Milnor MWF63C7 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milnor MWF63C7 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MQCJVO01U1/15332A
1 1. English
3 Operator Guide—Washer-extractor Models with E-P Plus®
and E-P Express® Controls
MQCJVO01EN/20090831
15 2. Deutsch
17 Betriebshandbuch—Wasch-Schleudermaschinen der
Modelle mit den E-P Plus® und E-P Express®
Steuerelementen
MQCJVO01DE/20090831
37 3. Español
39 Guía del operario—Modelos de Lavadoras-Extractoras con
controles E-P Plus® y E-P Express®
MQCJVO01ES/20090831
59 4. Français
61 Guide de l’opérateur—Modèles de laveuseessoreuse
commandes E-P Plus® et E-P Express®
MQCJVO01FR/20090831
75 5. Nederlands
77 Gebruikershandleiding—Was-/extractiemachinemodellen met
E-P Plus® en E-P Express® bedieningselementen
MQCJVO01NL/20090831
97 6. Polski
99 Instrukcja Uytkownika—Washer-extractor Models with E-P
Plus® and E-P Express® Controls
MQCJVO01PL/20090831
Español 3
37
Published Manual Number: MQCJVO01ES
• Specified Date: 20090831
• As-of Date: 20090831
• Access Date: 20100607
• Depth: Detail
• Custom: n/a
• Applicability: CJV CJH CJF CJX
• Language Code: SPA01, Purpose: publication, Format: 2colA
Guía del operario [Operator
Guide]—
Modelos de Lavadoras-
Extractoras con controles E-P
Plus
®
y E-P Express
®
[Washer-
extractor Models with E-P Plus
®
and E-P Express
®
Controls]
PRECAUCIÓN: La Corporación Pellerin Milnor proporcionó la información
contenida en este manual, en la Versión en inglés solamente. Milnor
realizó su mejor esfuerzo para ofrecer una traducción de calidad, pero no
declara, promete o garantiza la exactitud, integridad o adecuación de la
información contenida en la versión no escrita en inglés.
Además, Milnor no ha hecho ninguna verificación de la información
contenida en la versión no escrita en inglés, ya que fue completamente
elaborada por terceros. Por lo tanto, Milnor expresamente niega cualquier
responsabilidad por errores en sustancia o forma y no se responsabiliza por
la utilización como fuente de apoyo, o consecuencias de utilizar la
información en la versión no escrita en inglés.
Bajo ninguna circunstancia deberá Milnor o sus representantes o
funcionarios ser responsables por daños directos, indirectos,
incidentales, punitivos o consecuentes que puedan resultar del uso o
mal uso, utilizar como fuente de apoyo la versión no escrita en inglés
de este manual, o que puedan resultar de faltas, omisiones o errores
en la traducción.
Lea el Manual de seguridad
PELLERIN MILNOR CORPORATION POST OFFICE BOX 400, KENNER, LOUISIANA 70063 - 0400, U.S.A.
39
Aplicable Milnor® productos por número de modelo: [Applicable Milnor
®
products by model number:]
30015T5X 30015V7J 30022H8J 30022T5X 30022V6J 30022VRJ 30022X8J
36021V5J 36021V7J 36026V5J 36026V7J 36026X8J 42026V6J 42026X7J
42030V6J 42032X7J 48040F7B 48040F7J MWR12J5 MWR12X5 MWR16J5
MWR16X5 MWR18J4 MWR18J6 MWR18X4
40
Índice general
Índice general [English table of contents follows]
Secciones Figuras, tablas y complementos
Capítulo 1. Descripción de los Controles
1.1. Controles del operario de los modelos E-P Plus
®
y E-P
Express
®
(Documento BICJHF01)
Figura 1: Típico panel de control
Capítulo 2. Operación Normal
2.1. Operación Normal de la Máquina (Documento BICJVO03)
2.1.1. Comience aquí por razones de seguridad
2.1.2. Chequee la posición de los interruptores Complemento 1: Atraso en el encendido
por razones de seguridad
2.1.3. Cargue la Máquina
2.1.4. Seleccione y comience una fórmula
2.1.5. Supervisión de la Operación
2.1.6. Cómo poner fin a un Fórmula en ejecución
2.1.7. Cómo reiniciar después de perder la electricidad
2.1.8. Descargue la Máquina
Capítulo 3. Corrección de Errores
3.1. Mensajes de error durante la operación normal (Documento
BICJHT04)
PELLERIN MILNOR CORPORATION
41
Capítulo 1. Descripción de los Controles
Capítulo 1
Descripción de los
Controles
Chapter 1
Description of
Controls
B
ICJHF01 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX
1.1. Controles del operario de los
modelos E-P Plus
®
y E-P
xpress
®
Operator Controls on E-P
Plus
®
and E-P Express
®
Models E
Este documento describe los controles de los
usuarios durante el funcionamiento normal de la
máquina. Para obtener información adicional
sobre otros controles mostrados en
Figura 1,
onsulte el manual de referencia.
This document describes the user controls
during normal machine operation. For
additional information on other controls
shown in
Figure 1, see the reference manual.
c
PELLERIN MILNOR CORPORATION
43
Capítulo 1. Descripción de los Controles
Figura [Figure] 1: Típico panel de control [Typical Control Panel]
Panel de control de los modelos E-P Plus
®
y E-P Express
®
[Control Panel
for E-P Plus
®
and E-P Express
®
Models]
Leyenda [Legend]
.
1. Botón para (/Z1E14)
[Start button]
2. Interruptor de llave para
Ejecutar/Programar
[Run/Program
keyswitch]
3. Luz Indicadora de
ejecución [Run Indicator
light]
4. Botón de Retroceso [Scroll
Down button]
5. Pantalla [Display]
6. Botón de Avance [Scroll
Up button]
7. Botón de Siguiente [Next
button]
8. Botón de Cancelación de
señal [Signal Cancel
button]
9. Luz de Señal para el
operador [Operator
Signal light]
10. Botón del Modo manual
[Manual Mode button]
11. Botón de Terminar
[Terminate button]
12. Botón para Destrabar la
puerta [Unlock Door
button]
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
\
Cuando la pantalla muestra
Ejecute la fórmula presione este
botón para comenzar.
When the display says Run
Formula, press this button to
start the formula.
B/P
En condiciones normales de
operación, el interruptor de llave
de Ejecutar/Programar debe
estar situado en
B
. Esta es la
posición automática.
During normal operation, the
Run/Program keyswitch
must be set to
B
. This is the
automatic position.
v/w
Utilice los botones de Avance y
de Retroceso para seleccionar la
fórmula que desee.
Use the Scroll Up and Scroll
Down buttons to select the
desired formula.
y
El botón de Siguiente no se
utiliza durante la operación
normal.
The Next button is not used
during normal operation.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
44
Capítulo 1. Descripción de los Controles
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
x
Cuando una fórmula es
completada el botón de
Cancelamiento de señal es
usado para silenciar la señal. Si
la señal para el operador está
programada para la inyección de
una sustancia química, añada el
producto químico y presione
este botón para reanudar la
operación y eliminar las señales
sonora y luminosa.
The Signal Cancel button
silences the operator signal
that sounds when a formula
completes normally. Also, if
an operator signal is
programmed with a chemical
injection, add the chemical
and press this button to
resume operation.
`
El botón de Manual no se utiliza
durante la operación normal.
The Manual button is not
used during normal
operation.
z
El botón de Terminar cancela
todos los restantes pasos en la
fórmula actual e inicia el
proceso de apagado de la
máquina. La fórmula no se
puede reanudar.
The Terminate button
cancels all remaining steps in
the current formula and starts
the shutdown procedure for
the machine. The formula
can not be resumed.
'
El botón de Destrabar la puerta
le permite abrir la puerta si
todas las demás condiciones de
seguridad se cumplen.
The Unlock Door button
allows you to open the door
if all other safety conditions
are met.
— Fin de BICJHF01 — — End of BICJHF01 —
PELLERIN MILNOR CORPORATION
45
Capítulo 2. Operación Normal
Capítulo 2
Operación Normal
Chapter 2
Normal
Operation
B
ICJVO03 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX
2.1. Operación Normal de la
áquina
Normal Machine Operation
M
2.1.1. Comience aquí por razones de
eguridad
Start Here for Safety
s
Este documento tiene por objeto recordar a la
persona que opere esta lavadora-extractora de lo
que se requiere para operar esta máquina. No
intente operar esta máquina antes de que un
operador entrenado le haya explicado todos los
etalles.
This document is designed to remind the
person operating this washer-extractor what
is required to operate this machine. Do not
attempt to operate this machine before a
trained operator has explained the details to
you. d
PELIGRO 1 : Riesgos diversos—Las
acciones descuidadas de los operarios pueden
causar heridas o la muerte, dañar o destruir la
máquina, causar daños a la propiedad o anular la
arantía.
DANGER 1 : Multiple Hazards
Careless operator actions can kill or injure
personnel, damage or destroy the machine,
damage property, and/or void the warranty.
g
PRECAUCIÓN 2 : Riesgos de
electrocución y quemaduras por
electricidad—El contacto con la electricidad
puede ocasionarle lesiones graves o la muerte.
La electricidad está presente dentro del gabinete,
a menos que el interruptor principal, fuera de la
máquina, esté desconectado.
No destrabe ni abra las puertas de los
tableros eléctricos.
Conozca la ubicación de la desconexión
principal y aprenda a utilizarla en una
emergencia para eliminar toda la energía
eléctrica dentro de la máquina.
No realice ningún servicio a la máquina
a menos que esté calificado y autorizado.
Comprenda claramente los peligros y la
CAUTION 2 : Electrocution and
Electrical Burn Hazards—Contact with
electric power can kill or seriously injure
you. Electric power is present inside the
cabinetry unless the main machine power
disconnect is off.
Do not unlock or open electric box
doors.
Know the location of the main
machine disconnect and use it in an
emergency to remove all electric
power from the machine.
Do not service the machine unless
qualified and authorized. You must
clearly understand the hazards and
how to avoid them.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
46
Capítulo 2. Operación Normal
manera de evitarlos.
2.1.2. Chequee la posición de los
nterruptores
Check Switch Settings
i
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
B
Chequee que el interruptor de
llave de Ejecutar/programar
esté en la posición
B
.
Check that the run/program
keyswitch is at
B
.
:
Chequee que el interruptor de
Parada de emergencia esté
halado hacia afuera.
Check that any emergency
stop switches are in the out
position.
m/M
Compruebe que el interruptor
maestro, si se proporciona, se
encuentre en la posición
M
.
Check that the master
switch, if provided, is at
M
.
C
omplemento 1 Supplement 1
Atraso en el encendido por razones de
seguridad
The Power-up Safety Delay
Algunas lavadoras-extractoras Milnor
®
no
están provistas de un detector de velocidad
que compruebe que la canasta ha dejado de
girar. Estas máquinas, sin embargo, están
programadas para tener por lo menos 80
segundos de espera después de haber sido
encendidas y antes de que se ejecuten otras
operaciones. Esto facilita a la canasta el
tiempo necesario para detenerse
completamente si se pierde potencia en el
momento de máxima velocidad de extracción
de la máquina y se recupera antes de que la
canasta se detenga.
Some Milnor
®
washer extractors do not use
a speed sensing device to verify that the
basket has stopped rotating. Therefore,
when power is first applied to the machine,
at least 80 seconds must elapse before any
further operations can be attempted. This
provides sufficient time for the basket to
coast to a complete stop if power was lost
while the machine was in a high speed
extract and restored before the basket
stopped.
C
argue la Máquina Load the Machine 2.1.3.
Load the machine to the rated capacity and
securely close the loading door.
Cargue la máquina a su capacidad nominal y
cierre la puerta. Cerciórese de que esté bien
errada. c
PELLERIN MILNOR CORPORATION
47
Capítulo 2. Operación Normal
2.1.4. Seleccione y comience una
órmula
Select and Start a Formula
f
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
Ejecute Fórmula
00 Lista para desco.
RUN FORMULA
00 OK TO POWER OFF
Esta es la pantalla Ejecute
Fórmula. La pantalla muestra
que: (a)se puede desconectar la
electricidad de la máquina sin
correr el riesgo de dañar los
componentes electrónicos o
(b)se puede seleccionar una
fórmula para ser ejecutada.
This is the Run Formula
display. From this display,
you can disconnect power
from the machine without
risking damage to electronic
parts, or you can select a
formula to run.
v/w
Busque avanzando /
retrocediendo a través de las 30
fórmulas.
indexes forward/backward
through the 30 formulas.
Ejecute Fórmula
Fórmula Número 07
RUN FORMULA
07 FORMULA NUMBER 07
Ejemplo mostrado: Fórmula 07
seleccionada para ejecución
Example display: Formula
07 selected for running
\
La máquina comienza con la
fórmula seleccionada.
starts the machine with the
selected formula.
Ejecute Fórmula
NO EXISTE
RUN FORMULA
DOES NOT EXIST
Indica que la fórmula elegida
para el funcionamiento no ha
sido programada. Este aviso
aparece en la pantalla durante
tres segundos.
indicates that the formula
selected for running has not
been programmed. This
display appears for three
seconds.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
48
Capítulo 2. Operación Normal
S
upervisión de la Operación Monitor Operation 2.1.5.
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
23:04 F02P01 02:37
TEMP A168/D170 NIV 1
23:04 F02S01 02:37
TEMP A168/D170 LEV 1
Estas dos visualizaciones
aparecen alternadamente en la
pantalla durante el
funcionamiento normal de
algunos modelos E-P Plus
®
. Los
modelos E-P Express
®
muestran
información acerca del paso,
pero no acerca de la temperatura
de lavado.
These two displays alternate
during normal operation on
some E-P Plus
®
models. E-P
Express
®
models display
other data about the step, but
not bath temperature data.
23:04 PASO 01 02:37
TEMP A168/D170 VEL 0
23:04 STEP 01 02:37
TEMP A168/D170 SPD 0
23:04 F02P01 02:37
23:04 F02S01 02:37
PASO 01 es el paso en curso STEP01 is the current step.
EXTRACCION indica que la
máquina está en el paso de
extracción, removiendo la
humedad a una velocidad muy
alta.
EXTRACT indicates that the
machine is extracting the
goods.
Detención del tiempo
(TIMEHALT) indica que el
cronómetro se detiene para la
inyección de una sustancia
química. Los equipos de
suministro de productos
químicos deben estar
correctamente instalados para
cumplir esta función.
TIMEHALT indicates that
the timer is stopped for a
chemical injection. The
chemical supply equipment
must be properly installed
for this feature to work.
TEMP A168/D170 NIV 1
TEMP A168/D170 LEV 1
La temperatura en esta máquina
E-P Plus
®
se mide en grados
Fahrenheit o Celsius, de acuerdo
con la configuración de la
máquina.
Temperature in this E-P
Plus
®
machine is measured
in degrees Fahrenheit or
Celsius, according to
machine configuration.
A168 indica que la temperatura
alcanzada es 168 grados. La
temperatura se muestra sólo si la
máquina está equipada y
configurada para el control de la
temperatura.
A168 indicates that the
current achieved temperature
is 168 degrees. Temperature
is displayed only if machine
is equipped with and
configured for temperature
control.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
49
Capítulo 2. Operación Normal
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
D170 indica que la temperatura
deseada para este paso es 170
grados. La temperatura se
muestra sólo si la máquina está
equipada y configurada para el
control de la temperatura.
D170 indicates that the
desired temperature for this
step is 170 degrees.
Temperature is displayed
only if the machine is
equipped with and
configured for temperature
control.
NIV 2 indica que el nivel
alcanzado durante el paso de
lavado es el nivel 2.
LEV 2 indicates that the bath
level achieved is Level 2.
VEL 0 NIV 2
SPD 0 LEV 2
VEL 0 indica la velocidad
durante el ciclo de lavado.
SPD 0 indicates the bath
speed for this step.
ESPERA DEL NIVEL 2 H
indica que el nivel 2 está
programado para este paso, pero
aún no se ha logrado. La H
indica que la válvula de agua
caliente está abierta; C indica
agua fría, y 3 indica una válvula
de agua adicional.
WAIT FOR LEVEL 2 H
indicates that Level 2 is
programmed for this step,
but is not yet achieved. The
H indicates that the hot water
valve is open; C indicates
cold water, and 3 indicates
extra water.
QUIM 03 indica que la
sustancia química 03 se está
inyectando.La máquina tiene
capacidad para inyectar cinco
productos químicos al mismo
tiempo.
CHEM 03 is displayed when
Chemical 03 is being
injected. The number for
each chemical (up to five
may be connected) is
displayed as the chemical is
injected.
EXTRACCCION FINAL indica
que el paso en curso es el último
paso de la fórmula.
FINAL EXTRACT indicates
that the step in progress is
the final step of the wash
formula.
2.1.6. Cómo poner fin a un Fórmula
n ejecución
How to Terminate a Running
Formula e
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
z
Cancela la fórmula actual y
devuelve la máquina a la
pantalla Ejecutar Fórmula (ver
Sección 2.1.4 “Seleccione y
comience una fórmula”).
Cancels the current formula
and returns the machine to
the Run Formula display
(see
Section 2.1.4 “Select
and Start a Formula”).
PELLERIN MILNOR CORPORATION
50
Capítulo 2. Operación Normal
2.1.7. Cómo reiniciar después de
erder la electricidad
How to Restart after Losing
Power p
The control remembers the formula and step
it was executing if power fails or if the wall
disconnect is turned off while the machine is
operating in automatic mode.
El controlador recuerda en el modo automático
la fórmula y el paso que estaba ejecutando
cuando la máquina por cualquier circunstancia
ue desconectada. f
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
PRES. COM. EJECUTAR
PASOxx - FORMULAyy
PRESS START TO RUN
STEP xx - FORMULA yy
En la mayoría de los modelos de
máquinas, esto es lo que aparece
en la pantalla cuando se
restablece la electricidad. La
fórmula y el paso que estaban
en curso, cuando se interrumpió
la electricidad, son mostrados.
On most machine models,
this display appears when
power is restored. The
formula and step which were
in progress when power was
interrupted are shown.
\
Reanuda la ejecución de la
fórmula en el paso que aparece
en la pantalla. Si la interrupción
se produjo durante el ciclo de
lavado, el nivel y la temperatura
tienen que ser nuevamente
satisfechos, aunque hubiesen
sido satisfechos previamente,
antes de la interrupción. De
igual manera, los productos
químicos serán inyectados
nuevamente.
Resumes the formula at the
displayed formula and step.
If the outage occured in a
bath step, level and
temperature (if commanded)
must again be satisfied, even
if these were already
satisfied before power was
lost. Any commanded
chemicals will be injected
again.
Si la interrupción se produjo
durante el desagüe, el ciclo
previo de lavado se repetirá
seguido del próximo paso
previamente programado.
If the outage occured during
the drain part of a bath step,
the bath step will be
repeated, then followed by
the next commanded step.
Si la interrupción se produjo
durante el ciclo de extracción el
paso de lavado anterior se
repetirá antes de que el paso de
extracción sea reanudado.
If the outage occured during
an extract step, the previous
bath will be repeated before
the extract step begins.
D
escargue la Máquina Unload the Machine 2.1.8.
PELIGRO 3 : Riesgos de enredo y
peligros de mutilación—El contacto con la
ropa que se está procesando puede causar que
ésta se enrede en su cuerpo o miembros y le
produzca daños. Los artículos deben estar
normalmente aislados dentro de la canasta y la
puerta debe estar trabada.
No toque la ropa que esté dentro o
parcialmente fuera cuando la canasta esté
DANGER 3 : Entangle and Sever
Hazards—Contact with goods being
processed can cause the goods to wrap
around your body or limbs and dismember
you. The goods are normally isolated by the
locked cylinder door.
Do not touch goods inside or hanging
partially outside the turning cylinder.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
51
Capítulo 2. Operación Normal
girando.
Cuando la fórmula termina o se rescinde, la
canasta se mueve – costea - en la dirección de
las manecillas del reloj por 25 segundos, si el
último paso programado fue el de lavado. Si el
último paso programado fue una extracción, esta
rotación en un mismo sentido, durará tanto
como 180 segundos. No intente abrir la puerta
ntes de tiempo.
When the formula ends or is terminated, the
cylinder coasts for 25 seconds if the last step
was a bath step. If the last step was an
extract, the coast time may be as much as 180
seconds. Do not attempt to open the door
early.
a
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
DESTRABANDO PUERTA
POR FAVOR, ESPERE
UNLOCKING THE DOOR
PLEASE WAIT
Lo que muestra la pantalla
durante los últimos 15 segundos
de “costeo” o durante todo el
tiempo, si la fórmula fue
terminada manualmente.
display during the last 15
seconds of coast, or during
the entire coast time if the
formula was manually
terminated.
ESPERANDO DESCARGA
U
WAITING TO UNLOAD
U
Al final del tiempo de “costeo”
la señal sonora llama la atención
del operador.
At the end of the coast time,
the operator alarm sounds.
x
Silencia la alarma que
reclamaba la atención del
operador. La puerta se destraba
y el operador puede iniciar la
descarga de la máquina.
Silences the operator alarm.
The door unlocks so you can
unload the machine.
— Fin de BICJVO03 — — End of BICJVO03 —
PELLERIN MILNOR CORPORATION
52
Capítulo 3. Corrección de Errores
Capítulo 3
Corrección de
Errores
Chapter 3
Correcting Errors
B
ICJHT04 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX
3.1. Mensajes de error durante la
peración normal
Error Messages During
Normal Operation o
Si aparece un mensaje de error en la línea
inferior de la pantalla, mientras la máquina está
funcionando, el medidor del tiempo en la línea
superior detendrá el conteo. Una vez corregido
el error, el medidor proseguirá con el conteo.
Para solucionar la mayoría de los errores se
recomienda suspender la formula, apagando la
máquina. No termine la fórmula, a menos que
desee empezarla desde un principio. Vea el
manual de referencia para obtener más
información.
If an error message appears on the bottom
line of the display while the machine is
running, the timer shown on the top line will
stop counting. When the error is corrected,
the timer resumes counting down. To
troubleshoot most errors, suspend the
formula in progress and turn power off. Do
not terminate the formula if it is to be
resumed after the error is corrected. See the
reference manual for more information.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
53
Capítulo 3. Corrección de Errores
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
CHEQUEE NIVEL AGUA
LEVELS STILL MADE
El microprocesador interpreta la
señal de que algún nivel de agua
se halla dentro de la canasta.
Este mensaje puede ocurir antes
del ciclo de extracción o antes
de alcanzar el nivel deseado
durante el ciclo de lavado. El
mensaje desaparece cuando el
nivel real del licor se encuentre
por debajo del nivel
programado.
The microprocessor is still
receiving information that a
level is made just before or
during an extract step, or
immediately before the fill
for a bath step. This error is
self-clearing when level is
lost.
LENTA EN LLENAR
TOO LONG TO FILL
El tiempo para alcanzar el nivel
deseado sobrepasó los 10
minutos. Revise las válvulas de
agua, coladeras, líneas de
suministro, y la presión del
agua. La máquina continuará
llenando hasta que alcance el
nivel, en cuyo momento el
mensaje se borrará y el
funcionamiento normal se
reanudará.
Time to fill to level exceeded
10 minutes. Check the water
valves, strainers, supply
lines, and water pressure.
The machine will continue to
fill until level is reached, at
which time the error will
automatically clear and
normal operation will
resume.
ENTRADA VAPOR LENTA
TOO LONG TO STEAM
Sólo en modelos E-P Plus.El
tiempo máximo configurado
para alcanzar la temperatura
deseada ha expirado.
Compruebe la válvula de vapor,
el colador, la línea de
suministro, la presión, etc. El
flujo de vapor continuará hasta
que la temperatura se logre. En
ese momento, el mensaje se
borrará automáticamente y el
funcionamiento normal se
reanudará.
E-P Plus models only.The
configured maximum time to
steam up to the desired
temperature has been
exceeded. Check the steam
valve, strainer, main steam
header and pressure, etc.
Steaming will continue until
temperature is achieved,
when the error will
automatically clear and
normal operation will
resume.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
54
Capítulo 3. Corrección de Errores
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
LENTA EN ENFRIAR
TOO LONG TO COOL
Sólo en modelos E-P Plus.El
tiempo máximo configurado
para enfriar a la temperatura
deseada ha expirado.
Compruebe la presión del agua
fría y la posición de la válvula
vernier en la entrada de agua
fría e inspeccione, si la máquina
los posee, la válvula de
enfriamiento y el colador. El
proceso de enfriamiento
continuará hasta que se obtenga
la temperature deseada. Una vez
que se logre la temperature
deseada el mensaje de error
desaparecerá.
E-P Plus models only.The
configured maximum time to
cool down to the desired
temperature has been
exceeded. Check the
cooldown valve and strainer
if equipped, cold water
pressure, and position of
vernier valve on cooldown
inlet. Cooldown will
continue until the desired
temperature is achieved,
when the error will
automatically clear.
DRENAJE LENTO
TOO LONG TO DRAIN
La máquina no drena
adecuadamente en el tiempo
asignado. Este mensaje
desaparecerá cuando el nivel de
agua en la canasta sea lo
suficientemente bajo que
permita el comienzo del
siguiente paso.
The machine did not drain
properly in the allotted drain
time. This self-correcting
error will clear when the
water level in the basket is
low enough to begin the next
operation.
CHEQUEE SENSOR TEMP.
CHECK PROBE
Sólo en modelos E-P Plus.Este
mensaje de error indica que la
resistencia de la sonda de
temperatura está fuera del rango
especificado. Examine la sonda.
Para ello, desconecte los
conductores de esta de la placa
del procesador y compruebe la
resistencia con un ohmímetro
digital preciso. La resistencia
entre los conductores debe ser
entre 2 y 35 kiloohmios. La
resistencia entre los conductores
y la tierra debe ser infinita.
E-P Plus models only.This
error message indicates that
the resistance of the
temperature probe is outside
the specified range. Test the
probe by disconnecting the
probe leads from the
processor board and
checking the resistance with
an accurate digital
ohmmeter. Resistance
between the two leads must
be between 2K and 35K
Ohms. Resistance between
each lead and ground must
be infinite.
FALLA EXTERNA
EXTERNAL FAULT
En la mayoría de las máquinas,
este error indica que la
inyección programada de
productos químicos ha sido
interrumpida. Cuando se añadan
los productos químicos y se
puedan inyectar, este error se
b
orrará automáticamente, lo que
permitirá reanudar la operación.
On most machines, this error
indicates that the
programmed chemical
injection failed, usually
because the chemical supply
system is empty. When
chemicals are added and can
be injected, this error clears
automatically, allowing
operation to resume.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
55
Capítulo 3. Corrección de Errores
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
En los modelos 48040F7J/F7B,
este error indica que la presión
del aire en la balinera está por
debajo del mínimo necesario
para ayudar a proteger a la
b
alinera de la contaminación del
agua.
On 48040F7J/F7B models,
this error indicates that the
bearing air pressure is below
the minimum required to
help protect the bearing from
water contamination.
FALLA. PRESION FRENO
BRAKE PRESS. FAULT
Este error aparece sólo en
modelos de máquinas equipadas
con un freno de cilindro. El
mensaje indica que el freno está
energizado cuando debiera estar
desconectado. Esto es
generalmente debido a que la
máquina no está recibiendo
suficiente aire a presión para
desconectar el freno, que
normalmente está cerrado.
Compruebe el suministro de aire
comprimido.
This error appears only on
machine models equipped
with a cylinder brake. The
message indicates that the
brake is engaged when it
should be disengaged. This
is usually because the
machine is not receiving
sufficient air pressure to
open the normally-closed
brake. Check the plant
compressed air supply.
THREE WIRE DISABLED
THREE WIRE DISABLED
El relé de tres cables está
desconectado. Este relé permite
a la máquina controlar la
corriente eléctrica del circuito.
Una vez que esté conectado
porque se haya pulsado
momentáneamente el botón
Inicio (
\
), se mantendrá con
corriente por sus propios
contactos normalmente abiertos,
así como por las sobrecargas del
motor, los interruptores de
seguridad de la puerta, etc. Si
alguno de estos contactos se
abre, aunque sea por un
momento, la máquina se
detendrá y aparecerá este
mensaje. Este mensaje de error
sólo puede eliminarse pulsando
el botón Inicio (
\
).
The three-wire relay de-
energized. This relay
provides control circuit
power to the machine. Once
energized by momentarily
depressing the Start button
(
\
), it is held energized by
its own normally open
contacts, along with motor
overloads, door interlocks,
etc. Should any of these
contacts open even
momentarily, the machine
stops and this display
appears. This error can only
be cleared by depressing the
Start button (
\
), and only
then if the error has been
cleared.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
56
Capítulo 3. Corrección de Errores
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
FALLA INVERSOR
INVERTER FAULT
Este mensaje de error aparece si
el microprocesador no recibe
una señal del inversor dentro de
los 14 segundos del inicio de la
fórmula. Después de 14
segundos sin una señal del
inversor, el cronómetro se
detiene, la canasta se
inmoviliza, y la válvula de
desagüe se abre. Para recuperar,
presione Siguiente tecla (
y
).
This error message appears i
f
the microprocessor does not
receive an input from the
inverter within 14 seconds of
the beginning of the formula.
After 14 seconds without an
inverter input, the timer
stops, the basket is
stationary, and the drain
valve opens. To recover,
press the Next key (
y
).
DESCON. DE INT. VIB.
SEC. DE RECUPERACIÓN
VIBRATION SW TRIPPED
RECOVERY SEQUENCE
Cuando el interruptor de
vibración se cierra, la operación
normal se interrumpe y el
cronómetro se detiene. Después
de entre 45 y 85 segundos (120
segundos en los modelos
42032F7J), la canasta invierte
su rotación en la velocidad de
lavar. Luego empieza a rotar
como las agujas del reloj a la
velocidad de lavar, de
distribución y finalmente de
extracción.
When the vibration switch
closes, the timer stops. After
45 to 85 seconds (120
seconds on 42032F7J
models), the basket reverses
at wash speed as the cylinder
fills with water. When low
level is achieved, the
cylinder reverses for one
additional minute at wash
speed, then accelerates to
extract speed.
— Fin de BICJHT04 — — End of BICJHT04 —
PELLERIN MILNOR CORPORATION
57
/