Broan RM659004 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
- 19 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS
DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO,
CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS
SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por
el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con
éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad,
desconéctela de la red para evitar que se encienda de
manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser
desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un
técnico especializado siguiendo las normas estándar e
incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión
y escape de gases a través del tubo del depósito de
quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado
vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y
las normas estándar de siguridad así como las normas
publicadas por la Asociación de prevención de incendios
(NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en
cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además
las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no
debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones
ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al
exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la
velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente
conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO
NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden
arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente
inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe
acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A
PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una
bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la
llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME
A LOS BOMBE-ROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre
el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede
provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo
sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la
salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado
por NFPA.
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar
correctamente los humos, asegurarse de haber realizado
una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar
los humos en espacios cerrados por paredes o techos,
áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de
limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan
inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape
peligrosos o materiales y vapores explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e
impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga
alejados de la unidad de encendido pulverizadores en
seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga
automáticamente el motor cuando se ha recalentado
excesivamente. El motor se pone de nuevo en
fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor
comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer
una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte
inferior de la campana debe estar a una temperatura
mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo
de la temperature de la zona de cocción.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su
montaje por parte de dos técnicos esperializados.
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del
producto para ulterior información.
- 20 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita con:
2 - Soportes de montaje
1 - Soporte para el montaje del tubo
10 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
10 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTES
DE MONTAJE
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
10 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
10 ESCARPIAS
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
TUBO
DECORATIVO
- 21 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une
cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2.
Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
TAPA
PARED
MANGUITO
CAMPANA
TUBO
DECORATIVO
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
De 29-9/16 a 35-9/16 por
encima de la zona de
cocción
24 A 30 POR ENCIMA
DE LA ZONA DE COCCIÓN
29-9/16"(75,2cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
35-9/16"(90,4cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
10-13/16
(27,5cm
)
6 (15cm)
ADAPTADOR
- 22 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con un
cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de
electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable
de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el tubo
decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
INSTALACION DE LA CAMPA-
NA
1. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados
detrás de la campana. Los agujeros son
más grandes que los soportes para
permitir el ajuste en horizontal. La parte
inferior de la campana debe estar a una
distancia de 24” ó 30” por encima de la
zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la
altura permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en
horizontal.
4. Sujete la campana con tornillos de
montaje. Use escarpias si no dispone de
tacos o de la estructura de soporte en
madera.
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA
PROFUNDIDAD
TORNILLOS
DE MONTAJE
TORNILLOS DE MONTAJE
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA ALTURA
ESTRUCTURA DE MADERA
SOPORTES DE
MONTAJE
AGUJEROS RECTANGULARES
- 23 -
CINTA
TUBO DE METAL
DE 6 DE
DIÁMETRO
SUJETE EL TUBO A LA ABRAZADERA
CON TORNILLOS DE MONTAJE
TUBO
DECORATIVO
ENTUBADO DE
CANALIZACION
1. Use tornillos y escarpias (adjuntas) para
fijar al techo y a la pared el soporte para
el montaje del tubo como se indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de
extracción situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Introduzca el tubo decorativo
conectándolo en la campana.
5. Empujar el tubo decorativo inferior hacia
abajo haciéndolo encastrar adecuada-
mente.
6. Extienda el tubo decorativo superior hacia
el techo y sujétela con 2 tornillos de
montaje.
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS
DE MONTAJE
- 24 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo: después de unas 30 horas de
funcionamiento, el diodo rojo del “mando
velocidad 1” parpadea indicando que hay
que limpiar los filtros antigrasa.
Use un detergente que no sea fuerte. Los
filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa,
empuje de las manillas hacia dentro y tire de
los filtros hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
l Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
l Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar
las huellas que deja el agua.
l Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y
un paño suave.
l Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de
las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría
dañar la superficie.
l No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
l No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
l No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente
no muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 25 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los 5 mandos situados en el lado
derecho de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
lámparas halógenas. Pulsando la tecla una
vez, la luz se enciende a intensidad 1,
pulsándolo una segunda vez, la luz se
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y,
pulsándolo otra vez más, la luz se apaga
completamente.
El mando de encendido- apagado y
velocidad 1 del aspirador pone en
funcionamiento el aspirador a una velocidad
mínima. Manteniendo presionado el mando durante dos segundos
aproximadamente, se apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si
acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el
aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se
mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2
pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo
hace a una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad
1” parpadea, indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa.
Una vez vueltos a colocar los filtros limpios, mantenir presionado el interruptor luz
durante dos segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos
(espias) parpadean.
DIODO
(espias)
MANDO DE
ENCENDIDO/
APAGADO Y
VELOCIDAD 1
MANDO DE
VELOCIDAD 3
MANDO DE
VELOCIDAD 2
MANDO DE
VELOCIDAD 4
INTERRUPTOR
LUZ
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo (MR16, 12V,
20W).
ABRAZADERA
LÁMPARA
- 26 -
GARANTIA
GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los
materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE
GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD
COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el
usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO
CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el
mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje
incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al
periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de
la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA
CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-
NUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O
RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no
permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba
indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos
que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted
deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de
serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o
bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Abrir la caja de la instalación eléctrica.
Sustituir por un fusible del mismo
tipo(5x20mm, 4A, 125V).
CAJA
INSTALACION
ELECTRICA
FUSIBLE
- 29 -
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
6 B02000191 Muelle del filtro
9 B08087298 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
16 B08091202 Soporte de la caja de instalación eléctrica
19 B03295005 Caja del cuadro eléctrico
26 B02300668 Lámpara halógena
38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
42 B03295002 Soporte filtro
48 B02310185 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones
57 B02000756 lvula de no ritorno
60 B02300249 Cabos
68 B02000295 Lado derecho del motor
69 B02000296 Lado isquierdo del motor
73 B002010000 Vidrio
99 BE3342052 Ranura filtro
108 B032921370 Protección cuadro eléctrico
113 B03202433 Placa marca
114 B03290499 Sujeta cabos
118 BE3342055 Tubo decorativo inferior
119 BE3342056 Tubo decorativo superior
120 BE3342057 Soporte de montaje del tubo
123 B03292283 Casquillo
135 B03292362 Tarjeta de mandos
144 B03292287 Sujeta cabos
147 BR2300132 Cuadro eléctrico
151 B032920200 Sujeta cabos
154 B03202286 Pasacable
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
166 B08086661 Base para instalación eléctrica
170 BE3342104 Refuerzo
196 B02009193 Reflector
199 B02300688 Soporte de cerámica de la lámpara
200 B02009103 Protección de la lámpara
208 B02300783 Trasformador
223 B03202296 Mando
228 B08086253 Base de los mandos
230 B03292477 Tapa de la caja mandos
234 B03292476 Caja de los mandos
250 B02009102 Abrazadera
373 BE3341633 Soporte trasformador
387 BE3342079 Sujeta vidrio derecho
388 BE3342043 Sujeta vidrio izquierdo
477 B03295006 Tapa del cuadro eléctrico
* B06001989 Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53,
68, 69)
* B06107341 Conjunto caja mandos (Incluye los N. 234,
228, 223, 230, 135)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K274

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ADVERTENCIA INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMÉSTICAS. PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente,SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO PORALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature de la zona de cocción. 8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del producto para ulterior información. - 19 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita con: 2 - Soportes de montaje 1 - Soporte para el montaje del tubo 10 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 10 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación TUBO DECORATIVO SOPORTES DE MONTAJE 2 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 10 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8 x 38mm cabeza redonda) - 20 - 10 ESCARPIAS INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE CUBIERTA DEL TEJADO TUBO TUBO DECORATIVO TAPA PARED CAMPANA MANGUITO 24” A 30” POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN 6” (15cm) ADAPTADOR ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar los soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas. - 21 - 10-13 /1 (27,5c 6” m) De 2 9 enci -9/16” a m cocc a de la 35-9/16” ión zona por de 29-9/16"(75,2cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 35-9/16"(90,4cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm). INSTALACION DE LA CAMPANA 1. Cuelgue la campana de los soportes por los agujeros rectangulares situados detrás de la campana. Los agujeros son más grandes que los soportes para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” ó 30” por encima de la zona de cocción. 2. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical. 3. Los tornillos para la regulación de la profundidad permiten un ajuste en horizontal. 4. Sujete la campana con tornillos de montaje. Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera. AGUJEROS RECTANGULARES SOPORTES DE MONTAJE TORNILLOS DE MONTAJE ESTRUCTURA DE MADERA TORNILLOS DE MONTAJE TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA PROFUNDIDAD TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA ALTURA INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato. Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared). Conecte la clavija al enchufe. - 22 - ENTUBADO DE CANALIZACION SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 1. Use tornillos y escarpias (adjuntas) para fijar al techo y a la pared el soporte para el montaje del tubo como se indica. 2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba. 3. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético. 4. Introduzca el tubo decorativo conectándolo en la campana. 5. Empujar el tubo decorativo inferior hacia abajo haciéndolo encastrar adecuadamente. 6. Extienda el tubo decorativo superior hacia el techo y sujétela con 2 tornillos de montaje. SUJETE EL TUBO A LA ABRAZADERA CON TORNILLOS DE MONTAJE TORNILLOS DE MONTAJE TUBO DECORATIVO CINTA TUBO DE METAL DE 6” DE DIÁMETRO - 23 - MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo: después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del “mando velocidad 1” parpadea indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa. Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo. FILTROS ANTIGRASA Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: l Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. l Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. l Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. l Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. l No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. l No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. l No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. - 24 - FUNCIONAMIENTO MANDO DE VELOCIDAD 4 Mandos MANDO DE La campana se pone en funcionamiento VELOCIDAD 3 usando los 5 mandos situados en el lado derecho de la campana. DIODO MANDO DE El interruptor luz enciende y apaga las (espias) VELOCIDAD 2 lámparas halógenas. Pulsando la tecla una vez, la luz se enciende a intensidad 1, MANDO DE pulsándolo una segunda vez, la luz se ENCENDIDO/ enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, APAGADO Y pulsándolo otra vez más, la luz se apaga VELOCIDAD 1 completamente. El mando de encendido- apagado y INTERRUPTOR velocidad 1 del aspirador pone en LUZ funcionamiento el aspirador a una velocidad mínima. Manteniendo presionado el mando durante dos segundos aproximadamente, se apaga el aspirador. El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente. El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2 pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo hace a una velocidad alta. Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad 1” parpadea, indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa. Una vez vueltos a colocar los filtros limpios, mantenir presionado el interruptor luz durante dos segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos (espias) parpadean. LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W). ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario. 2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. 3. Sustituir con lámparas del tipo (MR16, 12V, 20W). - 25 - LÁMPARA ABRAZADERA SUSTITUCION FUSIBLE FUSIBLE DESCONECTAR EL APARATO. Remover los filtros antigrasa. Abrir la caja de la instalación eléctrica. Sustituir por un fusible tipo(5x20mm, 4A, 125V). del mismo CAJA INSTALACION ELECTRICA GARANTIA GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROANNUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453) NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687) Broan-NuTone Canada, Inc.1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626) - 26 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO K274 CÓD. N. 6 9 14 16 19 26 38 39 42 48 49 53 57 60 68 69 73 99 108 113 114 118 119 120 123 135 144 147 151 154 165 166 170 196 199 200 208 223 228 230 234 250 373 387 388 477 * PIEZA N. B02000191 B08087298 B02300233 B08091202 B03295005 B02300668 B03292357 B03294033 B03295002 B02310185 B03295071 B03202007 B02000756 B02300249 B02000295 B02000296 B002010000 BE3342052 B032921370 B03202433 B03290499 BE3342055 BE3342056 BE3342057 B03292283 B03292362 B03292287 BR2300132 B032920200 B03202286 B03295008 B08086661 BE3342104 B02009193 B02300688 B02009103 B02300783 B03202296 B08086253 B03292477 B03292476 B02009102 BE3341633 BE3342079 BE3342043 B03295006 B06001989 * B06107341 - B02300782 B02300674 DESCRIPCIÓN Muelle del filtro Filtro antigrasa Condensador Soporte de la caja de instalación eléctrica Caja del cuadro eléctrico Lámpara halógena Caja base de instalación eléctrica Tapa de la caja base de instalación eléctrica Soporte filtro Motor Manilla del motor Almohadilla antivibraziones Válvula de no ritorno Cabos Lado derecho del motor Lado isquierdo del motor Vidrio Ranura filtro Protección cuadro eléctrico Placa marca Sujeta cabos Tubo decorativo inferior Tubo decorativo superior Soporte de montaje del tubo Casquillo Tarjeta de mandos Sujeta cabos Cuadro eléctrico Sujeta cabos Pasacable Caja de instalación eléctrica Base para instalación eléctrica Refuerzo Reflector Soporte de cerámica de la lámpara Protección de la lámpara Trasformador Mando Base de los mandos Tapa de la caja mandos Caja de los mandos Abrazadera Soporte trasformador Sujeta vidrio derecho Sujeta vidrio izquierdo Tapa del cuadro eléctrico Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69) Conjunto caja mandos (Incluye los N. 234, 228, 223, 230, 135) Fusible Portafusible * Se encuentran por separado. - 29 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Broan RM659004 Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación