospiežot pogu ON-SPEED uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Ventilators sāk darboties zemākajā ātrumā. Iestatiet vēlamo ātrumu, atkārtoti spiežot ON-SPEED. Vadības paneļa indikators attēlo izvēlēto ātrumu: LOW (minimālais), MID (vidējs), HIGH (maksimālais). Lai izslēgtu ventilatoru, nospiediet pogu OFF uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Tad atvienojiet barošanas vadu. Horizontāla kustība (pa kreisi/pa labi) Horizontālo kustību vada ar pogu «SWING» uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Uz paneļa iedegas attiecīgais indikators. Ja vēlaties kustību beigt, nospiediet pogu vēlreiz. «SWING» indikators izslēdzas. Vertikālais stāvoklis (augšup/lejup) Lai iestatītu vertikālo stāvokli, satveriet motora galvu un nolieciet to vēlamajā virzienā. Jūs dzirdēsit klikšķi, kas apstiprina motora galvas fiksēšanos. LV Taimeris Šī funkcija ļauj jums iestatīt laiku, pēc kura ventilators automātiski izslēgsies. • Iestatiet taimeri, spiežot pogu «TIMER» uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Katra pogas nospiešanas reize pagarina iestatīto laiku par 30 minūtēm līdz maks. 7,5 stundām. Diodes uz paneļa attēlo iestatīto laiku (0,5 h, 1 h, 2 h, 4 h). Laiks tiek attēlots kā diožu summa (piem., ja taimeris ir iestatīts uz 5,5 stundām, diodes rādīs 0,5 h + 1 h + 4 h). • Ja vēlaties taimeri deaktivizēt, iestatiet maksimālo laiku un vēlreiz nospiediet TIMER (visas diodes izslēdzas). • Lai izslēgtu ventilatoru, nospiediet pogu OFF uz tālvadības pults vai ierīces paneļa. Tad atvienojiet barošanas vadu. Kad ierīci nelietojat, vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes. 48 TĪRĪŠANA UN APKOPE • • • • Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes! Tīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai citus ķīmiskus līdzekļus. Nodrošiniet, ka motorā neiekļūst nekādi šķidrumi. Ja ventilators ilgi netiek lietots, ir nepieciešams to aizsargāt no putekļiem un mitruma. Mēs iesakām to glabāt oriģinālajā iepakojumā. • Ventilatoru izjaucot, darbojieties apgrieztā montāžas secībā. Mēs iesakām saglabāt iepakojumu ventilatora pārvadāšanai un glabāšanai. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Nominālais spriegums: Nominālā ieejas jauda: Trokšņa līmenis: Ventilatora diametrs Tālvadības pults: 220–240 V~ 50 Hz 50 W 52 dB 40 cm 2 × AAA baterijas (nav iekļautas) GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta: Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai remonts, kas nav veikts pilnvarotā apkopes centrā. Garantija neattiecas uz nodiluma daļām. ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas. LV 49 K+B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: [email protected] JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima. Jamstvo vrijedi 24 mjeseca od dana prodaje krajnjemu kupcu i u tome razdoblju besplatno ćemo otkloniti sve nedostatke koji bi nastali zbog grešaka u materijalu i izradi. Sva jamstva po ovom jamstvenom listu vrijede od dana prodaje krajnjem kupcu. 1.Jamstvo priznajemo isključivo pod slijedećim uvjetima: – da proizvod nije mehanički oštećen – jamstvo ne vrijedi za oštećenja nastala neispravnom uporabom i neispravnim održavanjem proizvoda (priključivanje na neodgovarajući izvor struje/napona, mehanička oštećenja nastala nepažnjom korisnika) kao i za ona nastala vanjskim utjecajima –da proizvod nije popravljala neovlaštena osoba ili servis –da je jamstveni list uredno popunjen i potvrđen od strane prodavatelja uz priloženi pripadajući račun –da je korisnik rukovao proizvodom prema priloženoj uputi za rukovanje 2.Jamstvo ne priznajemo za navedeno iz točke 1. Ovog jamstvenog lista: – ako je proizvod mehanički oštećen – ako je proizvod popravljala neovlaštena osoba – ako jamstveni list nije uredno popunjen i potvrđen od strane prodavatelja – ako se korisnik nije pridržavao uputa za rukovanje – iz ovog jamstva izuzeta je viša sila (grom, požar,utjecaj vlage i vode) – jamstvo ne vrijedi kod uobičajene istrošenosti (istrošenost baterije i slično) i nedostataka koji samo neznatno utječu na vrijednost ili valjanost uporabe proizvoda 3.Jamstveni rok se produžuje za vrijeme provedeno na servisu 4.Ovlašteni servis se obvezuje kvarove i nedostatke obuhvaćene ovim jamstvom ukloniti u roku 45 dana računajući od dana primitka takvog zahtjeva kupca, odnosno u slučaju nemogućnosti otklanjanja kvarova i nedostatka neispravan uređaj zamijeniti novim i ispravnim 5.Troškove popravka u jamstvenom roku, te transport uređaja od prodavatelja do servisa i od servisa do prodavatelja snosi ovlašteni servis 6.Jamstvo vrijedi isključivo za robu kupljenu na području Republike Hrvatske 7. Jamstvo se može ostvariti u ovlaštenome servisu ili u prodavaonici gdje je proizvod kupljen OVLAŠTENI SERVIS Pušić d.o.o. Vodnjanska 26,10000 Zagreb www.pusic.hr e-mail: [email protected] tel: 01 302 8226, 01 304 1801 fax: 01 304 1800 PEČAT I POTPIS PRODAVATELJA K+B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: [email protected] GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV OBSEG GARANCIJE Dobavitelj daje garancijo na izdelke v obsegu in pod pogoji, navedenimi tukaj. Podjetje garantira končnemu uporabniku za strojno opremo za obdobje, določeno v garancijskem listu v skladu z zakonom. Kot končni uporabnik strojne opreme se smatra fizična oseba, ki je izdelke nabavila za svojo osebno uporabo ali za uporabo članov svoje družine. Garancija se nanaša na material in delo, prizna pa se samo v primeru, če je bil izdelek v trenutku prodaje nov in neuporabljen. Če je na izdelku ugotovljena napaka, lahko podjetje: 1. izdelek brezplačno popravi z uporabo novih ali obnovljenih rezervnih delov ali 2. pa izdelek zamenja z novim ali z izdelkom, sestavljenim iz funkcionalnih ali rabljenih sestavnih delov, pri čemer mora biti njegova funkcionalnost enaka funkcionalnosti izvirnega izdelka, 3. lahko pa uporabniku vrne celoten znesek kupnine za izdelek. Za popravljeni izdelek velja preostala garancija izvirnega izdelka. Če je bil izdelek zamenjan z novim, se na ta izdelek daje garancija, ki sicer velja za nov izdelek. V primeru zamenjave izdelka ali njegovega dela z drugim, zamenjani izdelek preide v last uporabnika, izvirni izdelek pa v last podjetja. V primeru reklamacije mora končni uporabnik izdelek dostaviti svojemu prodajalcu, oziroma pooblaščenemu servisu in velja ob predložitvi kopije računa o nakupu.Dajalec garancije zagotavalja rezervne dele najmanj 7 let. OMEJITEV IN PRENEHANJE GARANCIJE Garancija ne velja za: a) napake, ki so nastale kot posledica nestrokovnih posegov, zlorabe in uporabe z drugimi izdelki, b) napake, ki so nastale kot posledica servisnih posegov (vključno z aktualizacijo in razširitvijo programske opreme), ki so jih opravile osebe, ki niso iz pooblaščenega servisa podjetja, c) napake, ki so nastale kot posledica neavtoriziranega modificiranja sestavnih delov, d) izdelke, s katerih je odstranjena ali spremenjena serijska številka, e) izdelke, ki so fizično poškodovani, f) izdelke, ki so izrabljeni zaradi običajne uporabe (tudi baterije) ter napake, zaradi katerih je izdelek prodan po nižji ceni. Pri sestavnih delih izdelka, pri katerih gre za potrošno blago in pri katerih se funkcija in namen izgubi v roku, ki je krajši od garancijskega roka za izdelek, se garancijski rok določi v skladu s časom, med katerim se izdelek pravilno uporablja v skladu z namenom in načinom uporabe, navedenim v navodilih za uporabo izdelka (npr. baterija). Prodajalec ne odgovarja za neposredne in posredne škode, ki bi nastale zaradi neupoštevanja garancijskih pogojev ali drugih pravnih določb, kakor tudi ne za škode zaradi izostanka dobička, prometne nesreće, izgube dobrega imena, škode na napravi ali premoženju ali stroške za ohranitev ali kopiranje programa in podatkov, shranjenih v izdelku ter izgubo zaupnih informacij. Skupna odškodnina, ki jo mora prodajalec izplačati za napake ali v zvezi z napako, nastalo zaradi malomarnosti, kršenja pogodbe ali drugače, v nobenem primeru ne more biti višja od fakturne neto cene pokvarjenega, poškodovanega ali nedostavljenega izdelka.To jamstvo je urejeno s pravnimi predpisi države, v kateri je izdelek kupljen.Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. CENTRALNI SERVIS Elektroservis Femec s.p. Brnčičeva 13, Ljubljana-Črnuče, Tel/Fax.: 01/561-23-18, [email protected] ŽIG PODJETJA KI JE IZDELEK PRODALO K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: [email protected] GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: 1. Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul. Kui tootel tehakse kindlaks tehasepoolne defekt või kui toode lakkab töötamast garantiiperioodi jooksul, siis kindlustab tootja seadme tasuta parandamise ja (või) osade vahetamise, juhul kui seadet on kasutatud kasutusjuhendis (kasutamise ja hoiustamise reeglid) toodud tingimustele vastavalt ja sellisel juhul ei leidu põhjuseid garantiiremont tagasi lükata. 2. Garantii ei kehti järgmistel tingimustel: x Vigade puhul, mis on tekkinud seadme valesti ühendamisest elektrisüsteemi või teistest elektrisüsteemi tõrgetest; x Vigade puhul, mis on tekkinud kemikaalidega kokkupuutel; x Seadme värvuse muutuse puhul (koltumine, määrdumine jne.); : standardile mittevastavate elektri-, side- või muude kaablitega ja teiste väliste olude toimel x Vigade puhul, mis on tekkinud seadme ühendamisel (niiskuse või temperatuuri mõjul) või kui seadet on kasutatud valesti (puhastatud, kriimustatud või muud moodi mehaaniliselt vigastatud); x Vigade või defektide puhul, mis ilmusid transportimise käigus, kui transportijaks oli ostja; x Kui on tõestatud, et seadme sisule on proovitud ligi pääseda ja kui seadet on remontinud tootja poolt autoriseerimata isik; x Seadme konstruktsiooni või skeemi on muudetud (välja arvatud need, mida on kirjeldatud kasutusjuhendis); x Leitud on mehaanilisi vigastusi; x Vigade puhul, mis on tekkinud väliste materjalide, ainete või loomade (nt putukate) sattumisel seadme sisse; x Vigade puhul, mis on tekkinud standardile mittevastavate materjalide või varuosade kasutamise tõttu; x Kui seadme mälus olev seerianumber on muudetud või seda ei saa kindlaks teha; x Kui seade vajab tavapärast hooldust, puhastamist (audio ja video seadmed, mehaanilised pordid jms.); x Kui koduseks kasutamiseks mõeldud seadet kasutatakse äriotstarbel, et teenida kasu tööstuslikes protsessides, mis ei kuulu seadme tegeliku otstarbe alla; x Kõigil juhtudel, kus viga on tekkinud selle pärast, et ostja ei järginud kasutusjuhendit, seadmele põhjustas kahju kolmas isik või vääramatu jõud; x Osadele, mida on mõjutanud loomulik kulumine, nt: lambid, filtrid, patareid, kõrvaklapid, mikrofonid, peakomplektid, puldid, välised akud, laadijad, kaablid, antennid, kaaned, mikrolaineahjude plaadid, grillid, nõud, vaakumpumbad, voolikud, torud, harjade otsikud, tolmukotid, pesuvee voolikud. x Garantii ei kehti osadele, mis on valmistatud plastikust, klaasist, kummist ja paberist, kaablite osadele, aksessuaaridele ja lühiajalistele osadele, nagu välised plastikosad, kaitsmed, tuled, patarei, rihmad, õhupuhastusfilter ja laagrid. 3. Garantii lõpeb kui: x Seadet parandab inimene või ettevõte, kes ei olnud selleks müüja poolt autoriseeritud. x Seadet on kahjustatud ilmselgelt ja tahtlikult. 4. Garantii ei kehti kui: x Kassatšekki või muud ostu tõendavat dokumenti ei esitata. x Garantiikaart on täidetud valesti või mittetäielikult. 5. Teeninduse töötaja on kohustatud läbiviidud tööd üles märkima. Parandustööd on spetsiaalsed tööd, mida tuleb avastatud defektide kõrvaldamiseks teha, neid eraldatakse osadest, mida parandamise käigus välja vahetatakse. Seadme installeerimise, mehaanilise või tehnilise ühendamise ega vooluvõrku ühendamise töid ei loeta parandustööde hulka. 6. Tootja ei vastuta õnnetuste eest, mis toovad kahju inimestele, loomadele või omandile, kui selle põhjustajaks on kasutajapoolne kasutusjuhendi eiramine või valesti tõlgendamine, seadme vale ühendamine või installeerimine, mida ei viinud läbi tootja poolt autoriseeritud isik. 7. Kui teeninduse töötaja kutsuti põhjendamatult ja ta tuli kohale, siis tuleb tehtud garantii alla mittekuuluvate tööde eest või tööajast väljaspool tehtud tööde eest maksta teeninduse ettevõtte hinnakirja alusel. 8. Kui seade või selle osa vahetatakse teeninduses või müüja poolt garantiiperioodil, siis sellele osale kehtib jätkuvalt garantii. 9. Garantii kehtib ainult Eesti Vabariigi territooriumilt ostetud seadmetele. 10. Seadmeid saab parandamiseks anda teenindusse või otse seadme müüjale. Teenindus: LTD „VILNIAUS ELEKTROSERVISAS“ Erfurto St. 32, LT-04100 Vilnius Tel.: +370 5 2438722; +370 698 12832 E-mail: [email protected] Müüja andmed, tempel ja allkiri: K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: [email protected] GARANTIJAS ANTIJAS TALONS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1. Ražotājs piešķir pircējam 24 mēnešus ierīces kvalitātes garantiju no ierītes iegūšanas datuma, ja tiek ievēroti šie noteikumi. Kvalitates garantijas period nosaka ražotājs. Atklājot ierīces ražošanas defektu vai, ja ierīce sabojājas garantijas perioda laikā, ražotājs garantē bezmaksas ierīces remontu un (vai) vajadzīgo detaļu maiņu, ja ierīce tika izmantota saskaņā ar ražotāja instrukcijām (ierīces izmantošanas un glabāšanas noteikumiem) un ja nav atklāti apstākļi, dēļ kuriem būtu iemesls nedarīt garantijas remontu. 2. Garantija netiek piemērota: Bojājumiem, kuri radušie ierīci nepareizi pieslēdzot pie elektrības vai dēļ elektrotīklu traucējumiem x x bojājumiem, kur radušies dēļ ķīmisko vielu iedarbības; x ierīces krāsas maiņai (dzeltēšanai, piesārņojumam un tml.); : standartiem neatbilstošos elektrības padeves, telekomunikāciju, kabeļu tīklos, dēļ citiem ārējiem x bojājumiem, kuri radušies ieslēdzot ierīci valsts faktoriem (piem., mitruma vai temperatūras iedarbības), kā arī nepiemēroti apejoties ar ierīci (piem.: tīrīsanas, skūšanas zīmes, skrambas vai citi mehāniskie bojājumi); x bojājumiem ar defektiem, kuri radušies transportējot ierīci, ja to transportē pats pircējs; x atrodot mēģinājuma pēdas iekļūt ierīces iekšpusē, kā arī, ja ierīce labota ražotāja neautorizētā servisā; x atrodot ierīces konstrukcjas vai shēmas izmaiņas (izņemot tās kuras minētas lietošanas instrukcijā); x atrodot mehāniskus bojājumus; x atrodot bojājumus, kuri radās dēļ ierīces iekšpusē esošajiem nepiederošajiem priekšmetiem, materiāliem, šķidrumiem vai dzīvniekiem (piem., vabolēm); x atrodot bojājumus, kuri radušies nestandarta palīgmateriālu vai rezerves daļu izmantošanas rezultātā; x ja sērijas numurs, kurš atrodas ierīces atmiņā, ir nomainīts, nodilis vai nav noteicams; x ja vajadzīga ikdienas pieskatīšana, tīrīšana (audio un video galviņas, mehāniskās pieejas un tml.); x ja ierīce, kura domāta personīgam (mājas, ģimenes) lietojumam, izmantota uzņēmējdarbībā, cenšoties nopelnīt, ražošanas vai citos mērķos, kuri neatbilst ierīces mērķiem; x visos citos gadījumos, kad ierīces nepilnības radās, jo pircējs neievēroja lietošanas instrukciju, vai arī ierīces trūkumi uzradās dēļ trešās personas vai force majeure; x ierīces daļām, kuras vienkārši nolietojas, piem.: lampām, filtriem, baterijām, akumulātoriem, drošinātājiem, austiņām, mikrofoniem, brīvroku un tālvadības pultīm, ārējiem barošanas blokiem un lādēšanas iekārtām, saslēgšanas kabeļiem, antēnām, vāciņiem, šķīvīšiem mikroviļņu krāsnīs un šķīvīšu turētājiem ar ritenīšiem, restītēm, trauciņiem, putekļu sūcēja zarnām, caurulēm, birstēm, uzgaļiem, putekļu savācējiem, veļas mazgājamo mašīnu ūdens ielaišanas un izlaišanas zarnām. x Garantijas remonts netiek piemērots: plastmasa, stikla, gumijas un papīra daļām, standarta kabeļu daļām, standarta īslaicīgajām daļām un pielikumiem, piemēram ārpuses plastmasas daļas, drošinātājs, lampiņas, akumulātora baterija, jostas, gaisa attīrīšanas filtrs, gultņi. 3. Garantija var būt pārtraukta, ja: x Ierīci remontēja persona vai uzņēmums, kuru nav apstiprinājis pārdevējs; x Ierīce bija acīmredzami speciāli sabojāta. 4. Garantijas talons nav derīgs, ja: x Nav iesniegts kases čeks vai cits pirkuma pierādījums; x Nepareizi vai nepietiekami aizpildīts garantijas talons; 5. Servisa darbiniekam garantijas talonā jānorāda veiktie remonta darbi. Par remonta darbiem tiek uzskatīti speciāli darbi, , kuri nepieciešami, lai novērstu defektus, neatkarīgi no remonta laikā nomainīto daļu daudzuma. Par remontu netiek uzskatīti darbi, kas attiecas uz iekārtas uzstādīšanu, mehāniskajiem un elektroniskajiem savienojumiem, pieslēgumiem pie enerģijas avotiem. 6. Ražotājs nav atbilīgs par negadījumiem vai bojājumiem cilvēkiem, dzīvniekiem, īpašumam, kas notikuši lietotāja vainas dēļ: nezināšanas vai ierīceslietošanas instrukcijas neievērošanas, kā arī pieslēgšanas un uzstādīšanas, kuru veica serviss, kurš nav apstiprināts ar pārdevēju. 7. Nepamatoti izsauktā servisa darbinieka atbraukšanas izmaksas un atliktos ne garantijas remonta darbus, ierīces remontu brīvdienās vai pēc darba stundām pircējs apmaksā saskaņā ar remonta uzņēmuma cenām. 8. Ja serviss vai pārdevējs nomaina ierīci vai tās detaļu garantijas termiņā, tad jaunajai ierīcei vai tās detaļai tiek piemērots testa garantijas termiņš. 9. Garantija attiiecas tikai uz ierīcēm, kuras iegādātas Latvijas Republikas teritorijā. 10. Garantijas remontam ierīci variet nodot servisam vai ierīces pārdevējam. Serviss: SIA VILNIAUS ELEKTROSERVISAS Erfurto 32, LT-04100 Viļņa Tel.: +370 5 2438722; +370 698 12832 E-pasts: [email protected] Pārdevēja informācija, zīmogs un paraksts www.ecg-electro.eu Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: [email protected], tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: [email protected] K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: [email protected] CZ SK PL HU DE HR/BIH SI SR/MNE FR IT ES ET LT LV  Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama.  Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka.  Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.  Importija ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest.  Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove.  Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā. © GVS.cz 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ECG FS 45 R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario