Powermate PM0525312.02 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PM0525312.01
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com
09/05 0063258
6
Español
*Motor 10 HP Tecumseh
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper
TM
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*Juego de transporte
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.CordKeeper Restricción
El CordKeeper restricción es
una característica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones
se salgan de los recepculos de 120
voltios.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no se lida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en
productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90)
días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que vaan de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exencn de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 33) en el centro de la rueda (arculo 37).
3.Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 34) a través de la rueda (arculo 37), y luego a través del soporte de la rueda en el
transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 32) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACIÓN DEL PIE
1.Bloquee el lado del estator del generador para colocar el espaciador (artículo 30) y un pie (artículo 29)
bajo el canal portador.
Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 31) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16
(arculo 27) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 28) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Repita el paso 1 para el pie restante.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 35) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la
transportadora.
2.Deslice el perno de 7/16 x 2(artículo 36) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de
nyloc de 7/16(arculo 38). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 35), y luego deslice el agarradero
de la manija (artículo 39)
sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adheri el
agarradero a la manija.
NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente
posición.
7
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
RefPartDescription Description DescripcnQty
No.No.
1Note A Engine, 10 hp TecumsehMoteurMotor1
20057254Nut hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-187
30051094IsolatorSectionneursAislador2
4Note BBolt hex 5/16-18 x 1.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal2
5Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre7
60049003Bolt, hex 5/16-24 x 8.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
7Note BBolt, hex 5/16-24 x 1.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal4
80058933Washer flat 1/4 WRondelle platesArandela plana1
9A0056716Connector hsg. set, Jeu pr logemt prise,Conjunto de conectores
statorstatordel stator1
9B0062196Connector hsg. set, Jeu pr logemt prise,Conjunto de conectores
panelpanneaupanel1
100057177Panel, wired completeTableau compl. câblePanel, cabeado completo1
10A0049072Circuit breaker, 25 ampDisjoncteur 25 ACortacircuitos, 25 amp2
10B0007587Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la Conjunto, câble de tierra
terre1
11Note BBolt, hex 1/4-20 x 1.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nylocTuerca, nyloc1
140063270Carrier assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
150052185Isolator, engineSectionneurs moteurAislador, motor2
160063278
Assy, wire harnessEnsemble, d'harnais de filConjunto de arreos de alambre
1
17Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents ext.Arandela, estrella externa1
180053320Screw #10-14 x .63VisTornillo4
190063280Bolt hex M5 x 10mmBoulon, tête hexPerno, hexagonal1
200049224Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la Conjunto, câble de tierra
terre1
21Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents ext.Arandela, estrella externa2
22Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
230061768Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
24Note CTank assy, completeEns. complet du réservoirConjunto tanque completo1
24A0055340Cap, fuelCapuchon, servoir Tapa, combustible
dessence1
25B0049114Fuel shut off with filterRobinet de carburantlvula combustible con filtro1
25C0062673Fuel BushingBague dessenceBuje de combustible1
260058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
270049352Washer flat 5/16 WRondelle platesArandela plana2
280048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc2
290062182Rubber footPiePied2
300062183SpacerEntretoiseEspaciador2
31Note BBolt hex 5/16-18 x 2.75Boulon, tête hexPerno, hexagonal2
320057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nylocTuerca, nyloc2
330062184Wheel spacerBague despacementEspaciador de la rueda2
34Note BBolt hex 3/8-16 x 3.5Boulon, tête hexPerno, hexagonal2
350061978HandlePoignéeManija1
36Note BBolt, 7/16 x 2BoulonPerno1
370052657WheelRoueRueda2
380056261Nut, nyloc 7/16-14Écrous nyloc 7/16-14Tuerca, nyloc 7/16-141
390056218Grip, handlePoignéeEmpuñadura1
10
RefPartDescription Description DescripcnQty
No.No.
400063222Generator head, Sumecte de la génératrice, Cabezal del generador, Sumec
Sumec1
40A0063223Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
40B0063224RotorRotorRotor1
40C0063226StatorStatorEstator1
40D0063227Band, stator coverBandeBanda1
40E0063228Bolt, M6 x 160BoulonPerno 4
40F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
40G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
40H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo7
40I0063232Bridge rectifierRedresseur de pontRectificador del puente1
40J0063234Bolt, M5 x 205BoulonPerno2
40K0063235Nut, nyloc M5Écrous nylocTuerca, nyloc2
40L0063236Terminal blockBloc délimitantBloque terminal1
40M0063237Washer M5RondelleArandela10
40N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre8
40O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8
40P0063240Cover, endCouvercleTapa1
40Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2
40R0063225FanVentilateurVentilador1
40S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4
40T0063365BearingRoulementCojinete1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
11
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.

Transcripción de documentos

PM0525312.01 Insert Additif Adición ELECTRIC GENERATOR GROUPE ELECTROGENE GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. www.colemanpowermate.com 09/05 0063258 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * * * * * * * Motor 10 HP Tecumseh Manga de hierro fundido del cilindro El sensor del nivel bajo de aceite Receptáculos sobre el panel de control CordKeeper TM Tanque plástico de combustible con capacidad de 18.9 litros (5 galones) Juego de transporte PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20 amperes Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. GARANTIA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. D. CordKeeper™ Restricción El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. 6 Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto. Consulte la lista de partes en las página 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 33) en el centro de la rueda (artículo 37). 3. Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 34) a través de la rueda (artículo 37), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 32) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACIÓN DEL PIE 1. Bloquee el lado del estator del generador para colocar el espaciador (artículo 30) y un pie (artículo 29) bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 31) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 27) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 28) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Repita el paso 1 para el pie restante. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la manija (artículo 35) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la transportadora. 2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 36) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 7/16” (artículo 38). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora. 3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 35), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 39) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija. NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente posición. Español 7 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Ref No. Part No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9A Note A 0057254 0051094 Note B Note B 0049003 Note B 0058933 0056716 9B 0062196 10 0057177 10A 0049072 10B 0007587 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Note B 0008854 0040832 0063270 0052185 0063278 Note B 0053320 0063280 0049224 21 22 23 24 24A Note B Note B 0061768 Note C 0055340 25B 25C 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 0049114 0062673 0058618 0049352 0048736 0062182 0062183 Note B 0057578 0062184 Note B 0061978 Note B 0052657 0056261 0056218 Description Engine, 10 hp Tecumseh Nut hex flg 5/16-18 Isolator Bolt hex 5/16-18 x 1.25 Washer, lock 5/16 Bolt, hex 5/16-24 x 8.25 Bolt, hex 5/16-24 x 1.25 Washer flat 1/4 W Connector hsg. set, stator Connector hsg. set, panel Panel, wired complete Circuit breaker, 25 amp Assembly, ground wire Description Moteur Écrous 5/16-18 Sectionneurs Boulon, tête hex Contre-écrou Boulon, tête hex Boulon, tête hex Rondelle plates Jeu pr logemt prise, stator Jeu pr logemt prise, panneau Tableau compl. câble Disjoncteur 25 A Ensemble fil de mise à la terre Bolt, hex 1/4-20 x 1.25 Boulon, tête hex Lug, ground Oeillet de mise à la terre Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc Carrier assembly Ensemble transport Isolator, engine Sectionneurs moteur Assy, wire harness Ensemble, d'harnais de fil Washer, star external 1/4 Rondelle à dents ext. Screw #10-14 x .63 Vis Bolt hex M5 x 10mm Boulon, tête hex Assembly, ground wire Ensemble fil de mise à la terre Washer, star external 5/16 Rondelle à dents ext. Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex Shield, heat Écran de chaleur Tank assy, complete Ens. complet du réservoir Cap, fuel Capuchon, réservoir d’essence Fuel shut off with filter Robinet de carburant Fuel Bushing Bague d’essence Screw, #10 x 1 Vis Washer flat 5/16 W Rondelle plates Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc Rubber foot Pie Spacer Entretoise Bolt hex 5/16-18 x 2.75 Boulon, tête hex Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc Wheel spacer Bague d’espacement Bolt hex 3/8-16 x 3.5 Boulon, tête hex Handle Poignée Bolt, 7/16 x 2 Boulon Wheel Roue Nut, nyloc 7/16-14 Écrous nyloc 7/16-14 Grip, handle Poignée Descripción Motor Tuerca 5/16-18 Aislador Perno, hexagonal Arandela, de cierre Perno, hexagonal Perno, hexagonal Arandela plana Conjunto de conectores del stator Conjunto de conectores panel Panel, cabeado completo Cortacircuitos, 25 amp Conjunto, câble de tierra Perno, hexagonal Terminal, tierra Tuerca, nyloc Transportador, conjunto Aislador, motor Conjunto de arreos de alambre Arandela, estrella externa Tornillo Perno, hexagonal Conjunto, câble de tierra Arandela, estrella externa Perno, hexagonal Pantalla para el calor Conjunto tanque completo Tapa, combustible Válvula combustible con filtro Buje de combustible Tornillo Arandela plana Tuerca, nyloc Pied Espaciador Perno, hexagonal Tuerca, nyloc Espaciador de la rueda Perno, hexagonal Manija Perno Rueda Tuerca, nyloc 7/16-14 Empuñadura Qty 1 7 2 2 7 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 1 1 9 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Ref No. Part No. Description 40 0063222 Generator head, Sumec 40A 40B 40C 40D 40E 40F 40G 40H 40I 40J 40K 40L 40M 40N 40O 40P 40Q 40R 40S 40T 0063223 0063224 0063226 0063227 0063228 0063229 0063230 0063231 0063232 0063234 0063235 0063236 0063237 0063238 0063239 0063240 0063241 0063225 0063364 0063365 Adapter, engine Rotor Stator Band, stator cover Bolt, M6 x 160 Support, bearing Brush module Screw flg M5 x 16mm Bridge rectifier Bolt, M5 x 205 Nut, nyloc M5 Terminal block Washer M5 Washer, lock M5 Nut M5 Cover, end Screw flg M5 x 8mm Fan Screw M5 x 20mm Bearing 10 Description Tête de la génératrice, Sumec Adaptateur pour moteur Rotor Stator Bande Boulon Support, roulement Brosser le module Vis Redresseur de pont Boulon Écrous nyloc Bloc délimitant Rondelle Contre-écrou Écrous Couvercle Vis Ventilateur Vis Roulement Descripción Qty Cabezal del generador, Sumec Adaptor, motor Rotor Estator Banda Perno Soporte, Cojinete Cepille módulo Tornillo Rectificador del puente Perno Tuerca, nyloc Bloque terminal Arandela Arandela, de cierre Tuerca Tapa Tornillo Ventilador Tornillo Cojinete 1 1 1 1 1 4 1 1 7 1 2 2 1 10 8 8 1 2 1 4 1 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate PM0525312.02 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para