Milnor 30015T6X El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
MQCJVO01U1/15332A
1 1. English
3 Operator Guide—Washer-extractor Models with E-P Plus®
and E-P Express® Controls
MQCJVO01EN/20090831
15 2. Deutsch
17 Betriebshandbuch—Wasch-Schleudermaschinen der
Modelle mit den E-P Plus® und E-P Express®
Steuerelementen
MQCJVO01DE/20090831
37 3. Español
39 Guía del operario—Modelos de Lavadoras-Extractoras con
controles E-P Plus® y E-P Express®
MQCJVO01ES/20090831
59 4. Français
61 Guide de l’opérateur—Modèles de laveuseessoreuse
commandes E-P Plus® et E-P Express®
MQCJVO01FR/20090831
75 5. Nederlands
77 Gebruikershandleiding—Was-/extractiemachinemodellen met
E-P Plus® en E-P Express® bedieningselementen
MQCJVO01NL/20090831
97 6. Polski
99 Instrukcja Uytkownika—Washer-extractor Models with E-P
Plus® and E-P Express® Controls
MQCJVO01PL/20090831
Español 3
37
Published Manual Number: MQCJVO01ES
• Specified Date: 20090831
• As-of Date: 20090831
• Access Date: 20100607
• Depth: Detail
• Custom: n/a
• Applicability: CJV CJH CJF CJX
• Language Code: SPA01, Purpose: publication, Format: 2colA
Guía del operario [Operator
Guide]—
Modelos de Lavadoras-
Extractoras con controles E-P
Plus
®
y E-P Express
®
[Washer-
extractor Models with E-P Plus
®
and E-P Express
®
Controls]
PRECAUCIÓN: La Corporación Pellerin Milnor proporcionó la información
contenida en este manual, en la Versión en inglés solamente. Milnor
realizó su mejor esfuerzo para ofrecer una traducción de calidad, pero no
declara, promete o garantiza la exactitud, integridad o adecuación de la
información contenida en la versión no escrita en inglés.
Además, Milnor no ha hecho ninguna verificación de la información
contenida en la versión no escrita en inglés, ya que fue completamente
elaborada por terceros. Por lo tanto, Milnor expresamente niega cualquier
responsabilidad por errores en sustancia o forma y no se responsabiliza por
la utilización como fuente de apoyo, o consecuencias de utilizar la
información en la versión no escrita en inglés.
Bajo ninguna circunstancia deberá Milnor o sus representantes o
funcionarios ser responsables por daños directos, indirectos,
incidentales, punitivos o consecuentes que puedan resultar del uso o
mal uso, utilizar como fuente de apoyo la versión no escrita en inglés
de este manual, o que puedan resultar de faltas, omisiones o errores
en la traducción.
Lea el Manual de seguridad
PELLERIN MILNOR CORPORATION POST OFFICE BOX 400, KENNER, LOUISIANA 70063 - 0400, U.S.A.
39
Aplicable Milnor® productos por número de modelo: [Applicable Milnor
®
products by model number:]
30015T5X 30015V7J 30022H8J 30022T5X 30022V6J 30022VRJ 30022X8J
36021V5J 36021V7J 36026V5J 36026V7J 36026X8J 42026V6J 42026X7J
42030V6J 42032X7J 48040F7B 48040F7J MWR12J5 MWR12X5 MWR16J5
MWR16X5 MWR18J4 MWR18J6 MWR18X4
40
Índice general
Índice general [English table of contents follows]
Secciones Figuras, tablas y complementos
Capítulo 1. Descripción de los Controles
1.1. Controles del operario de los modelos E-P Plus
®
y E-P
Express
®
(Documento BICJHF01)
Figura 1: Típico panel de control
Capítulo 2. Operación Normal
2.1. Operación Normal de la Máquina (Documento BICJVO03)
2.1.1. Comience aquí por razones de seguridad
2.1.2. Chequee la posición de los interruptores Complemento 1: Atraso en el encendido
por razones de seguridad
2.1.3. Cargue la Máquina
2.1.4. Seleccione y comience una fórmula
2.1.5. Supervisión de la Operación
2.1.6. Cómo poner fin a un Fórmula en ejecución
2.1.7. Cómo reiniciar después de perder la electricidad
2.1.8. Descargue la Máquina
Capítulo 3. Corrección de Errores
3.1. Mensajes de error durante la operación normal (Documento
BICJHT04)
PELLERIN MILNOR CORPORATION
41
Capítulo 1. Descripción de los Controles
Capítulo 1
Descripción de los
Controles
Chapter 1
Description of
Controls
B
ICJHF01 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX
1.1. Controles del operario de los
modelos E-P Plus
®
y E-P
xpress
®
Operator Controls on E-P
Plus
®
and E-P Express
®
Models E
Este documento describe los controles de los
usuarios durante el funcionamiento normal de la
máquina. Para obtener información adicional
sobre otros controles mostrados en
Figura 1,
onsulte el manual de referencia.
This document describes the user controls
during normal machine operation. For
additional information on other controls
shown in
Figure 1, see the reference manual.
c
PELLERIN MILNOR CORPORATION
43
Capítulo 1. Descripción de los Controles
Figura [Figure] 1: Típico panel de control [Typical Control Panel]
Panel de control de los modelos E-P Plus
®
y E-P Express
®
[Control Panel
for E-P Plus
®
and E-P Express
®
Models]
Leyenda [Legend]
.
1. Botón para (/Z1E14)
[Start button]
2. Interruptor de llave para
Ejecutar/Programar
[Run/Program
keyswitch]
3. Luz Indicadora de
ejecución [Run Indicator
light]
4. Botón de Retroceso [Scroll
Down button]
5. Pantalla [Display]
6. Botón de Avance [Scroll
Up button]
7. Botón de Siguiente [Next
button]
8. Botón de Cancelación de
señal [Signal Cancel
button]
9. Luz de Señal para el
operador [Operator
Signal light]
10. Botón del Modo manual
[Manual Mode button]
11. Botón de Terminar
[Terminate button]
12. Botón para Destrabar la
puerta [Unlock Door
button]
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
\
Cuando la pantalla muestra
Ejecute la fórmula presione este
botón para comenzar.
When the display says Run
Formula, press this button to
start the formula.
B/P
En condiciones normales de
operación, el interruptor de llave
de Ejecutar/Programar debe
estar situado en
B
. Esta es la
posición automática.
During normal operation, the
Run/Program keyswitch
must be set to
B
. This is the
automatic position.
v/w
Utilice los botones de Avance y
de Retroceso para seleccionar la
fórmula que desee.
Use the Scroll Up and Scroll
Down buttons to select the
desired formula.
y
El botón de Siguiente no se
utiliza durante la operación
normal.
The Next button is not used
during normal operation.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
44
Capítulo 1. Descripción de los Controles
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
x
Cuando una fórmula es
completada el botón de
Cancelamiento de señal es
usado para silenciar la señal. Si
la señal para el operador está
programada para la inyección de
una sustancia química, añada el
producto químico y presione
este botón para reanudar la
operación y eliminar las señales
sonora y luminosa.
The Signal Cancel button
silences the operator signal
that sounds when a formula
completes normally. Also, if
an operator signal is
programmed with a chemical
injection, add the chemical
and press this button to
resume operation.
`
El botón de Manual no se utiliza
durante la operación normal.
The Manual button is not
used during normal
operation.
z
El botón de Terminar cancela
todos los restantes pasos en la
fórmula actual e inicia el
proceso de apagado de la
máquina. La fórmula no se
puede reanudar.
The Terminate button
cancels all remaining steps in
the current formula and starts
the shutdown procedure for
the machine. The formula
can not be resumed.
'
El botón de Destrabar la puerta
le permite abrir la puerta si
todas las demás condiciones de
seguridad se cumplen.
The Unlock Door button
allows you to open the door
if all other safety conditions
are met.
— Fin de BICJHF01 — — End of BICJHF01 —
PELLERIN MILNOR CORPORATION
45
Capítulo 2. Operación Normal
Capítulo 2
Operación Normal
Chapter 2
Normal
Operation
B
ICJVO03 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX
2.1. Operación Normal de la
áquina
Normal Machine Operation
M
2.1.1. Comience aquí por razones de
eguridad
Start Here for Safety
s
Este documento tiene por objeto recordar a la
persona que opere esta lavadora-extractora de lo
que se requiere para operar esta máquina. No
intente operar esta máquina antes de que un
operador entrenado le haya explicado todos los
etalles.
This document is designed to remind the
person operating this washer-extractor what
is required to operate this machine. Do not
attempt to operate this machine before a
trained operator has explained the details to
you. d
PELIGRO 1 : Riesgos diversos—Las
acciones descuidadas de los operarios pueden
causar heridas o la muerte, dañar o destruir la
máquina, causar daños a la propiedad o anular la
arantía.
DANGER 1 : Multiple Hazards
Careless operator actions can kill or injure
personnel, damage or destroy the machine,
damage property, and/or void the warranty.
g
PRECAUCIÓN 2 : Riesgos de
electrocución y quemaduras por
electricidad—El contacto con la electricidad
puede ocasionarle lesiones graves o la muerte.
La electricidad está presente dentro del gabinete,
a menos que el interruptor principal, fuera de la
máquina, esté desconectado.
No destrabe ni abra las puertas de los
tableros eléctricos.
Conozca la ubicación de la desconexión
principal y aprenda a utilizarla en una
emergencia para eliminar toda la energía
eléctrica dentro de la máquina.
No realice ningún servicio a la máquina
a menos que esté calificado y autorizado.
Comprenda claramente los peligros y la
CAUTION 2 : Electrocution and
Electrical Burn Hazards—Contact with
electric power can kill or seriously injure
you. Electric power is present inside the
cabinetry unless the main machine power
disconnect is off.
Do not unlock or open electric box
doors.
Know the location of the main
machine disconnect and use it in an
emergency to remove all electric
power from the machine.
Do not service the machine unless
qualified and authorized. You must
clearly understand the hazards and
how to avoid them.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
46
Capítulo 2. Operación Normal
manera de evitarlos.
2.1.2. Chequee la posición de los
nterruptores
Check Switch Settings
i
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
B
Chequee que el interruptor de
llave de Ejecutar/programar
esté en la posición
B
.
Check that the run/program
keyswitch is at
B
.
:
Chequee que el interruptor de
Parada de emergencia esté
halado hacia afuera.
Check that any emergency
stop switches are in the out
position.
m/M
Compruebe que el interruptor
maestro, si se proporciona, se
encuentre en la posición
M
.
Check that the master
switch, if provided, is at
M
.
C
omplemento 1 Supplement 1
Atraso en el encendido por razones de
seguridad
The Power-up Safety Delay
Algunas lavadoras-extractoras Milnor
®
no
están provistas de un detector de velocidad
que compruebe que la canasta ha dejado de
girar. Estas máquinas, sin embargo, están
programadas para tener por lo menos 80
segundos de espera después de haber sido
encendidas y antes de que se ejecuten otras
operaciones. Esto facilita a la canasta el
tiempo necesario para detenerse
completamente si se pierde potencia en el
momento de máxima velocidad de extracción
de la máquina y se recupera antes de que la
canasta se detenga.
Some Milnor
®
washer extractors do not use
a speed sensing device to verify that the
basket has stopped rotating. Therefore,
when power is first applied to the machine,
at least 80 seconds must elapse before any
further operations can be attempted. This
provides sufficient time for the basket to
coast to a complete stop if power was lost
while the machine was in a high speed
extract and restored before the basket
stopped.
C
argue la Máquina Load the Machine 2.1.3.
Load the machine to the rated capacity and
securely close the loading door.
Cargue la máquina a su capacidad nominal y
cierre la puerta. Cerciórese de que esté bien
errada. c
PELLERIN MILNOR CORPORATION
47
Capítulo 2. Operación Normal
2.1.4. Seleccione y comience una
órmula
Select and Start a Formula
f
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
Ejecute Fórmula
00 Lista para desco.
RUN FORMULA
00 OK TO POWER OFF
Esta es la pantalla Ejecute
Fórmula. La pantalla muestra
que: (a)se puede desconectar la
electricidad de la máquina sin
correr el riesgo de dañar los
componentes electrónicos o
(b)se puede seleccionar una
fórmula para ser ejecutada.
This is the Run Formula
display. From this display,
you can disconnect power
from the machine without
risking damage to electronic
parts, or you can select a
formula to run.
v/w
Busque avanzando /
retrocediendo a través de las 30
fórmulas.
indexes forward/backward
through the 30 formulas.
Ejecute Fórmula
Fórmula Número 07
RUN FORMULA
07 FORMULA NUMBER 07
Ejemplo mostrado: Fórmula 07
seleccionada para ejecución
Example display: Formula
07 selected for running
\
La máquina comienza con la
fórmula seleccionada.
starts the machine with the
selected formula.
Ejecute Fórmula
NO EXISTE
RUN FORMULA
DOES NOT EXIST
Indica que la fórmula elegida
para el funcionamiento no ha
sido programada. Este aviso
aparece en la pantalla durante
tres segundos.
indicates that the formula
selected for running has not
been programmed. This
display appears for three
seconds.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
48
Capítulo 2. Operación Normal
S
upervisión de la Operación Monitor Operation 2.1.5.
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
23:04 F02P01 02:37
TEMP A168/D170 NIV 1
23:04 F02S01 02:37
TEMP A168/D170 LEV 1
Estas dos visualizaciones
aparecen alternadamente en la
pantalla durante el
funcionamiento normal de
algunos modelos E-P Plus
®
. Los
modelos E-P Express
®
muestran
información acerca del paso,
pero no acerca de la temperatura
de lavado.
These two displays alternate
during normal operation on
some E-P Plus
®
models. E-P
Express
®
models display
other data about the step, but
not bath temperature data.
23:04 PASO 01 02:37
TEMP A168/D170 VEL 0
23:04 STEP 01 02:37
TEMP A168/D170 SPD 0
23:04 F02P01 02:37
23:04 F02S01 02:37
PASO 01 es el paso en curso STEP01 is the current step.
EXTRACCION indica que la
máquina está en el paso de
extracción, removiendo la
humedad a una velocidad muy
alta.
EXTRACT indicates that the
machine is extracting the
goods.
Detención del tiempo
(TIMEHALT) indica que el
cronómetro se detiene para la
inyección de una sustancia
química. Los equipos de
suministro de productos
químicos deben estar
correctamente instalados para
cumplir esta función.
TIMEHALT indicates that
the timer is stopped for a
chemical injection. The
chemical supply equipment
must be properly installed
for this feature to work.
TEMP A168/D170 NIV 1
TEMP A168/D170 LEV 1
La temperatura en esta máquina
E-P Plus
®
se mide en grados
Fahrenheit o Celsius, de acuerdo
con la configuración de la
máquina.
Temperature in this E-P
Plus
®
machine is measured
in degrees Fahrenheit or
Celsius, according to
machine configuration.
A168 indica que la temperatura
alcanzada es 168 grados. La
temperatura se muestra sólo si la
máquina está equipada y
configurada para el control de la
temperatura.
A168 indicates that the
current achieved temperature
is 168 degrees. Temperature
is displayed only if machine
is equipped with and
configured for temperature
control.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
49
Capítulo 2. Operación Normal
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
D170 indica que la temperatura
deseada para este paso es 170
grados. La temperatura se
muestra sólo si la máquina está
equipada y configurada para el
control de la temperatura.
D170 indicates that the
desired temperature for this
step is 170 degrees.
Temperature is displayed
only if the machine is
equipped with and
configured for temperature
control.
NIV 2 indica que el nivel
alcanzado durante el paso de
lavado es el nivel 2.
LEV 2 indicates that the bath
level achieved is Level 2.
VEL 0 NIV 2
SPD 0 LEV 2
VEL 0 indica la velocidad
durante el ciclo de lavado.
SPD 0 indicates the bath
speed for this step.
ESPERA DEL NIVEL 2 H
indica que el nivel 2 está
programado para este paso, pero
aún no se ha logrado. La H
indica que la válvula de agua
caliente está abierta; C indica
agua fría, y 3 indica una válvula
de agua adicional.
WAIT FOR LEVEL 2 H
indicates that Level 2 is
programmed for this step,
but is not yet achieved. The
H indicates that the hot water
valve is open; C indicates
cold water, and 3 indicates
extra water.
QUIM 03 indica que la
sustancia química 03 se está
inyectando.La máquina tiene
capacidad para inyectar cinco
productos químicos al mismo
tiempo.
CHEM 03 is displayed when
Chemical 03 is being
injected. The number for
each chemical (up to five
may be connected) is
displayed as the chemical is
injected.
EXTRACCCION FINAL indica
que el paso en curso es el último
paso de la fórmula.
FINAL EXTRACT indicates
that the step in progress is
the final step of the wash
formula.
2.1.6. Cómo poner fin a un Fórmula
n ejecución
How to Terminate a Running
Formula e
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
z
Cancela la fórmula actual y
devuelve la máquina a la
pantalla Ejecutar Fórmula (ver
Sección 2.1.4 “Seleccione y
comience una fórmula”).
Cancels the current formula
and returns the machine to
the Run Formula display
(see
Section 2.1.4 “Select
and Start a Formula”).
PELLERIN MILNOR CORPORATION
50
Capítulo 2. Operación Normal
2.1.7. Cómo reiniciar después de
erder la electricidad
How to Restart after Losing
Power p
The control remembers the formula and step
it was executing if power fails or if the wall
disconnect is turned off while the machine is
operating in automatic mode.
El controlador recuerda en el modo automático
la fórmula y el paso que estaba ejecutando
cuando la máquina por cualquier circunstancia
ue desconectada. f
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
PRES. COM. EJECUTAR
PASOxx - FORMULAyy
PRESS START TO RUN
STEP xx - FORMULA yy
En la mayoría de los modelos de
máquinas, esto es lo que aparece
en la pantalla cuando se
restablece la electricidad. La
fórmula y el paso que estaban
en curso, cuando se interrumpió
la electricidad, son mostrados.
On most machine models,
this display appears when
power is restored. The
formula and step which were
in progress when power was
interrupted are shown.
\
Reanuda la ejecución de la
fórmula en el paso que aparece
en la pantalla. Si la interrupción
se produjo durante el ciclo de
lavado, el nivel y la temperatura
tienen que ser nuevamente
satisfechos, aunque hubiesen
sido satisfechos previamente,
antes de la interrupción. De
igual manera, los productos
químicos serán inyectados
nuevamente.
Resumes the formula at the
displayed formula and step.
If the outage occured in a
bath step, level and
temperature (if commanded)
must again be satisfied, even
if these were already
satisfied before power was
lost. Any commanded
chemicals will be injected
again.
Si la interrupción se produjo
durante el desagüe, el ciclo
previo de lavado se repetirá
seguido del próximo paso
previamente programado.
If the outage occured during
the drain part of a bath step,
the bath step will be
repeated, then followed by
the next commanded step.
Si la interrupción se produjo
durante el ciclo de extracción el
paso de lavado anterior se
repetirá antes de que el paso de
extracción sea reanudado.
If the outage occured during
an extract step, the previous
bath will be repeated before
the extract step begins.
D
escargue la Máquina Unload the Machine 2.1.8.
PELIGRO 3 : Riesgos de enredo y
peligros de mutilación—El contacto con la
ropa que se está procesando puede causar que
ésta se enrede en su cuerpo o miembros y le
produzca daños. Los artículos deben estar
normalmente aislados dentro de la canasta y la
puerta debe estar trabada.
No toque la ropa que esté dentro o
parcialmente fuera cuando la canasta esté
DANGER 3 : Entangle and Sever
Hazards—Contact with goods being
processed can cause the goods to wrap
around your body or limbs and dismember
you. The goods are normally isolated by the
locked cylinder door.
Do not touch goods inside or hanging
partially outside the turning cylinder.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
51
Capítulo 2. Operación Normal
girando.
Cuando la fórmula termina o se rescinde, la
canasta se mueve – costea - en la dirección de
las manecillas del reloj por 25 segundos, si el
último paso programado fue el de lavado. Si el
último paso programado fue una extracción, esta
rotación en un mismo sentido, durará tanto
como 180 segundos. No intente abrir la puerta
ntes de tiempo.
When the formula ends or is terminated, the
cylinder coasts for 25 seconds if the last step
was a bath step. If the last step was an
extract, the coast time may be as much as 180
seconds. Do not attempt to open the door
early.
a
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
DESTRABANDO PUERTA
POR FAVOR, ESPERE
UNLOCKING THE DOOR
PLEASE WAIT
Lo que muestra la pantalla
durante los últimos 15 segundos
de “costeo” o durante todo el
tiempo, si la fórmula fue
terminada manualmente.
display during the last 15
seconds of coast, or during
the entire coast time if the
formula was manually
terminated.
ESPERANDO DESCARGA
U
WAITING TO UNLOAD
U
Al final del tiempo de “costeo”
la señal sonora llama la atención
del operador.
At the end of the coast time,
the operator alarm sounds.
x
Silencia la alarma que
reclamaba la atención del
operador. La puerta se destraba
y el operador puede iniciar la
descarga de la máquina.
Silences the operator alarm.
The door unlocks so you can
unload the machine.
— Fin de BICJVO03 — — End of BICJVO03 —
PELLERIN MILNOR CORPORATION
52
Capítulo 3. Corrección de Errores
Capítulo 3
Corrección de
Errores
Chapter 3
Correcting Errors
B
ICJHT04 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX
3.1. Mensajes de error durante la
peración normal
Error Messages During
Normal Operation o
Si aparece un mensaje de error en la línea
inferior de la pantalla, mientras la máquina está
funcionando, el medidor del tiempo en la línea
superior detendrá el conteo. Una vez corregido
el error, el medidor proseguirá con el conteo.
Para solucionar la mayoría de los errores se
recomienda suspender la formula, apagando la
máquina. No termine la fórmula, a menos que
desee empezarla desde un principio. Vea el
manual de referencia para obtener más
información.
If an error message appears on the bottom
line of the display while the machine is
running, the timer shown on the top line will
stop counting. When the error is corrected,
the timer resumes counting down. To
troubleshoot most errors, suspend the
formula in progress and turn power off. Do
not terminate the formula if it is to be
resumed after the error is corrected. See the
reference manual for more information.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
53
Capítulo 3. Corrección de Errores
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
CHEQUEE NIVEL AGUA
LEVELS STILL MADE
El microprocesador interpreta la
señal de que algún nivel de agua
se halla dentro de la canasta.
Este mensaje puede ocurir antes
del ciclo de extracción o antes
de alcanzar el nivel deseado
durante el ciclo de lavado. El
mensaje desaparece cuando el
nivel real del licor se encuentre
por debajo del nivel
programado.
The microprocessor is still
receiving information that a
level is made just before or
during an extract step, or
immediately before the fill
for a bath step. This error is
self-clearing when level is
lost.
LENTA EN LLENAR
TOO LONG TO FILL
El tiempo para alcanzar el nivel
deseado sobrepasó los 10
minutos. Revise las válvulas de
agua, coladeras, líneas de
suministro, y la presión del
agua. La máquina continuará
llenando hasta que alcance el
nivel, en cuyo momento el
mensaje se borrará y el
funcionamiento normal se
reanudará.
Time to fill to level exceeded
10 minutes. Check the water
valves, strainers, supply
lines, and water pressure.
The machine will continue to
fill until level is reached, at
which time the error will
automatically clear and
normal operation will
resume.
ENTRADA VAPOR LENTA
TOO LONG TO STEAM
Sólo en modelos E-P Plus.El
tiempo máximo configurado
para alcanzar la temperatura
deseada ha expirado.
Compruebe la válvula de vapor,
el colador, la línea de
suministro, la presión, etc. El
flujo de vapor continuará hasta
que la temperatura se logre. En
ese momento, el mensaje se
borrará automáticamente y el
funcionamiento normal se
reanudará.
E-P Plus models only.The
configured maximum time to
steam up to the desired
temperature has been
exceeded. Check the steam
valve, strainer, main steam
header and pressure, etc.
Steaming will continue until
temperature is achieved,
when the error will
automatically clear and
normal operation will
resume.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
54
Capítulo 3. Corrección de Errores
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
LENTA EN ENFRIAR
TOO LONG TO COOL
Sólo en modelos E-P Plus.El
tiempo máximo configurado
para enfriar a la temperatura
deseada ha expirado.
Compruebe la presión del agua
fría y la posición de la válvula
vernier en la entrada de agua
fría e inspeccione, si la máquina
los posee, la válvula de
enfriamiento y el colador. El
proceso de enfriamiento
continuará hasta que se obtenga
la temperature deseada. Una vez
que se logre la temperature
deseada el mensaje de error
desaparecerá.
E-P Plus models only.The
configured maximum time to
cool down to the desired
temperature has been
exceeded. Check the
cooldown valve and strainer
if equipped, cold water
pressure, and position of
vernier valve on cooldown
inlet. Cooldown will
continue until the desired
temperature is achieved,
when the error will
automatically clear.
DRENAJE LENTO
TOO LONG TO DRAIN
La máquina no drena
adecuadamente en el tiempo
asignado. Este mensaje
desaparecerá cuando el nivel de
agua en la canasta sea lo
suficientemente bajo que
permita el comienzo del
siguiente paso.
The machine did not drain
properly in the allotted drain
time. This self-correcting
error will clear when the
water level in the basket is
low enough to begin the next
operation.
CHEQUEE SENSOR TEMP.
CHECK PROBE
Sólo en modelos E-P Plus.Este
mensaje de error indica que la
resistencia de la sonda de
temperatura está fuera del rango
especificado. Examine la sonda.
Para ello, desconecte los
conductores de esta de la placa
del procesador y compruebe la
resistencia con un ohmímetro
digital preciso. La resistencia
entre los conductores debe ser
entre 2 y 35 kiloohmios. La
resistencia entre los conductores
y la tierra debe ser infinita.
E-P Plus models only.This
error message indicates that
the resistance of the
temperature probe is outside
the specified range. Test the
probe by disconnecting the
probe leads from the
processor board and
checking the resistance with
an accurate digital
ohmmeter. Resistance
between the two leads must
be between 2K and 35K
Ohms. Resistance between
each lead and ground must
be infinite.
FALLA EXTERNA
EXTERNAL FAULT
En la mayoría de las máquinas,
este error indica que la
inyección programada de
productos químicos ha sido
interrumpida. Cuando se añadan
los productos químicos y se
puedan inyectar, este error se
b
orrará automáticamente, lo que
permitirá reanudar la operación.
On most machines, this error
indicates that the
programmed chemical
injection failed, usually
because the chemical supply
system is empty. When
chemicals are added and can
be injected, this error clears
automatically, allowing
operation to resume.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
55
Capítulo 3. Corrección de Errores
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
En los modelos 48040F7J/F7B,
este error indica que la presión
del aire en la balinera está por
debajo del mínimo necesario
para ayudar a proteger a la
b
alinera de la contaminación del
agua.
On 48040F7J/F7B models,
this error indicates that the
bearing air pressure is below
the minimum required to
help protect the bearing from
water contamination.
FALLA. PRESION FRENO
BRAKE PRESS. FAULT
Este error aparece sólo en
modelos de máquinas equipadas
con un freno de cilindro. El
mensaje indica que el freno está
energizado cuando debiera estar
desconectado. Esto es
generalmente debido a que la
máquina no está recibiendo
suficiente aire a presión para
desconectar el freno, que
normalmente está cerrado.
Compruebe el suministro de aire
comprimido.
This error appears only on
machine models equipped
with a cylinder brake. The
message indicates that the
brake is engaged when it
should be disengaged. This
is usually because the
machine is not receiving
sufficient air pressure to
open the normally-closed
brake. Check the plant
compressed air supply.
THREE WIRE DISABLED
THREE WIRE DISABLED
El relé de tres cables está
desconectado. Este relé permite
a la máquina controlar la
corriente eléctrica del circuito.
Una vez que esté conectado
porque se haya pulsado
momentáneamente el botón
Inicio (
\
), se mantendrá con
corriente por sus propios
contactos normalmente abiertos,
así como por las sobrecargas del
motor, los interruptores de
seguridad de la puerta, etc. Si
alguno de estos contactos se
abre, aunque sea por un
momento, la máquina se
detendrá y aparecerá este
mensaje. Este mensaje de error
sólo puede eliminarse pulsando
el botón Inicio (
\
).
The three-wire relay de-
energized. This relay
provides control circuit
power to the machine. Once
energized by momentarily
depressing the Start button
(
\
), it is held energized by
its own normally open
contacts, along with motor
overloads, door interlocks,
etc. Should any of these
contacts open even
momentarily, the machine
stops and this display
appears. This error can only
be cleared by depressing the
Start button (
\
), and only
then if the error has been
cleared.
PELLERIN MILNOR CORPORATION
56
Capítulo 3. Corrección de Errores
Visualización o acción
[Display or Action]
Explicación Explanation
FALLA INVERSOR
INVERTER FAULT
Este mensaje de error aparece si
el microprocesador no recibe
una señal del inversor dentro de
los 14 segundos del inicio de la
fórmula. Después de 14
segundos sin una señal del
inversor, el cronómetro se
detiene, la canasta se
inmoviliza, y la válvula de
desagüe se abre. Para recuperar,
presione Siguiente tecla (
y
).
This error message appears i
f
the microprocessor does not
receive an input from the
inverter within 14 seconds of
the beginning of the formula.
After 14 seconds without an
inverter input, the timer
stops, the basket is
stationary, and the drain
valve opens. To recover,
press the Next key (
y
).
DESCON. DE INT. VIB.
SEC. DE RECUPERACIÓN
VIBRATION SW TRIPPED
RECOVERY SEQUENCE
Cuando el interruptor de
vibración se cierra, la operación
normal se interrumpe y el
cronómetro se detiene. Después
de entre 45 y 85 segundos (120
segundos en los modelos
42032F7J), la canasta invierte
su rotación en la velocidad de
lavar. Luego empieza a rotar
como las agujas del reloj a la
velocidad de lavar, de
distribución y finalmente de
extracción.
When the vibration switch
closes, the timer stops. After
45 to 85 seconds (120
seconds on 42032F7J
models), the basket reverses
at wash speed as the cylinder
fills with water. When low
level is achieved, the
cylinder reverses for one
additional minute at wash
speed, then accelerates to
extract speed.
— Fin de BICJHT04 — — End of BICJHT04 —
PELLERIN MILNOR CORPORATION
57

Transcripción de documentos

MQCJVO01U1/15332A 1 3 15 17 37 39 59 61 75 77 97 99 1. English Operator Guide—Washer-extractor Models with E-P Plus® and E-P Express® Controls MQCJVO01EN/20090831 2. Deutsch Betriebshandbuch—Wasch-Schleudermaschinen der Modelle mit den E-P Plus® und E-P Express® Steuerelementen MQCJVO01DE/20090831 3. Español Guía del operario—Modelos de Lavadoras-Extractoras con controles E-P Plus® y E-P Express® MQCJVO01ES/20090831 4. Français Guide de l’opérateur—Modèles de laveuseessoreuse commandes E-P Plus® et E-P Express® MQCJVO01FR/20090831 5. Nederlands Gebruikershandleiding—Was-/extractiemachinemodellen met E-P Plus® en E-P Express® bedieningselementen MQCJVO01NL/20090831 6. Polski Instrukcja Uytkownika—Washer-extractor Models with E-P Plus® and E-P Express® Controls MQCJVO01PL/20090831 Español 37 3 Published Manual Number: MQCJVO01ES • • • • • • • Specified Date: 20090831 As-of Date: 20090831 Access Date: 20100607 Depth: Detail Custom: n/a Applicability: CJV CJH CJF CJX Language Code: SPA01, Purpose: publication, Format: 2colA Guía del operario [Operator Guide]— Modelos de LavadorasExtractoras con controles E-P Plus® y E-P Express® [Washerextractor Models with E-P Plus® and E-P Express® Controls] PRECAUCIÓN: La Corporación Pellerin Milnor proporcionó la información contenida en este manual, en la Versión en inglés solamente. Milnor realizó su mejor esfuerzo para ofrecer una traducción de calidad, pero no declara, promete o garantiza la exactitud, integridad o adecuación de la información contenida en la versión no escrita en inglés. Además, Milnor no ha hecho ninguna verificación de la información contenida en la versión no escrita en inglés, ya que fue completamente elaborada por terceros. Por lo tanto, Milnor expresamente niega cualquier responsabilidad por errores en sustancia o forma y no se responsabiliza por la utilización como fuente de apoyo, o consecuencias de utilizar la información en la versión no escrita en inglés. Bajo ninguna circunstancia deberá Milnor o sus representantes o funcionarios ser responsables por daños directos, indirectos, incidentales, punitivos o consecuentes que puedan resultar del uso o mal uso, utilizar como fuente de apoyo la versión no escrita en inglés de este manual, o que puedan resultar de faltas, omisiones o errores en la traducción. Lea el Manual de seguridad PELLERIN MILNOR CORPORATION 39 POST OFFICE BOX 400, KENNER, LOUISIANA 70063 - 0400, U.S.A. Aplicable Milnor® productos por número de modelo: [Applicable Milnor® products by model number:] 30015T5X 36021V5J 42030V6J MWR16X5 30015V7J 36021V7J 42032X7J MWR18J4 30022H8J 36026V5J 48040F7B MWR18J6 30022T5X 36026V7J 48040F7J MWR18X4 40 30022V6J 36026X8J MWR12J5 30022VRJ 42026V6J MWR12X5 30022X8J 42026X7J MWR16J5 Índice general Índice general [English table of contents follows] Secciones Figuras, tablas y complementos Capítulo 1. Descripción de los Controles 1.1. Controles del operario de los modelos E-P Plus® y E-P Express® (Documento BICJHF01) Figura 1: Típico panel de control Capítulo 2. Operación Normal 2.1. Operación Normal de la Máquina (Documento BICJVO03) 2.1.1. Comience aquí por razones de seguridad 2.1.2. Chequee la posición de los interruptores 2.1.3. 2.1.4. 2.1.5. 2.1.6. 2.1.7. 2.1.8. Complemento 1: Atraso en el encendido por razones de seguridad Cargue la Máquina Seleccione y comience una fórmula Supervisión de la Operación Cómo poner fin a un Fórmula en ejecución Cómo reiniciar después de perder la electricidad Descargue la Máquina Capítulo 3. Corrección de Errores 3.1. Mensajes de error durante la operación normal (Documento BICJHT04) PELLERIN MILNOR CORPORATION 41 Capítulo 1. Descripción de los Controles Capítulo 1 Chapter 1 Descripción de los Description of Controles Controls BICJHF01 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX 1.1. Controles del operario de los modelos E-P Plus® y E-P Express® Operator Controls on E-P Plus® and E-P Express® Models Este documento describe los controles de los usuarios durante el funcionamiento normal de la máquina. Para obtener información adicional sobre otros controles mostrados en Figura 1, consulte el manual de referencia. This document describes the user controls during normal machine operation. For additional information on other controls shown in Figure 1, see the reference manual. PELLERIN MILNOR CORPORATION 43 Capítulo 1. Descripción de los Controles Figura [Figure] 1: Típico panel de control [Typical Control Panel] Panel de control de los modelos E-P Plus® y E-P Express® [Control Panel for E-P Plus® and E-P Express® Models] Leyenda [Legend] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. . 8. 9. 10. 11. 12. Visualización o acción [Display or Action] Botón para (/Z1E14) [Start button] Interruptor de llave para Ejecutar/Programar [Run/Program keyswitch] Luz Indicadora de ejecución [Run Indicator light] Botón de Retroceso [Scroll Down button] Pantalla [Display] Botón de Avance [Scroll Up button] Botón de Siguiente [Next button] Botón de Cancelación de señal [Signal Cancel button] Luz de Señal para el operador [Operator Signal light] Botón del Modo manual [Manual Mode button] Botón de Terminar [Terminate button] Botón para Destrabar la puerta [Unlock Door button] Explicación Explanation \ Cuando la pantalla muestra Ejecute la fórmula presione este botón para comenzar. When the display says Run Formula, press this button to start the formula. B/P En condiciones normales de operación, el interruptor de llave de Ejecutar/Programar debe estar situado en B . Esta es la posición automática. During normal operation, the Run/Program keyswitch must be set to B. This is the automatic position. v/w Utilice los botones de Avance y de Retroceso para seleccionar la fórmula que desee. Use the Scroll Up and Scroll Down buttons to select the desired formula. El botón de Siguiente no se utiliza durante la operación normal. The Next button is not used during normal operation. y PELLERIN MILNOR CORPORATION 44 Capítulo 1. Descripción de los Controles Visualización o acción [Display or Action] Explicación Explanation x Cuando una fórmula es completada el botón de Cancelamiento de señal es usado para silenciar la señal. Si la señal para el operador está programada para la inyección de una sustancia química, añada el producto químico y presione este botón para reanudar la operación y eliminar las señales sonora y luminosa. The Signal Cancel button silences the operator signal that sounds when a formula completes normally. Also, if an operator signal is programmed with a chemical injection, add the chemical and press this button to resume operation. ` El botón de Manual no se utiliza durante la operación normal. The Manual button is not used during normal operation. z El botón de Terminar cancela todos los restantes pasos en la fórmula actual e inicia el proceso de apagado de la máquina. La fórmula no se puede reanudar. The Terminate button cancels all remaining steps in the current formula and starts the shutdown procedure for the machine. The formula can not be resumed. ' El botón de Destrabar la puerta le permite abrir la puerta si todas las demás condiciones de seguridad se cumplen. The Unlock Door button allows you to open the door if all other safety conditions are met. — Fin de BICJHF01 — — End of BICJHF01 — PELLERIN MILNOR CORPORATION 45 Capítulo 2. Operación Normal Capítulo 2 Chapter 2 Operación Normal Normal Operation BICJVO03 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX 2.1. Operación Normal de la Máquina Normal Machine Operation 2.1.1. Comience aquí por razones de seguridad Start Here for Safety Este documento tiene por objeto recordar a la persona que opere esta lavadora-extractora de lo que se requiere para operar esta máquina. No intente operar esta máquina antes de que un operador entrenado le haya explicado todos los detalles. This document is designed to remind the person operating this washer-extractor what is required to operate this machine. Do not attempt to operate this machine before a trained operator has explained the details to you. PELIGRO 1 : Riesgos diversos—Las acciones descuidadas de los operarios pueden causar heridas o la muerte, dañar o destruir la máquina, causar daños a la propiedad o anular la garantía. DANGER 1 : Multiple Hazards— Careless operator actions can kill or injure personnel, damage or destroy the machine, damage property, and/or void the warranty. PRECAUCIÓN 2 : Riesgos de electrocución y quemaduras por electricidad—El contacto con la electricidad puede ocasionarle lesiones graves o la muerte. La electricidad está presente dentro del gabinete, a menos que el interruptor principal, fuera de la máquina, esté desconectado. • No destrabe ni abra las puertas de los tableros eléctricos. • Conozca la ubicación de la desconexión principal y aprenda a utilizarla en una emergencia para eliminar toda la energía eléctrica dentro de la máquina. • No realice ningún servicio a la máquina a menos que esté calificado y autorizado. Comprenda claramente los peligros y la CAUTION 2 : Electrocution and Electrical Burn Hazards—Contact with electric power can kill or seriously injure you. Electric power is present inside the cabinetry unless the main machine power disconnect is off. • Do not unlock or open electric box doors. • Know the location of the main machine disconnect and use it in an emergency to remove all electric power from the machine. • Do not service the machine unless qualified and authorized. You must clearly understand the hazards and how to avoid them. PELLERIN MILNOR CORPORATION 46 Capítulo 2. Operación Normal manera de evitarlos. 2.1.2. Chequee la posición de los interruptores Visualización o acción [Display or Action] Check Switch Settings Explicación Explanation B Chequee que el interruptor de llave de Ejecutar/programar esté en la posición B. Check that the run/program keyswitch is at B. : Chequee que el interruptor de Parada de emergencia esté halado hacia afuera. Check that any emergency stop switches are in the out position. m/M Compruebe que el interruptor maestro, si se proporciona, se encuentre en la posición M. Check that the master switch, if provided, is at M. Complemento 1 2.1.3. Supplement 1 Atraso en el encendido por razones de seguridad The Power-up Safety Delay Algunas lavadoras-extractoras Milnor® no están provistas de un detector de velocidad que compruebe que la canasta ha dejado de girar. Estas máquinas, sin embargo, están programadas para tener por lo menos 80 segundos de espera después de haber sido encendidas y antes de que se ejecuten otras operaciones. Esto facilita a la canasta el tiempo necesario para detenerse completamente si se pierde potencia en el momento de máxima velocidad de extracción de la máquina y se recupera antes de que la canasta se detenga. Some Milnor® washer extractors do not use a speed sensing device to verify that the basket has stopped rotating. Therefore, when power is first applied to the machine, at least 80 seconds must elapse before any further operations can be attempted. This provides sufficient time for the basket to coast to a complete stop if power was lost while the machine was in a high speed extract and restored before the basket stopped. Cargue la Máquina Load the Machine Cargue la máquina a su capacidad nominal y cierre la puerta. Cerciórese de que esté bien cerrada. Load the machine to the rated capacity and securely close the loading door. PELLERIN MILNOR CORPORATION 47 Capítulo 2. Operación Normal 2.1.4. Seleccione y comience una fórmula Visualización o acción [Display or Action] Ejecute Fórmula 00 Lista para desco. RUN FORMULA 00 OK TO POWER OFF v/w Ejecute Fórmula Fórmula Número 07 Select and Start a Formula Explicación Explanation Esta es la pantalla Ejecute Fórmula. La pantalla muestra que: (a)se puede desconectar la electricidad de la máquina sin correr el riesgo de dañar los componentes electrónicos o (b)se puede seleccionar una fórmula para ser ejecutada. This is the Run Formula display. From this display, you can disconnect power from the machine without risking damage to electronic parts, or you can select a formula to run. Busque avanzando / retrocediendo a través de las 30 fórmulas. indexes forward/backward through the 30 formulas. Ejemplo mostrado: Fórmula 07 seleccionada para ejecución Example display: Formula 07 selected for running La máquina comienza con la fórmula seleccionada. starts the machine with the selected formula. Indica que la fórmula elegida para el funcionamiento no ha sido programada. Este aviso aparece en la pantalla durante tres segundos. indicates that the formula selected for running has not been programmed. This display appears for three seconds. RUN FORMULA 07 FORMULA NUMBER 07 \ Ejecute Fórmula NO EXISTE RUN FORMULA DOES NOT EXIST PELLERIN MILNOR CORPORATION 48 Capítulo 2. Operación Normal 2.1.5. Supervisión de la Operación Visualización o acción [Display or Action] 23:04 F02P01 02:37 TEMP A168/D170 NIV 1 23:04 F02S01 02:37 TEMP A168/D170 LEV 1 Monitor Operation Explicación Explanation Estas dos visualizaciones aparecen alternadamente en la pantalla durante el funcionamiento normal de algunos modelos E-P Plus®. Los modelos E-P Express® muestran información acerca del paso, pero no acerca de la temperatura de lavado. These two displays alternate during normal operation on some E-P Plus® models. E-P Express® models display other data about the step, but not bath temperature data. PASO 01 es el paso en curso STEP01 is the current step. EXTRACCION indica que la máquina está en el paso de extracción, removiendo la humedad a una velocidad muy alta. EXTRACT indicates that the machine is extracting the goods. Detención del tiempo (TIMEHALT) indica que el cronómetro se detiene para la inyección de una sustancia química. Los equipos de suministro de productos químicos deben estar correctamente instalados para cumplir esta función. TIMEHALT indicates that the timer is stopped for a chemical injection. The chemical supply equipment must be properly installed for this feature to work. La temperatura en esta máquina E-P Plus® se mide en grados Fahrenheit o Celsius, de acuerdo con la configuración de la máquina. Temperature in this E-P Plus® machine is measured in degrees Fahrenheit or Celsius, according to machine configuration. A168 indica que la temperatura alcanzada es 168 grados. La temperatura se muestra sólo si la máquina está equipada y configurada para el control de la temperatura. A168 indicates that the current achieved temperature is 168 degrees. Temperature is displayed only if machine is equipped with and configured for temperature control. 23:04 PASO 01 02:37 TEMP A168/D170 VEL 0 23:04 STEP 01 02:37 TEMP A168/D170 SPD 0 23:04 F02P01 02:37 23:04 F02S01 02:37 TEMP A168/D170 NIV 1 TEMP A168/D170 LEV 1 PELLERIN MILNOR CORPORATION 49 Capítulo 2. Operación Normal Visualización o acción [Display or Action] 2.1.6. VEL 0 NIV 2 SPD 0 LEV 2 Explicación Explanation D170 indica que la temperatura deseada para este paso es 170 grados. La temperatura se muestra sólo si la máquina está equipada y configurada para el control de la temperatura. D170 indicates that the desired temperature for this step is 170 degrees. Temperature is displayed only if the machine is equipped with and configured for temperature control. NIV 2 indica que el nivel alcanzado durante el paso de lavado es el nivel 2. LEV 2 indicates that the bath level achieved is Level 2. VEL 0 indica la velocidad durante el ciclo de lavado. SPD 0 indicates the bath speed for this step. ESPERA DEL NIVEL 2 H indica que el nivel 2 está programado para este paso, pero aún no se ha logrado. La H indica que la válvula de agua caliente está abierta; C indica agua fría, y 3 indica una válvula de agua adicional. WAIT FOR LEVEL 2 H indicates that Level 2 is programmed for this step, but is not yet achieved. The H indicates that the hot water valve is open; C indicates cold water, and 3 indicates extra water. QUIM 03 indica que la sustancia química 03 se está inyectando.La máquina tiene capacidad para inyectar cinco productos químicos al mismo tiempo. CHEM 03 is displayed when Chemical 03 is being injected. The number for each chemical (up to five may be connected) is displayed as the chemical is injected. EXTRACCCION FINAL indica que el paso en curso es el último paso de la fórmula. FINAL EXTRACT indicates that the step in progress is the final step of the wash formula. Cómo poner fin a un Fórmula en ejecución Visualización o acción [Display or Action] z How to Terminate a Running Formula Explicación Explanation Cancela la fórmula actual y devuelve la máquina a la pantalla Ejecutar Fórmula (ver Sección 2.1.4 “Seleccione y comience una fórmula”). Cancels the current formula and returns the machine to the Run Formula display (see Section 2.1.4 “Select and Start a Formula”). PELLERIN MILNOR CORPORATION 50 Capítulo 2. Operación Normal 2.1.7. Cómo reiniciar después de perder la electricidad How to Restart after Losing Power El controlador recuerda en el modo automático la fórmula y el paso que estaba ejecutando cuando la máquina por cualquier circunstancia fue desconectada. The control remembers the formula and step it was executing if power fails or if the wall disconnect is turned off while the machine is operating in automatic mode. Visualización o acción [Display or Action] PRES. COM. EJECUTAR PASOxx - FORMULAyy PRESS START TO RUN STEP xx - FORMULA yy \ 2.1.8. Explicación Explanation En la mayoría de los modelos de máquinas, esto es lo que aparece en la pantalla cuando se restablece la electricidad. La fórmula y el paso que estaban en curso, cuando se interrumpió la electricidad, son mostrados. On most machine models, this display appears when power is restored. The formula and step which were in progress when power was interrupted are shown. Reanuda la ejecución de la fórmula en el paso que aparece en la pantalla. Si la interrupción se produjo durante el ciclo de lavado, el nivel y la temperatura tienen que ser nuevamente satisfechos, aunque hubiesen sido satisfechos previamente, antes de la interrupción. De igual manera, los productos químicos serán inyectados nuevamente. Resumes the formula at the displayed formula and step. If the outage occured in a bath step, level and temperature (if commanded) must again be satisfied, even if these were already satisfied before power was lost. Any commanded chemicals will be injected again. Si la interrupción se produjo durante el desagüe, el ciclo previo de lavado se repetirá seguido del próximo paso previamente programado. If the outage occured during the drain part of a bath step, the bath step will be repeated, then followed by the next commanded step. Si la interrupción se produjo durante el ciclo de extracción el paso de lavado anterior se repetirá antes de que el paso de extracción sea reanudado. If the outage occured during an extract step, the previous bath will be repeated before the extract step begins. Descargue la Máquina Unload the Machine PELIGRO 3 : Riesgos de enredo y peligros de mutilación—El contacto con la ropa que se está procesando puede causar que ésta se enrede en su cuerpo o miembros y le produzca daños. Los artículos deben estar normalmente aislados dentro de la canasta y la puerta debe estar trabada. • No toque la ropa que esté dentro o parcialmente fuera cuando la canasta esté DANGER 3 : Entangle and Sever Hazards—Contact with goods being processed can cause the goods to wrap around your body or limbs and dismember you. The goods are normally isolated by the locked cylinder door. • Do not touch goods inside or hanging partially outside the turning cylinder. PELLERIN MILNOR CORPORATION 51 Capítulo 2. Operación Normal girando. Cuando la fórmula termina o se rescinde, la canasta se mueve – costea - en la dirección de las manecillas del reloj por 25 segundos, si el último paso programado fue el de lavado. Si el último paso programado fue una extracción, esta rotación en un mismo sentido, durará tanto como 180 segundos. No intente abrir la puerta antes de tiempo. Visualización o acción [Display or Action] DESTRABANDO PUERTA POR FAVOR, ESPERE UNLOCKING THE DOOR PLEASE WAIT ESPERANDO DESCARGA U WAITING TO UNLOAD U x When the formula ends or is terminated, the cylinder coasts for 25 seconds if the last step was a bath step. If the last step was an extract, the coast time may be as much as 180 seconds. Do not attempt to open the door early. Explicación Explanation Lo que muestra la pantalla durante los últimos 15 segundos de “costeo” o durante todo el tiempo, si la fórmula fue terminada manualmente. display during the last 15 seconds of coast, or during the entire coast time if the formula was manually terminated. Al final del tiempo de “costeo” la señal sonora llama la atención del operador. At the end of the coast time, the operator alarm sounds. Silencia la alarma que reclamaba la atención del operador. La puerta se destraba y el operador puede iniciar la descarga de la máquina. Silences the operator alarm. The door unlocks so you can unload the machine. — Fin de BICJVO03 — — End of BICJVO03 — PELLERIN MILNOR CORPORATION 52 Capítulo 3. Corrección de Errores Capítulo 3 Chapter 3 Corrección de Errores Correcting Errors BICJHT04 (Published) Book specs- Dates: 20090831 / 20090831 / 20100607 Lang: SPA01 Applic: CJV CJH CJF CJX 3.1. Mensajes de error durante la operación normal Error Messages During Normal Operation Si aparece un mensaje de error en la línea inferior de la pantalla, mientras la máquina está funcionando, el medidor del tiempo en la línea superior detendrá el conteo. Una vez corregido el error, el medidor proseguirá con el conteo. Para solucionar la mayoría de los errores se recomienda suspender la formula, apagando la máquina. No termine la fórmula, a menos que desee empezarla desde un principio. Vea el manual de referencia para obtener más información. If an error message appears on the bottom line of the display while the machine is running, the timer shown on the top line will stop counting. When the error is corrected, the timer resumes counting down. To troubleshoot most errors, suspend the formula in progress and turn power off. Do not terminate the formula if it is to be resumed after the error is corrected. See the reference manual for more information. PELLERIN MILNOR CORPORATION 53 Capítulo 3. Corrección de Errores Visualización o acción [Display or Action] CHEQUEE NIVEL AGUA LEVELS STILL MADE LENTA EN LLENAR TOO LONG TO FILL ENTRADA VAPOR LENTA TOO LONG TO STEAM Explicación Explanation El microprocesador interpreta la señal de que algún nivel de agua se halla dentro de la canasta. Este mensaje puede ocurir antes del ciclo de extracción o antes de alcanzar el nivel deseado durante el ciclo de lavado. El mensaje desaparece cuando el nivel real del licor se encuentre por debajo del nivel programado. The microprocessor is still receiving information that a level is made just before or during an extract step, or immediately before the fill for a bath step. This error is self-clearing when level is lost. El tiempo para alcanzar el nivel deseado sobrepasó los 10 minutos. Revise las válvulas de agua, coladeras, líneas de suministro, y la presión del agua. La máquina continuará llenando hasta que alcance el nivel, en cuyo momento el mensaje se borrará y el funcionamiento normal se reanudará. Time to fill to level exceeded 10 minutes. Check the water valves, strainers, supply lines, and water pressure. The machine will continue to fill until level is reached, at which time the error will automatically clear and normal operation will resume. Sólo en modelos E-P Plus.El tiempo máximo configurado para alcanzar la temperatura deseada ha expirado. Compruebe la válvula de vapor, el colador, la línea de suministro, la presión, etc. El flujo de vapor continuará hasta que la temperatura se logre. En ese momento, el mensaje se borrará automáticamente y el funcionamiento normal se reanudará. E-P Plus models only.The configured maximum time to steam up to the desired temperature has been exceeded. Check the steam valve, strainer, main steam header and pressure, etc. Steaming will continue until temperature is achieved, when the error will automatically clear and normal operation will resume. PELLERIN MILNOR CORPORATION 54 Capítulo 3. Corrección de Errores Visualización o acción [Display or Action] LENTA EN ENFRIAR TOO LONG TO COOL DRENAJE LENTO TOO LONG TO DRAIN CHEQUEE SENSOR TEMP. CHECK PROBE FALLA EXTERNA EXTERNAL FAULT Explicación Explanation Sólo en modelos E-P Plus.El tiempo máximo configurado para enfriar a la temperatura deseada ha expirado. Compruebe la presión del agua fría y la posición de la válvula vernier en la entrada de agua fría e inspeccione, si la máquina los posee, la válvula de enfriamiento y el colador. El proceso de enfriamiento continuará hasta que se obtenga la temperature deseada. Una vez que se logre la temperature deseada el mensaje de error desaparecerá. E-P Plus models only.The configured maximum time to cool down to the desired temperature has been exceeded. Check the cooldown valve and strainer if equipped, cold water pressure, and position of vernier valve on cooldown inlet. Cooldown will continue until the desired temperature is achieved, when the error will automatically clear. La máquina no drena adecuadamente en el tiempo asignado. Este mensaje desaparecerá cuando el nivel de agua en la canasta sea lo suficientemente bajo que permita el comienzo del siguiente paso. The machine did not drain properly in the allotted drain time. This self-correcting error will clear when the water level in the basket is low enough to begin the next operation. Sólo en modelos E-P Plus.Este mensaje de error indica que la resistencia de la sonda de temperatura está fuera del rango especificado. Examine la sonda. Para ello, desconecte los conductores de esta de la placa del procesador y compruebe la resistencia con un ohmímetro digital preciso. La resistencia entre los conductores debe ser entre 2 y 35 kiloohmios. La resistencia entre los conductores y la tierra debe ser infinita. E-P Plus models only.This error message indicates that the resistance of the temperature probe is outside the specified range. Test the probe by disconnecting the probe leads from the processor board and checking the resistance with an accurate digital ohmmeter. Resistance between the two leads must be between 2K and 35K Ohms. Resistance between each lead and ground must be infinite. En la mayoría de las máquinas, este error indica que la inyección programada de productos químicos ha sido interrumpida. Cuando se añadan los productos químicos y se puedan inyectar, este error se borrará automáticamente, lo que permitirá reanudar la operación. On most machines, this error indicates that the programmed chemical injection failed, usually because the chemical supply system is empty. When chemicals are added and can be injected, this error clears automatically, allowing operation to resume. PELLERIN MILNOR CORPORATION 55 Capítulo 3. Corrección de Errores Visualización o acción [Display or Action] FALLA. PRESION FRENO BRAKE PRESS. FAULT THREE WIRE DISABLED THREE WIRE DISABLED Explicación Explanation En los modelos 48040F7J/F7B, este error indica que la presión del aire en la balinera está por debajo del mínimo necesario para ayudar a proteger a la balinera de la contaminación del agua. On 48040F7J/F7B models, this error indicates that the bearing air pressure is below the minimum required to help protect the bearing from water contamination. Este error aparece sólo en modelos de máquinas equipadas con un freno de cilindro. El mensaje indica que el freno está energizado cuando debiera estar desconectado. Esto es generalmente debido a que la máquina no está recibiendo suficiente aire a presión para desconectar el freno, que normalmente está cerrado. Compruebe el suministro de aire comprimido. This error appears only on machine models equipped with a cylinder brake. The message indicates that the brake is engaged when it should be disengaged. This is usually because the machine is not receiving sufficient air pressure to open the normally-closed brake. Check the plant compressed air supply. El relé de tres cables está desconectado. Este relé permite a la máquina controlar la corriente eléctrica del circuito. Una vez que esté conectado porque se haya pulsado momentáneamente el botón Inicio (\), se mantendrá con corriente por sus propios contactos normalmente abiertos, así como por las sobrecargas del motor, los interruptores de seguridad de la puerta, etc. Si alguno de estos contactos se abre, aunque sea por un momento, la máquina se detendrá y aparecerá este mensaje. Este mensaje de error sólo puede eliminarse pulsando el botón Inicio (\). The three-wire relay deenergized. This relay provides control circuit power to the machine. Once energized by momentarily depressing the Start button (\), it is held energized by its own normally open contacts, along with motor overloads, door interlocks, etc. Should any of these contacts open even momentarily, the machine stops and this display appears. This error can only be cleared by depressing the Start button (\), and only then if the error has been cleared. PELLERIN MILNOR CORPORATION 56 Capítulo 3. Corrección de Errores Visualización o acción [Display or Action] FALLA INVERSOR INVERTER FAULT DESCON. DE INT. VIB. SEC. DE RECUPERACIÓN VIBRATION SW TRIPPED RECOVERY SEQUENCE Explicación Explanation Este mensaje de error aparece si el microprocesador no recibe una señal del inversor dentro de los 14 segundos del inicio de la fórmula. Después de 14 segundos sin una señal del inversor, el cronómetro se detiene, la canasta se inmoviliza, y la válvula de desagüe se abre. Para recuperar, presione Siguiente tecla ( y). This error message appears if the microprocessor does not receive an input from the inverter within 14 seconds of the beginning of the formula. After 14 seconds without an inverter input, the timer stops, the basket is stationary, and the drain valve opens. To recover, press the Next key (y). Cuando el interruptor de vibración se cierra, la operación normal se interrumpe y el cronómetro se detiene. Después de entre 45 y 85 segundos (120 segundos en los modelos 42032F7J), la canasta invierte su rotación en la velocidad de lavar. Luego empieza a rotar como las agujas del reloj a la velocidad de lavar, de distribución y finalmente de extracción. When the vibration switch closes, the timer stops. After 45 to 85 seconds (120 seconds on 42032F7J models), the basket reverses at wash speed as the cylinder fills with water. When low level is achieved, the cylinder reverses for one additional minute at wash speed, then accelerates to extract speed. — Fin de BICJHT04 — — End of BICJHT04 — PELLERIN MILNOR CORPORATION 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Milnor 30015T6X El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario