Black Max BM21HWAS El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
21 in. LAWN MOWER
21 pulg. PODADORA
BM21HWAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
To register your Black Max product, please visit:
www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de Black Max, por favor visita:
www.blackmaxtools.com
Do not use E15 or E85 fuel in
this product. It is a violation of
federal law and will damage the
unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline
containing up to 10% ethanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
NOTICE AVISO
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ................................................2-4
Symbols ................................................................................5-6
Features ...................................................................................6
Assembly ..............................................................................7-8
Operation ............................................................................9-11
Maintenance .....................................................................12-15
Troubleshooting .....................................................................16
Parts Ordering/Service ............................................. Back Page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes
..........................................................................2-4
Símbolos ..............................................................................5-6
Características ........................................................................ 6
Armado ................................................................................7-8
Funcionamiento .................................................................9-11
Mantenimiento .................................................................12-15
Corrección de problemas ..................................................... 16
Pedidos de piezas/servicio ................................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - Handle knob (perilla del mango)
B - Grass catcher (receptor de hierba)
C
- Side discharge deflector (deflector de descarga lateral)
D - Upper handle (mango superior)
E - Start bail/operator presence control (palanca de arranque/control de
presencia de operador)
F - Self propel lever (palanca de autopropulsión)
G - Lower handle (mango inferior)
H - Starter grip and rope (mango del arrancador y cuerda)
I - Height adjustment lever (palanca de ajuste de altura)
J - Mulching plug (tapón para trituración)
K - Muffler/muffler guard (silenciador/protección del silenciador)
E
H
K
G
I
I
A
D
J
C
B
F
iii
Fig. 2
A - Lower handle (mango inferior)
B - Handle adjustment knob (perilla de ajuste de ángulo)
C - Cable (cable)
Fig. 5
Fig. 3
A - Rear discharge door (puerta de descarga posterior)
B - Rear discharge opening (abertura de descarga posterio)
C - Mulching plug (tapón para trituración)
A - Upper handle (mango superior)
B - Handle knob (perilla del mango)
C - Rope guide (guía de la cuerda)
D - Starter grip and rope (mango del arrancador y cuerda)
Fig. 4
A - Grass catcher handle (mango del receptor de
hierba)
B - Groove (ranura)
C - Rear discharge door (puerta de descarga
posterior)
D - Rear discharge opening (abertura de descarga
lateral)
E - Hooks (ganchos)
Fig. 6
A - Side discharge deflector (deflector de descarga lateral)
B - Side discharge door (puerta de descarga lateral)
C - Grooves (ranuras)
D - Pins (pasadores)
A
A
B
D
C
A
B
B
E
B
D
C
C
A
B
C
D
D
C
A
C
iv
Fig. 13
A - Handle (mango)
B - Start bail/operator presence control
(palanca de arranque/control de presencia
de operador)
C - Drive bail (palanca de impulsión)
Fig. 12
A - Height adjustment lever (palanca de ajuste
de altura)
B - Highest blade setting (ajustes de cuchilla
más alto)
Fig. 7
A - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
B - Funnel (embudo)
Fig. 9
Fig. 8
A - Oil cap/dipstick (tapa del aceite con varilla de
nivel)
B - Oil fill hole (agujero de llenado de aceite)
C - Funnel (embudo)
Fig. 10
Fig. 11
A - Starter grip and rope (mango del arrancador
con cuerda)
15° MAXIMUM
15° MÁXIMA
15° MÁXIMA
A
A
B
A
B
A
A
A
B
B
C
B
C
C
C - Lowest blade setting (ajuste más bajo de la
hoja)
C
FRONT HEIGHT ADJUSTMENTS
AJUSTES DE ALTURA FRONTAL
REAR HEIGHT ADJUSTMENTS
AJUSTES DE ALTURA TRASERO
v
Fig. 14
A - Blade (hoja)
B - Wrench (llave)
C - Block of wood (bloque de madera)
Fig. 15
A - Blade posts (montantes de cuchilla)
B - Shaft (eje)
C - Blade holes (orificios de la hoja)
D - Blade (hoja)
E - Flat washer (arandela plana)
F - Blade bolt (perno de la hoja)
G - Lock washer (arandelas de seguridad)
TO STORE THE MACHINE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
Fig. 16
B
A
D
C
E
F
G
A
C
B
A
C
Page 2 — English
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below and on the
machine may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
Avoid dangerous environment — Do not use the lawn
mower in damp or wet conditions or operate in the rain.
Keep children away — Keep all bystanders, children, and
pets at least 100 ft. away. Stop machine if anyone enters
the area.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the machine and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator.
Be alert and turn mower off if a child enters the area.
Never allow children to operate the machine.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view of a
child.
Dress properly — Wear heavy, long pants, long sleeves,
gloves, and protective footwear that will protect your
feet and improve your footing on slippery surfaces. Do
not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or
go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. They can
be caught in moving parts.
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is
hot and humid, heavy work should be scheduled for early
morning or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
Don’t overreach — Keep proper footing and balance at
all times. Overreaching can result in loss of balance.
Do not leave the mower unattended while running.
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear
of the discharge opening at all times.
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial
light.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection
when operating this product. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes, resulting in pos-
sible serious injury.
Use the right appliance — Do not use the lawn mower
for any job except that for which it is intended.
Do not force the lawn mower — It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Stay alert — Watch what you are doing and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate
the mower while tired, upset or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating the lawn mower may result in serious
personal injury.
Maintain lawn mower with care — Keep machine in good
working condition. Keep blades sharp and guards in place
and in working order. Replace damaged or unevenly worn
blades before using mower for best performance.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for
proper tightness to be sure the equipment is in safe work-
ing condition. Mower blades are sharp. Wrap the blade or
wear gloves, and use extra caution when servicing them.
Check fuel hoses and joints for looseness and fuel leak-
age before each use.
Do not touch area around the muffler or cylinder of the
unit; these parts get hot from operation. Contact with hot
surfaces could result in possible serious personal injury.
Stop the engine, wait until the blade comes to a complete
stop, and disconnect the spark plug wire before cleaning
the lawn mower, removing the grass catcher, or removing
the mulching plug.
Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced
blade causes vibration that could damage the engine
drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade
equally at each end to maintain the balance. Clean the
blade thoroughly and check its balance by supporting
it horizontally on a thin nail through its center hole. The
nail should be in a horizontal position. If either end of
the blade rotates downward, remove some metal from
the heavy or lower end until the blade is balanced. It is
balanced when neither end drops.
Always use safety protective devices. Do not operate the
mower without the entire grass catcher or mulching plug
and rear discharge door in place and working properly.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, sticks, metal, wire, tree nuts, bones, toys,
or other objects which can be thrown by the blade. Stay
behind the handle when the engine is running.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 3 — English
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall
accident.

Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also,
avoid discharging material against a wall or obstruction,
which may cause the material to ricochet back toward
the operator.
Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk,
never run.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view.
Do not pull the mower backward unless absolutely nec-
essary. If you must back the mower away from a wall or
obstruction, first look down and behind to avoid tripping
or pulling the mower over your feet.
Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the blade
when crossing gravel surfaces.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
Stop the lawn mower by releasing the blade control
lever and wait until the blade comes to a complete
stop.
Thoroughly inspect the mower for any damage.
Replace the blade if it is damaged in any way. Repair
any damage before restarting and continuing to operate
the mower.
Stop the engine and wait until the blade comes to a com-
plete stop before unclogging the side or rear discharge
areas. The cutting blade continues to rotate for a few
seconds after the engine is shut off. Never place any part
of the body in the blade area until you are sure the blade
has stopped rotating.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the
engine and check immediately for the cause. Replace
the blade if it is unevenly worn or damaged in any way.
Vibration is generally a warning of trouble.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
The grass catcher assembly is subject to deterioration
and wear and should be checked each time the mower is
used. If replacement is needed, make sure the new grass
catcher meets original manufacturer’s recommendations
and specifications.
Use only recommended or equivalent replacement parts
when servicing the product. Use identical replacement
blades only. Use of any other parts may create a risk of
serious injury to the user, or damage to the product.
Maintain or replace safety instructions labels, as neces-
sary.
Disconnect spark plug wire before storing, servicing, or
changing accessories such as blades. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool ac-
cidentally.
Stop the unit when not in use. Carry or push the unit with
the engine stopped.
Store idle lawn mower indoors — When not in use, mower
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children.
Follow instructions for lubricating and changing acces-
sories.
Only allow responsible adults who are familiar with the
instructions to operate this machine.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Never tamper with safety devices. Check for proper op-
eration regularly.
It has been reported that vibrations from gasoline pow-
ered tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually
apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, ex-
posure to cold and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the development
of these symptoms. It is presently unknown what, if any,
vibrations or extent of exposure may contribute to the
condition. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep hands and wrists warm.
It is reported that cold weather is a major factor con-
tributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of expo-
sure per day.
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,
and worn parts replaced.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about
these symptoms.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from
spark and/or flame-producing equipment.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or
when the engine is hot.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap
after stopping engine. Do not smoke when refueling.
Never attempt to burn off spilled fuel under any
circumstances.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
Never store the machine with fuel in the fuel tank inside a
building where ignition sources are present, such as hot
water and space heaters, clothes dryers, and the like.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer
bed with a plastic liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before filling.
Empty fuel tank and restrain the unit from moving before
transporting in a vehicle.
Remove gas powered equipment from the truck or trailer
and refuel it on the ground. If this is not possible, then
refuel such equipment with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
When fueling, keep the nozzle in contact with the rim of
the fuel tank or container opening at all times until fueling
is complete. Do not use a nozzle lock open device.
If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
Never overfill fuel tank. After fueling, replace gas cap and
tighten securely.
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors into a
container approved for gasoline and away from all ignition
sources.
Do not change engine governor setting or over speed the
engine.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this tool, loan them these instructions
also.
Page 5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Keep Hands and Feet Away Keep hands and feet away from blade and cutting area.
No Reach Do not reach hands or feet under mower deck.
No Slope
Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face
of slopes, never up and down.
Keep Children and
Bystanders Away
Keep all children and bystanders at least 100 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop-
erty damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
Page 6 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Engine Size .................................................................................................................................................................... 163cc
Cutting Path ................................................................................................................................................................... 21 in.
Height Adjustments ........................................................................................................................................1-1/2 in. to 4 in.
Wheel Size................................................................................................................................ ...............8 in. front, 11 in. rear
KNOW YOUR LAWN MOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
BAILS
The bails are located on the upper handle of the mower. The
start bail/operator presence control allows the engine to be
started, and the drive bail engages the self-propel drive.
ADAPTIVE SELF PROPEL
The adaptive self-propelled feature of your mower automati-
cally slows or increases the speed of your mower based on
your pace.
NOTE: The self-propelled feature will only work in the forward
direction. It will not work if you pull the mower towards you.
GRASS CATCHER
The grass catcher collects grass clippings and prevents
them from being discharged across your lawn as you mow.
HEIGHT ADJUSTMENT LEVERS
The height adjustment levers provide cutting height
adjustments.
MULCHING PLUG
Your mower is equipped with a mulching plug that covers
the rear discharge opening, which allows the mower blade
to cut and recut for finer clippings.
SIDE DISCHARGE DEFLECTOR
Use the side discharge deflector on your mower when the
grass is too high to mulch or when side discharging is pre-
ferred. The grass clippings produced when using the side
discharge deflector alone are noticeably larger than those
produced when using the mulching plug. For best results,
always use the mulching plug when using the side discharge
deflector.
FEATURES
Page 7 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-726-5760 for assistance.
PACKING LIST
Lawn Mower with Mulching Plug
Side Discharge Deflector
Grass Catcher
Handle Mounting Hardware
4-Cycle Lubricant
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
WARNING:
Never operate the mower without the proper safety
devices, guards, and deflectors in place and working.
Never operate the mower with damaged safety devices.
Operating the mower with missing or damaged parts can
result in serious personal injury.
RAISING AND ASSEMBLING THE HANDLE
ASSEMBLY
See Figures 2 - 3.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or
trapped when raising and assembling the handle.
To raise the handle assembly:
Pull the handle adjustment knobs out and rotate
90 degrees.
Raisethehandleassembly.Avoidpinchingortrapping
any cables.
Rotate the knob 90 degrees again to secure handle in
place.
To install upper handle assembly:
Remove the handle adjustment knobs and bolts and set
aside.
Position the upper handle assembly over the lower handle,
as shown, and insert the upper handle bolts through the
holes in both handles.
Thread the upper handle adjustment knobs onto the up-
per handle bolts.
Pull up on the upper handle to raise it into operating posi-
tion. Make sure that the upper handle is seated against
the lower handle.
To secure the upper handle in place, tighten the upper
handle adjustment knobs.
NOTE: If the upper handle is loose or separated from the
lower handle, tighten the adjustment knobs on the upper
handle bolts by turning them clockwise.
ASSEMBLY
Page 8 — English
INSTALLING THE GRASS CATCHER
(FOR REAR BAGGING OPERATION)
See Figure 4.
NOTE: When using the grass catcher, the mulching plug
must be removed.
Lift the rear discharge door.
Lift the grass catcher by its handle and place under the
rear discharge door so that the hooks on the grass catcher
are seated onto the groove on the mower housing.
Release the rear discharge door.
REINSTALLING THE MULCHING PLUG
(FOR MULCHING OPERATION)
See Figure 5.
NOTE: When using the mulching plug, do not install the
grass catcher.
Lift and hold the rear discharge door.
Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a
slight angle, as shown. Push the mulching plug securely
into place.
Lower the rear discharge door.
INSTALLING THE SIDE DISCHARGE
DEFLECTOR (FOR SIDE DISCHARGE
OPERATION)
See Figure 6.
NOTE: For best results, always use the mulching plug when
using the side discharge.
Lift and hold the side discharge door.
Align the grooves on the deflector with the pins on the
underside of the door, then lower the deflector.
Release the deflector and door.
SETTING BLADE HEIGHT
See Figure 7.
When shipped, the wheels on the mower are set to a low-
cutting position. Before using the mower for the first time,
raise the cutting position to the height best suited for your
lawn. The average lawn should be between 1-1/2 in. to 2 in.
during cool months and between 2 in. and 3-1/4 in. during
hot months.
WARNING:
Always set both front and rear height adjustments at the
same level. Failure to follow these instructions may result
in serious injury.
The front and rear wheels adjust separately. Be sure to set
the adjustment for the front and rear wheels at the same
height to ensure level cutting.
To adjust the blade height:
To raise the blade height, grasp the height adjustment
lever, pull toward you, and move it toward the center of
the mower deck.
To lower the blade height, grasp the height adjustment
lever pull toward you, and move it toward the front or
back of the mower.
ASSEMBLY
Page 9 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Always inspect mower for missing or damaged parts
and blade for damage, uneven, or excessive wear prior
to use. Use of the mower with damaged or missing parts
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Mowing your lawn
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT
See Figure 8.
NOTE: This machine has been shipped with approximately
2 oz. of lubricant in the engine from testing. You must add
lubricant to the engine before starting it the first time.
NOTICE:
Any attempt to start the engine without adding lubricant
will result in engine failure.
To add engine lubricant:
Place mower on a flat, level surface. Do not tilt.
Unscrew the oil cap/dipstick by turning counter-clockwise.
Before first use, squeeze the entire contents of the lubri-
cant container provided into the oil reservoir.
After initial use, add 4-stroke engine lubricant (SAE 30 or
SAE 10W30) until the fluid level rises to the upper portion
of the hatched area on the dipstick. Do not overfill.
Replace the oil cap/dipstick and securely tighten.
To check engine lubricant level:
Place mower on a flat, level surface. Do not tilt.
Unscrew the oil cap/dipstick by turning counter-clockwise.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant
level should fall within the hatched area on the dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the hatched area on the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
NOTICE:
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause ex-
cessive smoke and engine damage.
OPERATION
Page 10 — English
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
FUELING AND REFUELING THE MOWER
See Figure 9.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle it with care. Keep away from ignition
sources and open flames, handle outdoors only, do not
smoke and wipe up spills immediately.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or line is a
fire hazard and must be replaced immediately. If you find
any leaks, correct the problem before using the product.
Failure to do so could result in a fire that could cause
serious personal injury.
NOTE: This is a 4-cycle engine. DO NOT mix fuel and
lubricant together.
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Loosen fuel cap slowly by turning counterclockwise. Rest
the cap on a clean surface.
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning
it clockwise. Wipe up any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
OPERATING THE MOWER
See Figures 10 - 11.
Pull the start bail/operator presence control toward the
handle and hold.
Pull the starter grip and rope until the engine begins to
run.
Once the mower has been started, the self-propelled
feature is engaged by pushing the upper handle forward.
To turn the mower off, release the bail.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead. Al-
low a minimum of 30 minutes of “cool down” time before
storage. Keep all body parts, clothing, and combustible
materials away from the muffler. Heat created by muffler
and exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects.
OPERATION
Page 11 — English
OPERATION
MOWING TIPS
Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and
other objects that could damage the lawn mower blades
or engine. Do not mow over property stakes or other
metal posts. Such objects could damage the blade or be
accidentally thrown by the mower in any direction and
cause serious personal injury to the operator and others.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the
total length of the grass.
When cutting heavy grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the
clippings.
Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the
deck and prevent proper bagging or mulching of grass
clippings.
New or thick grass may require a narrower cut or a higher
cutting height.
Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other
accumulated debris.
NOTE: To clean, follow instructions in Washing the Un-
derside of the Mower Deck later in this manual.
SLOPE OPERATION
See Figure 12.
WARNING:
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
that can result in severe injury. Operation on slopes
requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do
not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes
greater than 15 degrees.
Mow across the face of slopes, not up and down. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs,
etc., which could be tripped over or thrown by the blade.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause
serious personal injury. If you feel you are losing your bal-
ance, release the upper blade control lever immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
you could lose your footing or balance.
EMPTYING THE GRASS CATCHER
See Figure 13.
Stop the mower and allow blades to completely stop.
Lift the rear discharge door.
Lift the grass catcher by its handle to remove from mower.
Empty grass clippings.
Lift the rear discharge door and reinstall the grass catcher
as described earlier in this manual.
Page 12 — English
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only qualified replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the
engine cover. Wipe the mower clean with a dry cloth oc-
casionally. Do not use water.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-
ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
REPLACING THE CUTTING BLADE
See Figures 14 - 15.
NOTE: Only use manufacturer’s recommended or equivalent
replacement blades.
WARNING:
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or
wrapping the cutting edges of the blade with rags and
other material when performing blade maintenance. Con-
tact with the blade could result in serious personal injury.
Stop the engine and allow blade to come to a complete
stop.
Disconnect the spark plug wire.
Raise the mower 90° to rest on its rear support.
Wedge a block of wood between the blade and mower
deck to prevent the blade from turning.
Loosen the blade bolt by turning it counterclockwise (as
viewed from bottom of mower) using a 9/16 in. wrench
or socket (not provided).
Remove the blade bolt, flat washer, and blade.
Place the new blade on the shaft. Ensure blade is properly
seated with shaft going through center blade hole and
the two blade posts inserted into their respective holes
on the blade. Make sure the blade is installed with the
curved ends pointing up toward the mower deck and not
down toward the ground.
Replace the flat washer and blade bolt. Finger tighten the
bolt.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
Torque the blade bolt down clockwise using a torque
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly
tightened. The recommended torque for the blade bolt
is 35-40 ft. lbs.
WARNING:
Ensure blade is properly seated and the blade bolt is
tightened to the torque specifications above. Failure to
properly attach the blade could cause it to come loose
and result in possible serious personal injury.
MAINTENANCE
Page 13 — English
STORING THE MOWER
See Figure 16.
WARNING:
While storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides
of this product, including overhead. Allow a minimum of
30 minutes of “cool down” time before storage. Heat cre-
ated by muffler and exhaust gases could be hot enough
to ignite combustible objects.
Clean any grass clippings that have accumulated on the
underside of the mower deck.
Drain the fuel tank completely by running the mower until
the gas runs out. Stored gas can go stale in 30 days.
Store mower indoors in a clean, dry place out of the reach
of children.
To store the mower in a horizontal position, lower the
handle assembly. Avoid pinching or trapping any cables.
To store the mower in a vertical position, remove the
grass bag, then lower the handle assembly. Avoid
pinching or trapping any cables. Raise the mower 90°
to rest on its rear support.
NOTE: Make sure the pins on the handle adjustment knobs
are fully locked before attempting to raise the mower to the
standing position.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or
trapped when lowering the handle. Do not store near
corrosive materials such as fertilizer or rock salt.
FOR LONG-TERM STORAGE
Drain the lubricant and replace with fresh, clean lubricant
as described in Adding/Checking Engine Lubricant in
the Operation section of this manual.
MAINTENANCE
Disconnect spark plug wire and remove the spark plug.
Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle
lubricant through the spark plug hole into the combustion
chamber.
Leaving the spark plug out, pull the starter grip and rope
two or three times to coat the inside of the cylinder wall.
Inspect the spark plug and clean or replace, as necessary.
Reinstall the spark plug, but leave the spark plug wire
disconnected.
Clean the air filter.
Extend the starter grip and rope rope to check its condi-
tion. If the rope is frayed, have it replaced immediately
by a qualified service center.
Wipe the mower clean with a dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
Check blade for damage, uneven, or excessive wear and
replace blade if these conditions exist.
Lower the handle assembly as described earlier in this
manual. Avoid pinching or trapping any cables.
Store mower indoors in a clean, dry place out of the reach
of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or
rock salt.
Never store the machine or fuel container where there is
an open flame, spark, or pilot light such as on a water
heater or on other appliances.
Page 14 — English
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect For Clean Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 50 Hours
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter
.................................................................................... X
* CARBURETOR ASSY
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines
..................................... X
Fuel Cap .......................................X
Fuel Filter................................................................................................................... X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug
................................................................................................................. X
Spark Arrestor ..................................................................................................................................................X
* NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (30 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.blackmaxtools.com
or call (toll free) 1-800-726-5760.
Page 15 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Handle not in position. Handle knobs not tight. Tighten handle knobs.
Mower not starting. No fuel in tank.
Spark plug shorted or fouled.
Spark plug is broken (cracked porcelain
or electrodes broken).
Ignition lead wire shorted, broken, or
disconnected from spark plug.
Ignition inoperative.
Fill tank.
Replace spark plug.
Replace spark plug.
Replace lead wire or attach to spark
plug.
Contact qualified service center.
Mower self-propel not working. Drive belt off pulley. Contact qualified service center.
Mower self-propel too slow Drive belt worn. Contact qualified service center.
Mower cutting grass unevenly. Lawn is rough or cutting height not set
properly.
Adjust the cutting height.
Mower not mulching properly. Wet grass clippings sticking to the un-
derside of the deck.
Grass is too thick.
Wait until the grass dries before mowing.
Raise cutting height.
Mower hard to push. High grass, rear of mower housing and
blade dragging in heavy grass, or cut-
ting height too low.
Raise cutting height.
Mower not bagging properly. Cutting height set too low.
Walking too quickly while mowing.
Raise cutting height.
Slow your pace.
Mower vibrating at higher speed. Blade is unbalanced, excessively or
unevenly worn.
Bent engine shaft.
Replace the blade.
Stop the engine. Inspect for damage.
Have repaired by a qualified service
center before restarting.
Engine stops while cutting. Cutting height set too low. Raise the cutting height.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing
to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause ir-
reversible engine damage and/or void your warranty.
TROUBLESHOOTING
Página 2 — Español
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en
la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y
pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias
o la muerte.
Evite ambientes peligrosos — No use la podadora de
pasto en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice
en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia
mínima de 30,5 m (100 pies). Detenga la máquina si alguien
ingresa al área.
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador
no está alerta a la presencia de niños. Los niños
suelen sentirse atraídos por la máquina y la actividad
de la podadora. Nunca dé por sentado que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados del área de podado y
bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable
que no sea el operador.
Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en
el área.
Nunca permita que un niño utilice la máquina.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle
ver a un niño.
Vístase adecuadamente — Póngase pantalones largos
de tela gruesa, mangas largas, guantes y use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas. No se ponga ropa holgada
o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe
programarse para las primeras horas de la mañana o las
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son
más bajas.
Ne pas travailler hors de portée — Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Se puede perder el equilibrio al
tratar de alcanzar demasiado lejos.
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la
tenga encendida.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo
momento.
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día
o con buena luz artificial.
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, junto con protección para los
oídos. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice la
podadora de pasto para ninguna función diferente de las
especificadas.
No fuerce la podadora de pasto — Efectúa el trabajo
mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad
para la que está diseñada.
Permanezca alerta — Preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común al utilizar la podadora
de pasto. No utilice la podadora cuando está cansado,
molesto o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la
podadora de pasto puede causar lesiones serias.
Mantenga la podadora de pasto con cuidado — Mantenga
la máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga
las cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en
buenas condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas
dañadas o desgastadas de forma irregular antes de usar
la podadora para obtener el mejor desempeño.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de
funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora
son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y sea
extremadamente precavido cuando las repare.
Cada vez antes de usar la unidad, inspeccione las
mangueras de combustible y los acoplamientos
pertinentes para verificar que no estén flojos ni haya
derrames de combustible.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante
el funcionamiento. Contacto con superficies calientes
puede causar lesiones serias.
Apague el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
completamente y desconecte el cable de la bujía antes
de limpiar la podadora de pasto, retirar el receptor de
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 3 — Español
hierba o extraer el tapón para trituración de pasto para
fertilizar.
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una
cuchilla mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían
dañar la unidad impulsora del motor o causar lesiones
personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma
manera en cada extremo para mantener el equilibrio.
Limpie profundamente la cuchilla y verifique el equilibrio
apoyándola horizontalmente sobre un clavo delgado
a través del orificio central. El clavo debe encontrarse
en posición horizontal. Si alguno de los extremos del
a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de metal de la
parte pesada del extremo inferior hasta que la cuchilla
quede equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando
ninguno de los extremos gire hacia abajo.
Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la
podadora si no tiene el receptor de hierba o el tapón
para trituración de pasto y la puerta de descarga trasera
en sus debidos lugares y en perfectas condiciones de
funcionamiento.
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto
manejo e instalación de los accesorios. Sólo utilice
accesorios aprobados por el fabricante.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar
esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
palos, metal, alambre, frutos secos, huesos, juguetes u
otros objetos que puedan ser lanzados por la cuchilla.
Permanezca detrás del mango mientras el motor esté en
funcionamiento.
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que
indican los límites de la propiedad u otros objetos ocultos.
El terreno desnivelado puede causar un accidente por
resbalón y caída.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca
hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al
cambiar de dirección en una pendiente.
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga
de material en caminos, aceras, circunstantes y demás.
Además, evite descargar material contra una pared u
obstrucción que pueda hacer que el material rebote hacia
el operador.
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada
puede causar un accidente por resbalón y caída. Camine,
no corra nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle
ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora
para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire
hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando
la podadora hacia los pies.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la
cuchilla cuando cruce por superficies de grava.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora
de pasto pueden causar graves heridas a las personas.
Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y
despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga
estos pasos:
Detenga la podadora de césped soltando el palanca
de control de la hoja y espere hasta que la cuchilla se
detenga por completo.
Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si
tiene daños.
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora
y continuar utilizándola.
Detenga el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo antes de limpiar de la abertura de descarga
lateral o trasero. La cuchilla continúa girando durante
algunos segundos después de que se apaga el motor.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de
la cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha
dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor e inspecciónela inmediatamente para
determinar la causa. Reemplace la cuchilla si presenta
algún tipo de daño o si se ha desgastado de forma
irregular. La vibración es generalmente una advertencia
de problemas.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado
por personal no calificado puede significar un riesgo de
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
El conjunto del receptor de hierba está sujeto a deterioro
y a desgaste, y se debe revisar todas las veces que use
la podadora. Si es necesario algún repuesto, asegúrese
de que el receptor de hierba nuevo cumpla con las
recomendaciones y especificaciones del fabricante.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente
repuestos recomendadas o equivalentes. Utilice solo
cuchillas de repuesto idénticas a las originales. El empleo
de piezas diferentes puede significar un riesgo de lesiones
serias al usuario, o de daños físicos al producto.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad
en buen estado o cámbielas, según sea necesario.
Desconecte el cable de la bujía antes de guardar la
herramienta, servicio, o cambie los aditamentos como
una hojas. Tales medidas preventivas de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
Apague la unidad cuando no esté en uso. Traslade o
transporte la unidad con el motor apagado.
Guarde en el interior los aparatos que no se están usando –
Cuando no se está usando, se debe guardar la podadora
en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave del
arranque, inaccesible a los niños.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Solo permita que esta máquina sea operada por personas
adultas responsables que estén familiarizadas con las
instrucciones.
No arranque ni opere el motor en un espacio o edificio
reducido, cerca de ventanas abiertas o en cualquier otro
espacio sin ventilación en el que pudieran acumularse
humos peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente
peligroso, puede causar la pérdida del conocimiento o
la muerte.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientas motorizadas pueden contribuir, en ciertas
personas, al desarrollo de una condición llamada
síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,
síntomas presentes normalmente con la exposición al
frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición
al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o
cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el
caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay
medidas de precaución que puede tomar el operador
para reducir posiblemente los efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar
la unidad use guantes para mantener calientes las
manos y las muñecas. Los informes médicos indican
que el clima frío es un factor importante que contribuye
al síndrome de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad,
haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite
la cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los
elementos de sujeción debidamente apretados y
siempre cambiando las piezas desgastadas.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y
consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una
distancia segura de todo equipo generador de chispas
o llamas.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible
ni lo reabastezca mientras el motor esté encendido o
caliente.
Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos
9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible
antes de encender el motor. Afloje lentamente la tapa del
tanque de combustible después de apagarse el motor. No
fume durante el reabastecimiento.
Nunca intente eliminar el combustible derramado
quemándolo en ninguna circunstancia.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque
dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de
ignición, como el agua caliente y calentadores locales,
secadoras de ropa y cosas parecidas.
Nunca llene contenedores dentro de un vehículo o en
una cama de camión o remolque con revestimiento de
plástico. Coloque siempre los contenedores en el suelo
lejos del vehículo antes de llenarlos.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible e inmovilícela.
Retirelosequiposconalimentaciónagasdelcamióno
remolque y vuelva a llenar en el suelo. Si esto no es posible,
vuelva a llenar el equipo con un contenedor portátil, en
lugar de hacerlo desde una boquilla expendedora de
gasolina.
Cuandoestécargandocombustible,mantengalaboquilla
en contacto con el armazón del tanque de combustible
o la apertura del contenedor en todo momento hasta
finalizar la carga. No utilice un dispositivo abierto para
fijar la boquilla.
Si se derrama el combustible en la ropa, cámbiesela
inmediatamente.
Nuncalleneeltanquedecombustibleenexceso.Después
de la carga, vuelva a colocar la tapa y ajuste con firmeza.
Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hágalo al
aire libre en un recipiente de uso aprobado para gasolina
y alejado de fuentes de ignición.
No modifique los ajustes del regulador de velocidad del
motor ni acelere excesivamente el motor.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
Página 5 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los
ojos y los oídos
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Mantenga las manos y los
pies alejados.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del
área de corte.
No extenderse
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la
podadora.
No utilizar sobre pendientes
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte
sobre la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
Mantenga alejados a los
niños y circunstantes
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia
mínima de 30,5 m (100 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
SÍMBOLOS
Página 6 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tamaño del motor ........................................................................................................................................................ 163 cc
Trayectoria de corte
................................................................................................................................. 533,4 mm (21 pulg.)
Ajustes de altura
.................................................................................................38,1 mm a 101,6 mm (1-1/2 pulg. a 4 pulg.)
Tamaño de las ruedas.....................................................................203,2 mm (8 pulg.) delanteras 272,4 mm (11 pulg.) traseras
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
PASTO
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto mismo
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
PALANCAS
Las palancas están ubicadas en el mango superior de la
podadora. La palanca de arranque/control de presencia de
operador permite arrancar el motor, y la palanca de impulsión
engancha el controlador de impulsión automática.
AUTOPROPULSIÓN ADAPTATIVA
La función de autopropulsión adaptativa de la podadora
disminuye o aumenta automáticamente la velocidad de la
podadora en función de su ritmo.
NOTA: La función de autopropulsión solo funcionará en
dirección hacia delante. No funcionará si lleva la podadora
hacia usted.
RECEPTOR DE HIERBA
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita
que se desparrame mientras continúa cortando el césped.
PALANCAS DE AJUSTE DE ALTURA
La palancas de ajuste de altura brinda ajustes de la altura
de corte.
TAPÓN PARA TRITURACIÓN
La podadora está equipada con un tapón para trituración
que cubre la abertura de descarga trasera y que permite
que las cuchillas de la podadora corten y recorten el césped
más fino.
DEFLECTOR DE DESCARGA LATERAL
Use el deflector de descarga lateral en su podadora cuando
la hierba sea demasiado alta como para triturarla o cuando
se prefiera una descarga lateral. Los recortes de hierba
producidos cuando se usa solos el deflector de descarga
lateral son notoriamente más grandes que los producidos
cuando se usa el tapón para trituración. Para obtener
mejores resultados, utilice siempre un tapón para trituración
cuando use el deflector de descarga lateral.
CARACTERÍSTICAS
Página 7 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-726-5760, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora con tapón para trituración
Deflector de descarga lateral
Receptor de hierba
Piezas de montaje del mango
Lubricante de 4 tiempos
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las
piezas.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de
seguridad, guardas, y deflectors adecuados estén
colocados y en funcionamiento. Nunca utilice la
podadora con dispositivos de seguridad dañados. El
funcionamiento de la podadora con piezas dañadas o
faltantes puede ocasionar lesiones graves.
CÓMO LEVANTAR Y MONTAR EL CONJUNTO
DEL MANGO
Vea las figuras 2 y 3.
AVISO:
No permita que el cable de arranque quede enganchado
o atrapado al levantar y ensamblar el mango.
Para levantar el conjunto del mango:
Tire de las perillas de ajuste del mango hacia afuera y
gire a 90 grados.
Levantar el conjunto del mango. Evite doblar o atrapar
cables.
Gire la perilla 90 grados nuevamente para asegurar el
mango en su lugar.
Para instalar el conjunto del mango superior:
Retire las perillas y los pernos de ajuste del mango y
déjelos a un lado.
Coloque el conjunto del mango superior sobre el mango
inferior como se muestra en la imagen e inserte los pernos
del mango superior en los orificios en ambos mangos.
Rosque las perillas de ajuste del mango superior en los
pernos del mango superior.
Tire hacia arriba del mango superior para subirlo a la
posición de funcionamiento. Asegúrese de que el mango
superior esté asentado contra el mango inferior.
Para asegurar el mango superior en su lugar, ajuste las
perillas de ajuste del mango superior.
NOTA: Si el mango superior está suelto o separado del
mango inferior, ajuste las perillas de ajuste en los pernos
del mango superior girándolos hacia la derecha.
ARMADO
Página 8 — Español
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea la figura 4.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, se quita el
tapón para trituración.
Levante la puerta de descarga posterior.
Levante el receptor de hierba por su mango y colóquelo
debajo de la puerta de descarga posterior de modo que
los ganchos del receptor de hierba queden asentados
en la caja del podadora.
Suelte la puerta de descarga posterior.
REINSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA
TRITURACIÓN (PARA LA OPERACIÓN DE
TRITURACIÓN)
Vea la figura 5.
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala
el receptor de hierba.
Levante y sujete la puerta de descarga posterior.
Sostenga la tapón para trituración del mango e insértelo
inclinándolo levemente, como se muestra. Empuje
firmemente el tapón para trituración en su lugar.
Suelte la puerta de descarga posterior.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE
DESCARGA LATERAL (PARA LA OPERACIÓN
DE DESCARGA LATERAL)
Vea la figura 6.
NOTA: Para obtener mejores resultados, utilice siempre un
tapón para trituración cuando use la descarga lateral.
Levante la puerta de descarga lateral.
Alinee las ranuras del deflector con los pasadores de la
parte inferior de la puerta, luego baje el deflector.
Suelte la puerta de descarga lateral.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la figura 7.
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se ajustan en una
posición de corte bajo. Antes de usar la podadora por primera
vez, ajuste la posición de corte a la altura más adecuada
para su pasto. El pasto promedio debe tener una longitud
de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.) durante
los meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm
(3-1/4 pulg.) durante los meses calurosos.
ADVERTENCIA:
Establezca siempre los ajustes de altura delantera y
trasera al mismo nivel. Si no sigue estas instrucciones,
puede sufrir lesiones graves.
Las ruedas delanteras y traseras se ajustan por separado.
Asegúrese de establecer el ajuste de las ruedas delanteras y
traseras a la misma altura para garantizar un corte nivelado.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Para elevar la altura de la cuchilla, agarre la palanca de
ajuste de altura, tire hacia usted y muévala hacia el centro
de la plataforma de la podadora
Para bajar la altura de la cuchilla, agarre la palanca de
ajuste de altura, tire hacia usted y muévala hacia la parte
delantera o trasera de la podadora.
ARMADO
Página 9 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar una
lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección para los oídos. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas la cuchilla
no esté dañada o desgastada. El funcionamiento de
la podadora con piezas dañadas o faltantes puede
ocasionar lesiones graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado
abajo:
Podar el pasto
ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE
LUBRICANTE
Vea la figura 8.
NOTA: Esta máquina se embarcó con cerca de dos onzas
de lubricante de las pruebas en el motor. Es necesario
abastecer de lubricante el motor antes de arrancarlo
por primera vez.
AVISO:
Cualquier intento de arrancar el motor sin abastecerlo de
lubricante puede causar la descompostura del mismo.
Para añadir lubricante para motor:
Coloque la lavadora de presión sobre una superficie
horizontal nivelada. No la incline.
Desenrosque la tapa del aceite con varilla de nivel; para
ello, gírela a la izquierda.
Antes de usar por primera vez, apriete el recipiente que
contiene el lubricante para que todo su contenido ingrese
en el depósito de lubricante.
Luego de usar por primera vez, agregue lubricante para
motores de 4 tiempos (SAE 30 o SAE 10W30) hasta que
el nivel de fluido aumente y alcance la parte superior del
área de rayado de la varilla. No lo llene en exceso.
Vuelva a colocar la tapa del aceite con varilla de nivel y
apriétela firmemente.
Para verificar el nivel de lubricante para motor:
Coloque la lavadora de presión sobre una superficie
horizontal nivelada. No la incline.
Desenrosque la tapa del aceite con varilla de nivel; para
ello, gírela a la izquierda.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de aceite siempre debe
estar dentro del área cubierta con rayas entrecruzadas
de la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del
área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
AVISO:
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter
puede producir humo en exceso y daños en el motor.
FUNCIONAMIENTO
Página 10 — Español
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará
la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente
gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE LA PODADORA
Vea la figura 9.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar
lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas
abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume y
limpie los derrames inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combustible,
tanque o conductos, con fugas constituye un riesgo
de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si
encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar
la herramienta. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
NOTA: Este es un motor de cuatro tiempos. NO mezcle
el lubricante y el combustible.
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.
Coloque la tapa en una superficie limpia.
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite
los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,
limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame
de combustible.
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo
después de usarlo por primera vez.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
Vea las figuras 10 y 11.
Tire del control de la palanca de arranque/control de
presencia de operador hacia el mango y sosténgalo.
Tire del mango del arrancador y jale la cuerda hasta que
el motor comience a funcionar.
Una vez que haya arrancado la podadora, la función de
autopropulsión quedará activada cuando presione el
mango superior hacia delante.
Para apagar la podadora, suelte la palanca.
FUNCIONAMIENTO
Página 11 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. Mantenga todas las partes del
cuerpo, ropa y material combustible aleje del silenciador.
El calor generado por el silenciador y los gases de escape
puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o
prender fuego a objetos combustibles.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos,
alambres ni otros objetos que puedan dañar las cuchillas
o el motor de la podadora de pasto. No corte sobre
estacas que indican los límites de la propiedad o sobre
otros postes metálicos. Dichos objetos podrían ser dañar
la lame o lanzados accidentalmente por la podadora en
cualquier dirección y provocar lesiones serias al operador
y a otras personas.
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o
menos de la longitud total de la hierba.
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras
camina para poder obtener un corte más eficaz y una
descarga adecuada de los recortes.
No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la
parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la
trituración adecuada del césped cortado.
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más
bajo o una mayor altura de corte.
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después
de cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas,
suciedad y otros desechos acumulados.
NOTA: Para la limpieza, siga las instrucciones en Lavado
de la parte inferior de la base de la podadora más
adelante en este manual.
MANEJO EN PENDIENTES
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
Las pendientes son una de las causas principales
de accidentes por resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones graves. El manejo en pendientes
requiere precaución extra. Si se siente inseguro en una
pendiente, no la pode. Para su seguridad, no intente
podar pendientes de más de 15 grados.
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección
en una pendiente.
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc.,
que puedan provocar tropezones o ser lanzados por la
cuchilla.
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída
puede provocar lesiones serias. Si siente que está
perdiendo el equilibrio, suelte el palanca de control de
la hoja superior inmediatamente.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes;
podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio.
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea la figura 13.
Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se
detengan por completo.
Levante la puerta de descarga posterior.
Levante el receptor de césped del mango para retirarlo
de la podadora.
Vacíe los recortes de hierba.
Levante la puerta trasera y reinstale el receptor de césped
como se indicó anteriormente en este manual.
Página 12 — Español
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección para los oídos. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
calificado. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del
motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente la podadora
con un paño seco. No utilice agua.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil
de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por
lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Vea las figuras 14 y 15.
NOTA: Utilice únicamente cuchillas de repuesto
recomendados o equivalentes por el fabricante.
ADVERTENCIA:
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos
y/o envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con
paños y otro material al realizar el mantenimiento de la
cuchilla. Contacto con la hoja podría causar lesiones
serias.
Apague el motor y [ermita que la cuchilla se detenga por
completo.
Desconecte el cable de la bujía.
Eleve la podadora 90° para que quede apoyada sobre el
soporte trasero.
Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.
Afloje el perno de la cuchilla al girarlo a la izquierda
(como se observa en la base de la podadora) usando
una llave de tuercas o de boca tubular de 9/16 pulg. (no
se suministra).
Retire el perno de la cuchilla, la arandela plana y la cuchilla.
Coloque la cuchilla nueva en el eje. Asegúrese de que la
cuchilla esté correctamente asentada con el eje pasando
por el orificio central de la cuchilla y los dos postes
insertados en los respectivos orificios sobre la cuchilla.
Asegúrese de que esté instalada con los extremos curvos
orientados hacia arriba, donde está el piso de la podadora,
y no hacia abajo, donde está el suelo.
MANTENIMIENTO
Página 13 — Español
MANTENIMIENTO
Vuelva a colocar la arandela plana y el perno de la cuchilla.
Apriétela con los dedos el perno de la cuchilla.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas
en el orden exacto en que fueron retiradas.
Apriete el perno de la cuchilla derecha usando una llave
dinamométrica (no suministrada) para asegurar que
el perno esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para el perno de la cuchilla es de
48-55 Nm (35-40 lb-pies).
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la hoja esté correctamente asentada
y que el perno de la hoja esté ajustada según las
especificaciones de par de torsión anteriores. Si no
conecta la hoja correctamente, puede aflojarse y generar
posibles lesiones personales graves.
GUARDADO DE LA PODADORA
Vea la figura 22.
ADVERTENCIA:
Al guardado, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de
espacio libre en todos los laterales de este producto,
incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos
para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor
generado por el silenciador y los gases de escape puede
ser suficiente para prender fuego a objetos combustibles.
Limpie cualquier los recortes de hierba que se acumularon
en la parte inferior del piso de la podadora.
Drene el tanque de combustible por completo encendiendo
la podadora hasta que se acabe la gasolina.La gasolina
puede echarse a perder en 30 días.
Guarde la podadora en interiores, en un lugar limpio y seco,
fuera del alcance de los niños.
Para almacenar la podadora en posición horizontal,
baje el conjunto del mango. Tenga cuidado con apretar
los cables.
Para almacenar la podadora en posición vertical, retire la
bolsa para césped y luego baje el conjunto del mango.
Tenga cuidado con apretar los cables. Eleve la podadora
90° para que quede apoyada sobre el soporte trasero.
NOTA: Asegúrese de que los pasadores de las perillas de
ajuste del mango estén completamente bloqueados antes
de intentar levantar la podadora hasta la posición operativa.
AVISO:
Tenga cuidado de no apretar el cable de arranque al bajar
el mango. No lo guarde cerca de materiales corrosivos,
como fertilizantes o sal gema.
PARA ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Drene el lubricante y cámbielo por lubricante nuevo y
limpio como se explica en Abastecimiento y verificación
de lubricante en la sección Operación de este manual.
Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta cerca
de una cucharada chica de lubricante limpio para motor
de cuatro tiempos a través del agujero de la bujía, en el
interior de la cámara de combustión.
Teniendo la bujía afuera, tire de la mango del arrancador
y cuerda dos o tres veces para recubrir el interior de la
pared del cilindro.
Inspeccione la bujía y límpiela o reemplácela según sea
necesario.
Vuelva a instalar la bujía, pero deje desconectado el cable
de la misma.
Limpie el filtro de aire.
Extienda la mango del arrancador y cuerda para controlar
su condición. Si la cuerda está deshilachada, hágala
cambiar de inmediato en un centro de servicio calificado.
Limpie la podadora con un paño seco.
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté
dañada o desgastada excesivamente en forma irregular
y reemplácela si existen estas condiciones.
Baje el conjunto de mango como se indicó anteriormente
en este manual. Evite doblar o atrapar cables.
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y
seco, lejos del alcance de los niños.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
Nunca almacene la máquina o el contenedor de
combustible donde haya llamas abiertas, chispas o una
luz piloto, como un calentador de agua u otros aparatos.
Página 14 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Reemplazar cada Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas
25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 50 Horas
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ............................................................................................ X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ................. X
Tapa del tanque de combustible ......... X
Filtro de combustible ...........................................................................................................X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía .....................................................................................................................................X
Parachispas ............................................................................................................................................................. X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA
UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (30 jours para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.blackmaxtools.com o llame sin cargo al 1-800-726-5760.
Página 15 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El mango no está en posición. Las perillas del mango no están
ajustadas.
Ajuste las perillas del mango.
La podadora no enciende. No hay combustible en el tanque.
Falló o tiene corto la bujía.
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana
o se rompieron los electrodos).
El cable de ignición tiene corto, está
roto o desconectado de la bujía.
El sistema de ignición no funciona.
Llene el tanque.
Reemplace la bujía.
Reemplace la bujía.
Reemplace el cable de ignición o
conéctelo a la bujía.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
La autopropulsión de la podadora no
funciona.
La correa de impulso se salió de la
polea.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
La autopropulsión de la podadora
funciona muy lento.
La correa de impulso está desgastada. Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
La podadora corta la hierba en forma
despareja.
La hierba es dura o la altura de corte no
está ajustada correctamente.
Ajuster la altura de corte.
La podadora no tritura el pasto
correctamente.
Hay recortes de hierba mojada pegados
en la parte inferior del piso.
El césped es demasiado grueso.
Espere hasta que la hierba se seque
antes de podar.
Levante la altura de corte.
Es difícil empujar la podadora. La hierba está alta, la parte posterior del
alojamiento de la podadora y la cuchilla
se arrastran por hierba frondosa, o la
altura de corte es demasiado baja.
Levante la altura de corte.
La podadora no recolecta
correctamente.
La altura de corte es muy baja.
Camina muy rápido al podar.
Levante la altura de corte.
Vaya más despacio.
La podadora vibra a mayor velocidad. La cuchilla está desequilibrada, gastada
excesivamente o en forma irregular.
El eje del motor está doblado.
Reemplace la cuchilla.
Apague el motor. Inspeccione la unidad
para ver si están dañadas. Lleve la
unidad a un centro de servicio calificado
para que la reparen antes de volver a
encenderla.
Motor se detiene mientras corta el
césped.
La altura de corte es muy baja. Levante la altura de corte.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
998000287
12-3-20 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
21 in. LAWN MOWER
21 pulg. PODADORA
BM21HWAS
HART CONSUMER PRODUCTS, INC.
P.O. Box 1348
Anderson, SC 29622, USA
1-800-726-5760
www.blackmaxtools.com
SERVICE
For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-800-726-5760 or visit us online at www.b lackmaxtools.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available
online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing.
Please record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO.* _________________________________________________
MANUFACTURING NO. _____________________________________
SERIAL NO. ________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-726-5760 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.blackmaxtools.com. Asegúrese de
proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Una lista de piezas de repuesto
está también disponibles en línea.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o
etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO* ___________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN_________________________________
NÚMERO DE SERIE ________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black Max BM21HWAS El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas