Black & Decker GL300 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ATENCIÓN:
Esta herramienta esta diseñada para uso DOMÉSTICO
SOLAMENTE. Para evitar daños permanentes al motor, la
herramienta no se debe usar por un tiempo mayor a 20 minutos.
En caso necesite seguir utilizando la herramienta, es necesario
dejarla descansar por 10 minutos para el enfriamiento del motor.
Cualquier aplicación excesiva puede provocar que el producto
FALLE, anulando así la garantía.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de
Servicio más cercano a usted.
¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio
o lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" empleado
en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables alargadores homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable
alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica. NOTA: El término
de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)" puede ser
sustituido por el término "Interruptor de Falla a Tierra del
Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)".
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos
de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen
a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la fuente de alimentación o la batería,
coger o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor
o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar
lugar a accidentes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
2
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo
y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de
las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo
pueden agarrarse a las partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos
derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda al valor
indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentacn esta dañado
lo debe reemplazar el fabricante o su representante o
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
Si el cable es reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black & Decker, la
garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los
siguientes símbolos:
Para Reducir El Riesgo de Lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona
que vaya a utilizar esta herramienta lea y comprenda todas
las instrucciones de seguridad y la información contenida
en este manual.
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia
antes de usar la herramienta e instruir a otras personas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Lea el manual de
instrucciones
Use protección ocular
Use protección auditiva
V ........... Volts
A ........... Amperes
Hz ......... Hertz
W........... Watts
min........ minutos
........ Corriente alterna
........ Corriente directa
n
0
.......... Velocidad sin carga
........ Construcción Clase II
........ Terminales de conexión
a tierra
........ Símbolo de alerta
seguridad
.../min.... Revoluciones
o reciprocaciones
por minuto
ESPAÑOL
3
Precaución! Emplee la protección personal y auditiva
adecuada durante el uso de este producto. Bajo
ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido
por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ANTEOJOS DE SEGURIDAD — Emplee siempre anteojos
de seguridad cuando esté conectada la unidad.
GUARDA No utilice esta herramienta sin la guarda
colocada en su posición.
LÍNEA DE NYLON Conserve cara, manos y pies
alejados de la línea giratoria en todo momento. No se
extienda más allá de la longitud indicada en este manual.
Emplee pantalones largos para protegerse las piernas.
CONSERVE ALEJADOS A LOS ESPECTADORES —
especialmente a los niños, a una distancia segura del área
de trabajo.
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL — No empuje la
unidad con el dedo en el interruptor si está conectada.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA a una velocidad
mayor a la que corta con eficacia.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA No utilice
esta herramienta en tareas para las que no fue diseñada.
NO SALGA DE BALANCE — Conserve siempre bien
apoyados los pies así como el equilibrio.
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de choque eléctrico,
utilice solamente cordones de extensión adecuados para
intemperie. Conecte siempre las extensiones a una línea
protegida por un fusible o por un interruptor de circuito.
NO MALTRATE EL CABLE — No tire del cable para
desconectarlo de la toma de corriente. Consérvelo alejado
de objetos calientes, grasas y cantos afilados.
CORDONES DE EXTENSIÓN — Para evitar que el cordón
eléctrico se desconecte al operar la unidad, utilice el sujetador
como se describe en este manual.
DAÑOS A LA UNIDAD Si golpea la unidad o ésta se
atasca con algún objeto, apáguela inmediatamente,
desconéctela y verifique si se produjeron daños. Si los hay,
haga reparar la unidad antes de intentar volver a usarla.
No la utilice si hay alguna pieza rota.
DAÑOS AL CABLE — Conserve alejado al cable de la
línea giratoria. Si daña el cordón eléctrico, desconéctelo de
la toma de corriente antes de mover la unidad o examinar
el daño. El cable dañado debe reemplazarse antes de usar
de nuevo la herramienta.
Si el cable se daña o se corta, inmediatamente
debe desconectar el cable de alimentación del
enchufe.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA — Cuando no la use,
cuando cambie la línea de nylon o antes de limpiar la unidad.
VÍSTASE ADECUADAMENTE — No utilice la herramienta
si está descalzo o si calza sandalias descubiertas. Use
siempre calzado con suela de goma.
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS —
No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o
inundados. Siga todas las instrucciones contenidas en este
manual para el funcionamiento adecuado de su herramienta.
NO UTILICE LA CORTADORA DE SPED BAJO LA LLUVIA.
RECOMENDACION DE USAR UN DISPOSITIVO DE
CORRIENTE RESIDUAL QUE SE ACTIVE A 30 mA O
MENOS.
SOSTENER LA CORTADORA DE PASTO
CORRECTAMENTE CON AMBAS MANOS SI SE
PROPORCIONAN 2 MANILLAS.
NO UTILICE herramientas ectricas portátiles en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas
producen chispas que pueden encender los gases.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE BAJO
TECHO — Las herramientas que no se emplean deben
guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos
del alcance de los niños.
LA LÍNEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCIÓN DE
CORTE — Tenga cuidado cuando corte alrededor de cercas
y plantas.
UTILICE ÚNICAMENTE LA LÍNEA DE REPUESTO
RECOMENDADA — No utilice línea más gruesa o de otro
material, por ejemplo alambre de metal, línea para pescar o
algún otro material similar.
UNA CARACTERÍSTICA IMPORTANTE
PARA EL CONSUMIDOR
Su herramienta está DOBLEMENTE AISLADA y le brinda
protección añadida. Esto significa que se ha fabricado de
manera integral con dos “capas” separadas de aislamiento
eléctrico entre usted y el sistema eléctrico que contiene.
Nota: EL DOBLE AISLAMIENTO no sustituye a las
precauciones normales de seguridad cuando se opera esta
herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es
ofrecer a usted protección añadida contra la lesión resultante
de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la herramienta.
Precaución! Cuando efectúe servicio a herramientas
con doble aislamiento, UTILICE PARTES DE
REEMPLAZO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los
cordones eléctricos dañados.
CABLES DE EXTENSIÓN
Asegúrese que su cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando emplee una extensión asegúrese que
tenga el calibre adecuado por seguridad y para evitar pérdidas
de potencia y sobrecalentamiento. La tabla muestra el calibre
correcto que debe utilizarse de acuerdo con la longitud y el
amperaje indicado en la placa de identificación de la herramienta.
ESPAÑOL
4
Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más
pequeño sea el número del calibre, mayor será éste.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Instrucciones de Ensamblaje
1. Tome el cuerpo superior del mango e inserte en la parte inferior.
2. Mueva el botón de seguro hacia la izquierda y presione hasta
que pueda mover el botón de seguro a la derecha. Atore
firmemente.
3. Coloque la guarda en la parte inferior, girando hasta que
ajuste en las ranuras y atore firmemente con los dos tornillos.
4. La parte ancha de la guarda debe quedar hacia adentro, del
lado donde estan sus pies.
5. Remueva con cuidado la cobertura protectora de la cuchilla
antes de usar.
Procedimiento de Desbrozado
Precaución! Revise el área que vaya a arreglar y
retire alambres, cordones u otros objetos similares
que pudieran atascar el rotor o la línea. Sea
particularmente cuidadoso con los alambres doblados
que sobresalgan al paso de la herramienta, como las
púas de la base de las mallas de alambre.Incline la
unidad ligeramente en relación con la superficie que
va a cortar. Baje la unidad lentamente sobre la
superficie que va a cortar. (Si la altura pasa de 20 cm,
comience a cortar desde la punta.) Balancee
lentamente la unidad sobre la superficie que va a
cortar, conservándola a la altura deseada.
1. Desconecte la herramienta de la corriente eléctrica.
2. Presione el botón de seguro del mango superior hacia la
izquierda y remueva jalando del mango.
3. Gire el mango e inserte nuevamente en el cuerpo inferior.
4. Mueva el botón de seguro hacia la izquierda y presione
hasta que pueda mover el botón de seguro a la derecha.
Atore firmemente.
5. Sujete la unidad por el mango y quedará lista la posición
para orillado.
Técnicas de corte y notas sobre el funcionamiento
Se requiere una técnica adecuada para obtener máximo
rendimiento y facilidad en el manejo.
IMPORTANTE Para obtener la mejor acción de corte cerca
de muros y cercas, y en céspedes muy crecidos, mueva con
lentitud la herramienta de modo que el césped se corte CON
LA PUNTA de la línea de nylon.
1. Evite hacer funcionar al orillador con el rotor en contacto
con la tierra.
2. Corte solamente cuando el césped o la hierba estén secos.
3. La duración de la línea de nylon depende de que siga usted
las técnicas de corte descritas y, además, de lo que corte
y del sitio en que lo corte.
EJEMPLO: La línea se desgastará más pronto si se trabaja
contra un muro de mampostería, en comparación con lo que
sucede si se trabaja alrededor de un árbol. Puede ocurrir que la
línea se rompa si se alimenta muy rápidamente la unidad, ocurre
atascadura con objetos extraños, se fatiga del material o se
intentan cortar hierbas muy gruesas, pues se excedería la
capacidad de la herramienta.
Nota: La tendencia de la línea a romperse aumenta conforme
es más fría la temperatura ambiental.
NO SE UTILICE CUANDO LA TEMPERATURA ES INFERIOR
A 10 ºC (50 ºF).
4. Para mejores resultados, alargue la línea conforme se vaya
desgastando, como se indica en “Procedimientos de
alimentación de la línea.”
5. Desconecte periódicamente la unidad y quite el césped y
otros desperdicios que se hayan acumulado en el interior
de la cubierta de la tapa de contacto.
Ajuste de altura telescópico (Solamente para GL300-AR)
1. Desconecte el cable de extensión de la desbrozadora.
2. Girar a la izquierda del botón situado en la parte inferior del
cuerpo para liberar y levantar la parte superior del cuerpo
para ajustar el eje telescópico hasta que se adapten a su
altura con comodidad.
3. Gire hacia la derecha el mando y ajuste.
Procedimientos de alimentación de la línea
Para aumentar la longitud de la línea, aplique un ligero golpe a
la tapa de contacto contra el césped mientras la cortadora está
funcionando. Este procedimiento alimentará automáticamente la
línea a su longitud correcta. Se debe hacer un movimiento
firme, pero con suavidad, en el momento de golpear la tapa de
contacto. Es necesario inclinar ligeramente la unidad a fin de
prevenir que la guarda toque la tierra. Esta operación se puede
repetir tantas veces como sean necesarias. Si la herramienta
Volts Longitud total del cordón en metros
120V~0-7,62 7,63-15,24a 15,25-30,48 30,49-45,72
220V~0-15,24 15,25-30,48 30,49-60,96 60,97-91.44
Amperaje
Más No más Calibre del cordón
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
ESPAÑOL
5
falla en el momento de alimentar la línea, desconéctela y limpie
la tapa de contacto.
Instalación del carrete y recuperación de segmentos
de línea rotos dentro del carrete.
1. Desconecte la herramienta. Oprima las lengüetas de
liberación de la tapa del cuerpo de carrete y saque tirando
en línea recta.
2. Retire el carrete vacío.
3. Retire cualquier desecho o pasto de la tapa y cuerpo de
carrete.
4. Tome el carrete nuevo y colóquelo en el eje de la tapa del
cuerpo. Presione y gire ligeramente hasta que el carrete se
asiente.
5. Desatore uno de los extremos de la línea y guíelo a través
del otro orificio.
6. Alinee las lengüetas de liberación de la tapa con las entradas
del cuerpo del carrete.
7. Introduzca la tapa en el cuerpo del carrete y atore firmemente.
8. Si la línea de corte sobresale la cuchilla de corte, corte la
línea de manera que quede a la altura de la cuchilla.
MANTENIMIENTO
Desconecte el cordón eléctrico en el orillador
Tenga Cuidado al dar Mantenimiento a la Unidad
1. Conserve limpias las tomas de aire para evitar el
sobrecalentamiento, que dañaría la unidad. Para efectuar
esta limpieza, utilice un trapo o un cepillo seco para quitar
césped, savia y otros desperdicios.
2. Las partes de plástico se pueden limpiar con un trapo
humedecido con agua caliente y jabón suave. Evite el uso
de detergentes, agentes limpiadores y solventes que
pudieran contener elementos que dañen el plástico. No
rocíe agua sobre la cortadora.
3. Se han empleado baleros autolubricantes en la fabricación
de su herramienta; por tanto, no se requiere lubricarla
periódicamente. Sin embargo, se recomienda que después
de dos o tres temporadas de uso, lleve o mande la cortadora
a un Centro de Servicio Autorizado Black & Decker, u otra
estación de servicio autorizada, para que le efectúen
limpieza profunda, inspección y relubricación. Si la herramienta
se utiliza con propósitos profesionales, el procedimiento
citado anteriormente se debe realizar cuando termine cada
temporada de trabajo.
4. Si la cortadora falla, desconecte primero el cordón eléctrico
de la toma de corriente, y a continuación desenchúfelo de
la cortadora. Asegúrese que la extensión no se encuentre
dañada, que los fusibles no se hayan fundido y que los
interruptores de circuito no estén accionados. Si después
de revisar lo anterior la unidad sigue sin funcionar, llévela o
envíela a su Centro de Servicio B&D local o a una estación
de servicio autorizada. No intente repararla usted mismo.
IMPORTANTE
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo
inspección y cambio de carbones) deben ser realizados por centros
de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas,
que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
ACCESORIOS
La línea de repuesto está a su disposición (con costo extra) con
su distribuidor local, o en los centros de servicio Black & Decker.
Se incluye una lista de centros de servicio con su herramienta.
Los accesorios recomendados para su herramienta se muestran
en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o dispos-
itivo puede se peligroso.
No. Cat. RS300 Carrete de repuesto con 6.09 m (10 ft) de línea
de nylon.
Precaución! Únicamente utilice los accesorios
recomendados para su orillador. El empleo de
cualquier otro dispositivo o accesorio puede ser
peligroso. Use únicamente línea de nylon
monofilamento de 1.6 mm (0.065”) de diámetro.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de
nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de
fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en
www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES
Voltaje
AR, B2C 220V ~ 50Hz
B2 220V ~ 60Hz
B3 120V ~ 60Hz
BR 127V ~ 60Hz
Potencia 500W
Velocidad 10000 rpm
GL300/GL300P
ESPAÑOL
6
ENGLISH
Caution! Use only recommended accessories with
your string trimmer. The use of any other attachment
or accessory might be hazardous. Use only specially
treated. 0.065” diameter nylon line.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black & Decker Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more information
about our authorized service centers and if you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you, or visit us at
www.BlackandDecker-la.com
SPECIFICATIONS
Voltage
AR, B2C 220V ~ 50Hz
B2 220V ~ 60Hz
B3 120V ~ 60Hz
BR 127V ~ 60Hz
Power 500W
Speed 10000 rpm
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Marcos Sastre 1998
Ricardo Rojas, Partido de Tigre
Buenos Aires, Argentina
C
P: B1610CRJ
Tel.: (11) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5, 6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360-5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 2687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fé, Santa Fé
Delegación Álvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Impresso em China
Impreso en China
Printed in China
04/11/13
GL300/GL300P
16

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ATENCIÓN: Esta herramienta esta diseñada para uso DOMÉSTICO SOLAMENTE. Para evitar daños permanentes al motor, la herramienta no se debe usar por un tiempo mayor a 20 minutos. En caso necesite seguir utilizando la herramienta, es necesario dejarla descansar por 10 minutos para el enfriamiento del motor. Cualquier aplicación excesiva puede provocar que el producto FALLE, anulando así la garantía. b. c. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio más cercano a usted. d. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. e. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. f. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. NOTA: El término de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)" puede ser sustituido por el término "Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)". 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee 2 ESPAÑOL d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo pueden agarrarse a las partes móviles. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de 7. Etiquetas sobre la herramienta La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Lea el manual de instrucciones Use protección ocular Use protección auditiva V ........... A ........... Hz ......... W........... min........ Volts Amperes Hertz Watts minutos ........ Corriente alterna ........ Corriente directa n0.......... Velocidad sin carga ........ Construcción Clase II ........ Terminales de conexión a tierra ........ Símbolo de alerta seguridad .../min.... Revoluciones o reciprocaciones por minuto INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Para Reducir El Riesgo de Lesiones:   3 Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual. Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras personas. ESPAÑOL              Precaución! Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ANTEOJOS DE SEGURIDAD — Emplee siempre anteojos de seguridad cuando esté conectada la unidad. GUARDA — No utilice esta herramienta sin la guarda colocada en su posición. LÍNEA DE NYLON — Conserve cara, manos y pies alejados de la línea giratoria en todo momento. No se extienda más allá de la longitud indicada en este manual. Emplee pantalones largos para protegerse las piernas. CONSERVE ALEJADOS A LOS ESPECTADORES — especialmente a los niños, a una distancia segura del área de trabajo. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL — No empuje la unidad con el dedo en el interruptor si está conectada. NO FUERCE LA HERRAMIENTA — a una velocidad mayor a la que corta con eficacia. EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA — No utilice esta herramienta en tareas para las que no fue diseñada. NO SALGA DE BALANCE — Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio. ADVERTENCIA — Para evitar el riesgo de choque eléctrico, utilice solamente cordones de extensión adecuados para intemperie. Conecte siempre las extensiones a una línea protegida por un fusible o por un interruptor de circuito. NO MALTRATE EL CABLE — No tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Consérvelo alejado de objetos calientes, grasas y cantos afilados. CORDONES DE EXTENSIÓN — Para evitar que el cordón eléctrico se desconecte al operar la unidad, utilice el sujetador como se describe en este manual. DAÑOS A LA UNIDAD — Si golpea la unidad o ésta se atasca con algún objeto, apáguela inmediatamente, desconéctela y verifique si se produjeron daños. Si los hay, haga reparar la unidad antes de intentar volver a usarla. No la utilice si hay alguna pieza rota. DAÑOS AL CABLE — Conserve alejado al cable de la línea giratoria. Si daña el cordón eléctrico, desconéctelo de la toma de corriente antes de mover la unidad o examinar el daño. El cable dañado debe reemplazarse antes de usar de nuevo la herramienta.         UNA CARACTERÍSTICA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Su herramienta está DOBLEMENTE AISLADA y le brinda protección añadida. Esto significa que se ha fabricado de manera integral con dos “capas” separadas de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléctrico que contiene. Nota: EL DOBLE AISLAMIENTO no sustituye a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la herramienta. Precaución! Cuando efectúe servicio a herramientas con doble aislamiento, UTILICE PARTES DE REEMPLAZO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados. Si el cable se daña o se corta, inmediatamente debe desconectar el cable de alimentación del enchufe.   siempre calzado con suela de goma. EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS — No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. Siga todas las instrucciones contenidas en este manual para el funcionamiento adecuado de su herramienta. NO UTILICE LA CORTADORA DE CÉSPED BAJO LA LLUVIA. RECOMENDACION DE USAR UN DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL QUE SE ACTIVE A 30 mA O MENOS. SOSTENER LA CORTADORA DE PASTO CORRECTAMENTE CON AMBAS MANOS SI SE PROPORCIONAN 2 MANILLAS. NO UTILICE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas producen chispas que pueden encender los gases. GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE BAJO TECHO — Las herramientas que no se emplean deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños. LA LÍNEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCIÓN DE CORTE — Tenga cuidado cuando corte alrededor de cercas y plantas. UTILICE ÚNICAMENTE LA LÍNEA DE REPUESTO RECOMENDADA — No utilice línea más gruesa o de otro material, por ejemplo alambre de metal, línea para pescar o algún otro material similar. CABLES DE EXTENSIÓN Asegúrese que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando emplee una extensión asegúrese que tenga el calibre adecuado por seguridad y para evitar pérdidas de potencia y sobrecalentamiento. La tabla muestra el calibre correcto que debe utilizarse de acuerdo con la longitud y el amperaje indicado en la placa de identificación de la herramienta. DESCONECTE LA HERRAMIENTA — Cuando no la use, cuando cambie la línea de nylon o antes de limpiar la unidad. VÍSTASE ADECUADAMENTE — No utilice la herramienta si está descalzo o si calza sandalias descubiertas. Use 4 ESPAÑOL Técnicas de corte y notas sobre el funcionamiento Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será éste. Se requiere una técnica adecuada para obtener máximo rendimiento y facilidad en el manejo. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts 120V~0-7,62 220V~0-15,24 Amperaje Más de 0 6 10 12 - IMPORTANTE — Para obtener la mejor acción de corte cerca de muros y cercas, y en céspedes muy crecidos, mueva con lentitud la herramienta de modo que el césped se corte CON LA PUNTA de la línea de nylon. Longitud total del cordón en metros 7,63-15,24a 15,25-30,48 30,49-45,72 15,25-30,48 30,49-60,96 60,97-91.44 No más de 6 10 12 16 1. Evite hacer funcionar al orillador con el rotor en contacto con la tierra. 2. Corte solamente cuando el césped o la hierba estén secos. 3. La duración de la línea de nylon depende de que siga usted las técnicas de corte descritas y, además, de lo que corte y del sitio en que lo corte. Calibre del cordón 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No Recomendado EJEMPLO: La línea se desgastará más pronto si se trabaja contra un muro de mampostería, en comparación con lo que sucede si se trabaja alrededor de un árbol. Puede ocurrir que la línea se rompa si se alimenta muy rápidamente la unidad, ocurre atascadura con objetos extraños, se fatiga del material o se intentan cortar hierbas muy gruesas, pues se excedería la capacidad de la herramienta. Instrucciones de Ensamblaje 1. Tome el cuerpo superior del mango e inserte en la parte inferior. 2. Mueva el botón de seguro hacia la izquierda y presione hasta que pueda mover el botón de seguro a la derecha. Atore firmemente. 3. Coloque la guarda en la parte inferior, girando hasta que ajuste en las ranuras y atore firmemente con los dos tornillos. 4. La parte ancha de la guarda debe quedar hacia adentro, del lado donde estan sus pies. 5. Remueva con cuidado la cobertura protectora de la cuchilla antes de usar. Nota: La tendencia de la línea a romperse aumenta conforme es más fría la temperatura ambiental. NO SE UTILICE CUANDO LA TEMPERATURA ES INFERIOR A 10 ºC (50 ºF). 4. Para mejores resultados, alargue la línea conforme se vaya desgastando, como se indica en “Procedimientos de alimentación de la línea.” 5. Desconecte periódicamente la unidad y quite el césped y otros desperdicios que se hayan acumulado en el interior de la cubierta de la tapa de contacto. Procedimiento de Desbrozado Precaución! Revise el área que vaya a arreglar y retire alambres, cordones u otros objetos similares que pudieran atascar el rotor o la línea. Sea particularmente cuidadoso con los alambres doblados que sobresalgan al paso de la herramienta, como las púas de la base de las mallas de alambre.Incline la unidad ligeramente en relación con la superficie que va a cortar. Baje la unidad lentamente sobre la superficie que va a cortar. (Si la altura pasa de 20 cm, comience a cortar desde la punta.) Balancee lentamente la unidad sobre la superficie que va a cortar, conservándola a la altura deseada. Ajuste de altura telescópico (Solamente para GL300-AR) 1. Desconecte el cable de extensión de la desbrozadora. 2. Girar a la izquierda del botón situado en la parte inferior del cuerpo para liberar y levantar la parte superior del cuerpo para ajustar el eje telescópico hasta que se adapten a su altura con comodidad. 3. Gire hacia la derecha el mando y ajuste. 1. Desconecte la herramienta de la corriente eléctrica. 2. Presione el botón de seguro del mango superior hacia la izquierda y remueva jalando del mango. 3. Gire el mango e inserte nuevamente en el cuerpo inferior. 4. Mueva el botón de seguro hacia la izquierda y presione hasta que pueda mover el botón de seguro a la derecha. Atore firmemente. 5. Sujete la unidad por el mango y quedará lista la posición para orillado. Procedimientos de alimentación de la línea Para aumentar la longitud de la línea, aplique un ligero golpe a la tapa de contacto contra el césped mientras la cortadora está funcionando. Este procedimiento alimentará automáticamente la línea a su longitud correcta. Se debe hacer un movimiento firme, pero con suavidad, en el momento de golpear la tapa de contacto. Es necesario inclinar ligeramente la unidad a fin de prevenir que la guarda toque la tierra. Esta operación se puede repetir tantas veces como sean necesarias. Si la herramienta 5 ESPAÑOL IMPORTANTE falla en el momento de alimentar la línea, desconéctela y limpie la tapa de contacto. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo inspección y cambio de carbones) deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. Instalación del carrete y recuperación de segmentos de línea rotos dentro del carrete. 1. Desconecte la herramienta. Oprima las lengüetas de liberación de la tapa del cuerpo de carrete y saque tirando en línea recta. 2. Retire el carrete vacío. 3. Retire cualquier desecho o pasto de la tapa y cuerpo de carrete. 4. Tome el carrete nuevo y colóquelo en el eje de la tapa del cuerpo. Presione y gire ligeramente hasta que el carrete se asiente. 5. Desatore uno de los extremos de la línea y guíelo a través del otro orificio. 6. Alinee las lengüetas de liberación de la tapa con las entradas del cuerpo del carrete. 7. Introduzca la tapa en el cuerpo del carrete y atore firmemente. 8. Si la línea de corte sobresale la cuchilla de corte, corte la línea de manera que quede a la altura de la cuchilla. ACCESORIOS La línea de repuesto está a su disposición (con costo extra) con su distribuidor local, o en los centros de servicio Black & Decker. Se incluye una lista de centros de servicio con su herramienta. Los accesorios recomendados para su herramienta se muestran en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o dispositivo puede se peligroso. No. Cat. RS300 Carrete de repuesto con 6.09 m (10 ft) de línea de nylon. Precaución! Únicamente utilice los accesorios recomendados para su orillador. El empleo de cualquier otro dispositivo o accesorio puede ser peligroso. Use únicamente línea de nylon monofilamento de 1.6 mm (0.065”) de diámetro. MANTENIMIENTO Desconecte el cordón eléctrico en el orillador Tenga Cuidado al dar Mantenimiento a la Unidad 1. Conserve limpias las tomas de aire para evitar el sobrecalentamiento, que dañaría la unidad. Para efectuar esta limpieza, utilice un trapo o un cepillo seco para quitar césped, savia y otros desperdicios. 2. Las partes de plástico se pueden limpiar con un trapo humedecido con agua caliente y jabón suave. Evite el uso de detergentes, agentes limpiadores y solventes que pudieran contener elementos que dañen el plástico. No rocíe agua sobre la cortadora. 3. Se han empleado baleros autolubricantes en la fabricación de su herramienta; por tanto, no se requiere lubricarla periódicamente. Sin embargo, se recomienda que después de dos o tres temporadas de uso, lleve o mande la cortadora a un Centro de Servicio Autorizado Black & Decker, u otra estación de servicio autorizada, para que le efectúen limpieza profunda, inspección y relubricación. Si la herramienta se utiliza con propósitos profesionales, el procedimiento citado anteriormente se debe realizar cuando termine cada temporada de trabajo. 4. Si la cortadora falla, desconecte primero el cordón eléctrico de la toma de corriente, y a continuación desenchúfelo de la cortadora. Asegúrese que la extensión no se encuentre dañada, que los fusibles no se hayan fundido y que los interruptores de circuito no estén accionados. Si después de revisar lo anterior la unidad sigue sin funcionar, llévela o envíela a su Centro de Servicio B&D local o a una estación de servicio autorizada. No intente repararla usted mismo. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com ESPECIFICACIONES GL300/GL300P Voltaje AR, B2C B2 B3 BR Potencia Velocidad 6 220V ~ 50Hz 220V ~ 60Hz 120V ~ 60Hz 127V ~ 60Hz 500W 10000 rpm ENGLISH Caution! Use only recommended accessories with your string trimmer. The use of any other attachment or accessory might be hazardous. Use only specially treated. 0.065” diameter nylon line. Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Marcos Sastre 1998 Ricardo Rojas, Partido de Tigre Buenos Aires, Argentina CP: B1610CRJ Tel.: (11) 4726-4400 SERVICE INFORMATION Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de CCA Importado por: Black & Decker LLC Calle Miguel Brostella Final Edificio Milano I, Mezanine 5, 6 y 7 El Dorado, Panama Tel. 507-360-5700 SPECIFICATIONS GL300/GL300P Voltage AR, B2C B2 B3 BR Power Speed 220V ~ 50Hz 220V ~ 60Hz 120V ~ 60Hz 127V ~ 60Hz 500W 10000 rpm Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogota - Colombia Tel. 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel. (56-2) 2687 1700 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fé, Santa Fé Delegación Álvaro Obregón, México D.F. 01210 Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Teléfono: (511) 614-4242 RUC 20266596805 Impresso em China Impreso en China Printed in China 04/11/13 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker GL300 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para