Powermate PC0101100 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Customer Hotline 1-800-445-1805
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Periodic Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Oil type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Air filter cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fuel valve filter cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fuel strainer cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Engine troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Generator parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Generator parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Engine parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Engine parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Determination de la puissance totale cessaire. . . . . . . . . 14
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques du groupe électrogène. . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Arrêt de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
La bougie dallumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le type dhuile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement dhuile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage du filtre du robinet à essence. . . . . . . . . . . 19
Nettoyage de la crépine du réservoir à carburant. . . . . 19
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Depannage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schema des pièces du groupe électrogène. . . . . . . . . . . . . 33
Liste des pièces du groupe électrogène. . . . . . . . . . . . . . . 34
Schema des pièces du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liste des pièces du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 23
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bujia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tipo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cambio del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo limpiar el filtro de la vàlvula de combustible. . . . 29
Limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . . . . . 30
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . . . . . 30
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Deteccion de fallos del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagrama de piezas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lista de piezas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagrama de piezas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lista de piezas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICE
23
Español
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1.Lea cuidadosamente y entienda el manual del
operador antes de utilizar este producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones.
2.Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos
de su unidad.
3.El equipo debe colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4.La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o acorta su vida útil.
5.No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan
aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6.Para evitar un arranque inesperado, siempre retire
la bua o el cable de la bujía antes de dar
mantenimiento al generador o al motor.
7.Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
8.Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares medos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
9.Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos
y todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cordones dados o defectuosos.
11.Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
12.Su generador no debe operarse jamás si ocurre
do lo siguiente:
a.Cambio fuera de control en la velocidad del
motor.
b.Pérdida de carga eléctrica.
c.Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d.Formación de chispas.
e.Receptáculos dañados.
f.Fallo de encendido.
g.Vibración excesiva.
h.Llamas o humo.
i.Compartimiento cerrado.
j.Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita
que la unidad se moje cuando está funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón
dañados. Todos estos defectos deben corregirse
antes de la operación.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y
rellenarse de combustible solamente en las
siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala
puede provocar la muerte o una lesión
personal seria. Si comienza a sentirse
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situacn de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCA
muerte o una lesión seria.
24
Español
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por
aire. Las temperaturas no deberían exceder
10 F (40º C) a temperatura ambiente.
c.Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de
combustible y nunca rellene con combustible
mientras el generador está funcionando. Antes
de echar combustible, espere que el motor se
enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como
herramientas mecánicas, soldadores y
rectificadoras.
e.Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de
una explosión incompleta en el motor.
f.No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en
el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado lido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilacn, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un veculo,
extraiga todo el combustible para evitar la
posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales.
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que
se hayan calentado durante la operación.
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPA-
DO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS.Si el
producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como
son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe
entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas son tambn obligatorios en algunas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso
aprobado en nuestro distribuidors. Tambn puede encargarse
a Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska,
68848, EE.UU., tefono 1-800-445-1805.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodosticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
1.Determine desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2.Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3.Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta lo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4.Los electrodosticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5.Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el mero total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6.Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado lido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro ectrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalacn de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2.NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3.Manual de cableado agrícola de la enera eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
25
Español
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
lido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado lido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños
materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista profesional o
representante de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no
está capacitada trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la
conexión temporal del generador al sistema eléctrico
residencial, apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un
interruptor de transferencia de dos as. Para evitar
la electrocución o daños a la propiedad, lo debe ser
un electricista entrenado el que conecte el generador
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a
los sistemas eléctricos residenciales.
26
Español
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debea
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,
consulte con un electricista local para asegurarse de que los
códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido
enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad
sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del
depósito de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un
estabilizador de combustible minimiza la formulación de
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
Línea Directa 1-800-445-1805
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
No use una cañería que conduzca materiales
combustibles como fuente de conexión a tierra.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel
ximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo
de la parte superior del tanque de combustible. Esto
permitirá la expansión durante el clima lido,
evitando así el derrame.
Ground
Terminal
27
Español Línea Directa 1-800-445-1805
A.Panel de control
B.Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada del
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
E.Motor 3.0 HP OHV
F.Arranque retráctil
G.Palanca de estrangulación del motor
H.Llenado de Aceite
I.Tapón de Drenado de Aceite
J.Tanque de metal de combustible con capacidad de
5.7 litros (1.5 galones)
K.Tapa de combustible
L.Indicador de combustible
M.Corte de combustible
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
A
B
F
C
D
G
E
H
I
J
K
L
M
28
Español
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Controle el nivel de aceite y combustible.
2.Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3.Abra la lvula de cierre de combustible si tiene.
4.Regule el cebador si hace falta.
5.Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6.Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón
colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la
llave a la posición START según el modelo. Suelte la
llave después que arranque el motor.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
APAGADO DEL GENERADOR
1.Retire toda la carga eléctrica.
2.Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3.Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga
girar la llave a OFF en los modelos de encendido
eléctrico).
4.No abandone el generador hasta que se haya detenido
por completo.
Línea Directa 1-800-445-1805
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace
contacto con superficies calientes puede ocasionar
lesiones serias o la muerte.
1.No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
2.No derrame combustible al volver a llenar el
tanque.
3.No mezcle aceite con la gasolina.
4.Siga todas las instrucciones y advertencias
contenidas en el manual del operador.
Este generador no debe operarse sin tener colocados
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause
lesiones personales.
Permita que funcione el generador sin carga durante
cinco minutos después de cada arranque inicial para
permitir que se estabilicen el motor y el generador.
Debe suministrar una ventilación adecuada
para los gases tóxicos de escape y el flujo de
aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un
área cerra da, incluso si las puertas o
ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un
gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede
ocasionar náusea, desfallecimiento o la
muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal
máximo del generador al usar uno o más
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal
de ningún receptáculo individual.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o
tres horas de operación).
29
Español
5.Cierre la lvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
BUJIA
Retire la bujía y limpie la seccn de los electrodos con
un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación
a 0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo.
Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb
(20 N.m)
TIPO DE ACEITE
Utilice aceite fresco de buena calidad, los grado SE, SF o
SD. El aceite que será usado depende de la temperatura a la
cual funciona el motor:
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40
32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40
80 a 95° F (25 a 3 C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40
Arriba 95° F (3 C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W
CAMBIO DEL ACEITE
1.Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
2.Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada.
3.Retire el tapón de llenado del aceite.
4.Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe
completamente en un recipiente colocado debajo del motor.
5.Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.
6.Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo
el motor con aceite limpio.
7.Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1.Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.
2.Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.
3.Vierta una pequa cantidad de aceite sobre el elemento del filtro
y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.
4.Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de
aire.
5.Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en
todas partes.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA LVULA DE
COMBUSTIBLE
1.Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible
utilizando una llave pequa.
2.Retire el filtro de la válvula de combustible.
3.Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
1.Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del
tapón del tanque de combustible.
2.Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo.
Línea Directa 1-800-445-1805
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO NOTAS
Diariamente
(Antes de la
operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Bujía
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera
necesario.
ü
Aceite del motor
Revise el nivel de aceite.
ü
Cámbielo.
ü ü
Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Filtro de
combustible
Limpie la válvula de combustible y el filtro del
tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera
necesario.
ü
Conducto del
combustible
Revise si en la manguera de combustible hay
fisuras u otro do. Reemplácela, si fuera
necesario.
ü
Sistema de
escape
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el
empaque o reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Revise el filtro del silenciador. Límpielo/reem-
pcelo, si fuera necesario.
ü
Carburador
Revise el funcionamiento del estrangulador.
ü
Cómo arrancar
el sistema
Revise el funcionamiento del arranque
de impacto trasero.
ü
Adaptadores/
afianzadores
Revíselos. Reemplácelos, si fuera
necesario.
ü
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o
un rendimiento inadecuado del mismo.
EXCITACION DEL GENERADOR:
Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la
unidad.
NOTA: Su generador es una unidad sin cepillo.
Comuníquese por favor con su centro de servicio local o el
Departamento de Servicios Powermate Corporation para
solicitar ayuda con el encendido de su generador.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condicn de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios
sobre el producto.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS
DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es dicil que encienda, intente
realizar algunos de estos ciles pasos antes de llamar a la
línea directa de información de servicio al cliente.
1.Verifique el nivel del aceite.
2.Reemplace el combustible viejo.
3.Cambie la bua de encendido.
4.Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de
que esté abierta la lvula de combustible.
5.Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6.Limpie el carburador.
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante
algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del
carburador y del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
1.Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2.Saque la gasolina del tanque de combustible, la nea de
combustible y el carburador.
3.Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y jelo en esta posición. Esto
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
4.Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
30
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
Español Línea Directa 1-800-445-1805
31
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 cc, 11,78 pulg cúbicas
HP máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.0 HP a 3600 rpm
Sistema de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico)
Sistema de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 litros (20 oz)
Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RN14YC o equivalente
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Perforación x Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,0 x 50,0 mm (2,60 x 1,97 pulg)
Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Español Línea Directa 1-800-445-1805
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO
POWERMATE CORPORATON
EN EL
1-800-445-1805
para obtener informacn sobre el
servicio de la garantía o para
ordenar piezas de reemplazo o acce-
sorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
1.No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2.El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3.Una breve descripción del problema con el generador.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compía o a sus representantes de servicio autorizados por
servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garana de motor
del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo
esa garantía aplicará al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con
las instrucciones y recomendaciones de la Compía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza
como equipo de arrendamiento.
· La Compía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compía's la autorización previa.
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en
productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa
(90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el
servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el
comprobante de compra fechado y debe notificar a la
Compía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al mero
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
32
Español Línea Directa 1-800-445-1805
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO AL CLIENTE
34
Customer Hotline 1-800-445-1805
GENERATOR PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU GROUPE ELECTROGENE / LISTA DE PIEZAS DEL GENERADOR
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
20064962Bracket, engine supportSupportSoporte1
30064963Engine 3.0 HP OHVMoteur 3.0 HP OHVMotor 3.0 HP OHV1
40064964Exhaust boltBoulonPerno2
50064965Exhaust gasketJointEmpaquetadura1
60064966MufflerSilencieuxSilenciador1
100064967Fuel hoseFlexibleManguera1
120064968Rubber bush, tankBagueBuje4
140064969Fuel strainerPassoire à carburantAbastezca de combustible el colador1
150064970Fuel capCapuchonTapa de combustible1
160064971Fuel gaugeJauge de carburantIndicador de combustible1
17Note AFuel tankRéservoir de carburantTanque de metal de combustible1
180064973Fuel Filter Epurateur d’essence Filtro de combustible1
190064974Fuel shut-offAlimenter d’arrêtAbastezca de combustible válvula1
200064975Bracket, mufflerSupportSoporte1
220064976AdapterAdaptateurAdaptador1
240064977Rotor 1.4 KW RotorRotor1
260064978Stator 1.4 KW 60 HZStatorEstator1
310064979Cover, statorCouvercle, statorTapa, estator1
320064980Frame, rearCadre, l'arrièreMarco, el trasero1
350064981Screw M6 x 95-105Vis M6 x 95-105Tornillo M6 x 95-1054
360064982Bolt, rotorBoulon, rotorPerno, rotor1
370064983Cover, alternator rearCovercle, alternateurTapa, alternador1
400064984FrameCadreMarco1
410064985Vibration absorberAbsorbeurAbsorbente1
430064986Vibration absorberAbsorbeurAbsorbente4
460064987Vibration absorber BAbsorbeurAbsorbente1
490064988Vibration absorber CAbsorbeurAbsorbente2
520064989HarnessHarnaisArreos1
540064990Cover, control panelCouvercle, tableauTapa, panel1
600064991CondenserCondenseurCondensador1
620064992Switch, Rocker Interrupteur Interruptor1
640048066Circuit Breaker 10 ampDisjoncteurs 10 ampCortacircuitos 10 amp1
700008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
Note A:
Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
Note B:
Use Champion L87YC spark plug or equivalent. Spark plug gap = .028/.031 inches (0.7/0.8 mm)
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
Remarque B:
L'usage Champion L87YC bougie ou l'équivalent. L'écart pour la bougie = .028/.031 pouces (0.7/0.8 mm)
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporationmás cercano.
Nota B:
El uso Champion bujía L87YC o equivalente. El espacio para la bujía = pulgadas .028/.031 (0.7/0.8 Mm)
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate
de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
35
Customer Hotline 1-800-445-1805
ENGINE PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES DU MOTEUR / DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MOTOR
ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
010064956Engine recoil assemblyEnsemble de moteur reculeConjunto de retráctil de motor 1
020064957Air cleaner assemblyEnsemble de filtre à airConjunto de filtro de aire1
430064958Seal, oil capJointSello2
440064959Cap, oilCapuchon, huileTapa, aceite1
74Note BSpark plugBougieBua1
770064960Gasket, carburetorJointEmpaquetadura1
790064961CarburetorCarburateurCarburador1

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS Oil replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Air filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fuel valve filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fuel strainer cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exciting the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Engine troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Generator parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Generator parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Engine parts drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Engine parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Starting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 TABLE DES MATIERES Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Determination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . 14 Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques du groupe électrogène . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Le type d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplacement d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage du filtre du robinet à essence . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage de la crépine du réservoir à carburant. . . . . 19 Excitation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caracteristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schema des pièces du groupe électrogène. . . . . . . . . . . . . 33 Liste des pièces du groupe électrogène . . . . . . . . . . . . . . . 34 Schema des pièces du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liste des pièces du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 INDICE Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 23 Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Caracteristicas del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cómo limpiar el filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cómo limpiar el filtro de la vàlvula de combustible. . . . 29 Limpieza del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . 30 Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . . . . . 30 Servicio y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Deteccion de fallos del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Diagrama de piezas del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lista de piezas del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Diagrama de piezas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Lista de piezas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Customer Hotline 1-800-445-1805 SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. 1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Siga todas las advertencias e instrucciones. 2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad. 3. El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme. 4. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil. 5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada. 6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. 7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. 8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero. 9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño. 10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos. Español 23 11. Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador. 12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando. 13.Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación. 14.El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono. Línea Directa 1-800-445-1805 b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador. 23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación. APAGACHISPAS PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805. 15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). 16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles. 17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor. 18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas. 19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. 20.No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales. 21.Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames. 22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. Español COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 24 Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia). Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno.. Línea Directa 1-800-445-1805 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. INSTALACION 1. 2. 3. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores estacionarios de combustible. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en posición auxiliar para granjas. Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Español 25 Línea Directa 1-800-445-1805 ANTES DE LA OPERACION PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite. COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. Ground Terminal No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame. No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. Español 26 Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR A. Panel de control E. Motor 3.0 HP OHV B. Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. F. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. I. Tapón de Drenado de Aceite J. Tanque de metal de combustible con capacidad de 5.7 litros (1.5 galones) Arranque retráctil G. Palanca de estrangulación del motor H. Llenado de Aceite K. Tapa de combustible L. Indicador de combustible M. Corte de combustible D. El motor On/Off (En/De) Interruptor J K L G C M A E B F Español D I 27 H Línea Directa 1-800-445-1805 ARRANQUE DEL UNIDAD La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. 1. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. 2. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. 3. No mezcle aceite con la gasolina. 4. Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del operador. PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Controle el nivel de aceite y combustible. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene. 4. Regule el cebador si hace falta. 5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”. 6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la llave después que arranque el motor. Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. Español 28 • • • • Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante. No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible. Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). APAGADO DEL GENERADOR 1. Retire toda la carga eléctrica. 2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido eléctrico). 4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo. Línea Directa 1-800-445-1805 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ARTÍCULO Bujía NOTAS Diariamente (Antes de la operacion) Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. ü Cámbielo. Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario. Filtro de combustible Limpie la válvula de combustible y el filtro del tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera necesario. Conducto del combustible Revise si en la manguera de combustible hay fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera necesario. ü Sistema de escape Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el empaque o reemplácelo, si fuera necesario. ü Cada 100 horas ü ü ü ü ü Revise el filtro del silenciador. Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario. ü ü Revise el funcionamiento del estrangulador. Cómo arrancar Revise el funcionamiento del arranque el sistema de impacto trasero. Adaptadores/ Revíselos. Reemplácelos, si fuera afianzadores necesario. 5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse. 6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado. MANTENIMIENTO BUJIA Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación a 0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo. Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb (20 N.m) ü CAMBIO DEL ACEITE 1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente. 2. Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada. 3. Retire el tapón de llenado del aceite. 4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe completamente en un recipiente colocado debajo del motor. 5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario. 6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo el motor con aceite limpio. 7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE 1. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente. 3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite. 4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire. 5. Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en todas partes. Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o un rendimiento inadecuado del mismo. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 1. Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible utilizando una llave pequeña. 2. Retire el filtro de la válvula de combustible. 3. Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos. TIPO DE ACEITE Utilice aceite fresco de buena calidad, los grado SE, SF o SD. El aceite que será usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor: Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40 32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40 80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40 Arriba 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W Español Cada 50 horas ü Aceite del motor Revise el nivel de aceite. Carburador Inicial 20 horas 29 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 1. Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del tapón del tanque de combustible. 2. Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo. Línea Directa 1-800-445-1805 EXCITACION DEL GENERADOR: Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la unidad. SERVICIO Y ALMACENAMIENTO SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y del tanque de gasolina. NOTA: Su generador es una unidad sin cepillo. Comuníquese por favor con su centro de servicio local o el Departamento de Servicios Powermate Corporation para solicitar ayuda con el encendido de su generador. ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente. 1. Verifique el nivel del aceite. 2. Reemplace el combustible viejo. 3. Cambie la bujía de encendido. 4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible. 5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador. 6. Limpie el carburador. Español ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: 1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior. 2. Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible y el carburador. 3. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide. 4. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. 30 Línea Directa 1-800-445-1805 DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 cc, 11,78 pulg cúbicas HP máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.0 HP a 3600 rpm Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico) Sistema de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 litros (20 oz) Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RN14YC o equivalente Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable) Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire Perforación x Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,0 x 50,0 mm (2,60 x 1,97 pulg) Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma Español 31 Línea Directa 1-800-445-1805 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO AL CLIENTE Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO POWERMATE CORPORATON EN EL 1-800-445-1805 No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · Si un manual separado de operario y garantía de motor del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo esa garantía aplicará al motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente: 1. 2. 3. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie. El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas. Una breve descripción del problema con el generador. Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Powermate Corporation 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 32 Línea Directa 1-800-445-1805 GENERATOR PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU GROUPE ELECTROGENE / LISTA DE PIEZAS DEL GENERADOR REF. PART NO. NO. 2 3 4 5 6 10 12 14 15 16 17 18 19 20 22 24 26 31 32 35 36 37 40 41 43 46 49 52 54 60 62 64 70 0064962 0064963 0064964 0064965 0064966 0064967 0064968 0064969 0064970 0064971 Note A 0064973 0064974 0064975 0064976 0064977 0064978 0064979 0064980 0064981 0064982 0064983 0064984 0064985 0064986 0064987 0064988 0064989 0064990 0064991 0064992 0048066 0008854 DESCRIPTION Bracket, engine support Engine 3.0 HP OHV Exhaust bolt Exhaust gasket Muffler Fuel hose Rubber bush, tank Fuel strainer Fuel cap Fuel gauge Fuel tank Fuel Filter Fuel shut-off Bracket, muffler Adapter Rotor 1.4 KW Stator 1.4 KW 60 HZ Cover, stator Frame, rear Screw M6 x 95-105 Bolt, rotor Cover, alternator rear Frame Vibration absorber Vibration absorber Vibration absorber B Vibration absorber C Harness Cover, control panel Condenser Switch, Rocker Circuit Breaker 10 amp Lug, ground DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Support Moteur 3.0 HP OHV Boulon Joint Silencieux Flexible Bague Passoire à carburant Capuchon Jauge de carburant Réservoir de carburant Epurateur d’essence Alimenter d’arrêt Support Adaptateur Rotor Stator Couvercle, stator Cadre, l'arrière Vis M6 x 95-105 Boulon, rotor Covercle, alternateur Cadre Absorbeur Absorbeur Absorbeur Absorbeur Harnais Couvercle, tableau Condenseur Interrupteur Disjoncteurs 10 amp Oeillet de mise à la terre QTY Soporte Motor 3.0 HP OHV Perno Empaquetadura Silenciador Manguera Buje Abastezca de combustible el colador Tapa de combustible Indicador de combustible Tanque de metal de combustible Filtro de combustible Abastezca de combustible válvula Soporte Adaptador Rotor Estator Tapa, estator Marco, el trasero Tornillo M6 x 95-105 Perno, rotor Tapa, alternador Marco Absorbente Absorbente Absorbente Absorbente Arreos Tapa, panel Condensador Interruptor Cortacircuitos 10 amp Terminal, tierra 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 Note A: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks. Note B: Use Champion L87YC spark plug or equivalent. Spark plug gap = .028/.031 inches (0.7/0.8 mm) WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche. Remarque B: L'usage Champion L87YC bougie ou l'équivalent. L'écart pour la bougie = .028/.031 pouces (0.7/0.8 mm) AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano. Nota B: El uso Champion bujía L87YC o equivalente. El espacio para la bujía = pulgadas .028/.031 (0.7/0.8 Mm) ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 34 Customer Hotline 1-800-445-1805 ENGINE PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES DU MOTEUR / DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MOTOR ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR REF. PART NO. NO. 01 02 43 44 74 77 79 0064956 0064957 0064958 0064959 Note B 0064960 0064961 DESCRIPTION Engine recoil assembly Air cleaner assembly Seal, oil cap Cap, oil Spark plug Gasket, carburetor Carburetor DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Ensemble de moteur recule Ensemble de filtre à air Joint Capuchon, huile Bougie Joint Carburateur 35 QTY Conjunto de retráctil de motor Conjunto de filtro de aire Sello Tapa, aceite Bujía Empaquetadura Carburador 1 1 2 1 1 1 1 Customer Hotline 1-800-445-1805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Powermate PC0101100 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para