Powermate PM0525312.02 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powermate PM0525312.02 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
6
Español
*Motor 10 HP Tecumseh
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper
TM
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*Juego de transporte
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es
una característica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones
se salgan de los receptáculos de 120
voltios.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en
productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90)
días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 33) en el centro de la rueda (artículo 37).
3.Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 34) a través de la rueda (artículo 37), y luego a través del soporte de la rueda en el
transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 32) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACIÓN DEL PIE
1.Bloquee el lado del estator del generador para colocar el espaciador (artículo 30) y un pie (artículo 29)
bajo el canal portador.
Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 31) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16
(artículo 27) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 28) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Repita el paso 1 para el pie restante.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 35) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la
transportadora.
2.Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 36) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de
nyloc de 7/16” (artículo 38). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 35), y luego deslice el agarradero
de la manija (artículo 39)
sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente
posición.
7
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
RefPartDescription Description DescripciónQty
No.No.
1Note A Engine, 10 hp TecumsehMoteurMotor1
20057254Nut hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-187
30051094IsolatorSectionneursAislador2
4Note BBolt hex 5/16-18 x 1.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal2
5Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre7
60049003Bolt, hex 5/16-24 x 8.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
7Note BBolt, hex 5/16-24 x 1.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal4
80058933Washer flat 1/4 WRondelle platesArandela plana1
9A0056716Connector hsg. set, Jeu pr logemt prise,Conjunto de conectores
statorstatordel stator1
9B0062196Connector hsg. set, Jeu pr logemt prise,Conjunto de conectores
panelpanneaupanel1
100057177Panel, wired completeTableau compl. câblePanel, cabeado completo1
10A0049072Circuit breaker, 25 ampDisjoncteur 25 ACortacircuitos, 25 amp2
10B0007587Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la Conjunto, câble de tierra
terre1
11Note BBolt, hex 1/4-20 x 1.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nylocTuerca, nyloc1
140063270Carrier assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
150052185Isolator, engineSectionneurs moteurAislador, motor2
160063278
Assy, wire harnessEnsemble, d'harnais de filConjunto de arreos de alambre
1
17Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents ext.Arandela, estrella externa1
180053320Screw #10-14 x .63VisTornillo4
190063280Bolt hex M5 x 10mmBoulon, tête hexPerno, hexagonal1
200049224Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la Conjunto, câble de tierra
terre1
21Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents ext.Arandela, estrella externa2
22Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
230061768Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
24Note CTank assy, completeEns. complet du réservoirConjunto tanque completo1
24A0055340Cap, fuelCapuchon, réservoir Tapa, combustible
d’essence1
25B0049114Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
25C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
260058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
270049352Washer flat 5/16 WRondelle platesArandela plana2
280048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc2
290062182Rubber footPiePied2
300062183SpacerEntretoiseEspaciador2
31Note BBolt hex 5/16-18 x 2.75Boulon, tête hexPerno, hexagonal2
320057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nylocTuerca, nyloc2
330062184Wheel spacerBague d’espacementEspaciador de la rueda2
34Note BBolt hex 3/8-16 x 3.5Boulon, tête hexPerno, hexagonal2
350061978HandlePoignéeManija1
36Note BBolt, 7/16 x 2BoulonPerno1
370052657WheelRoueRueda2
380056261Nut, nyloc 7/16-14Écrous nyloc 7/16-14Tuerca, nyloc 7/16-141
390056218Grip, handlePoignéeEmpuñadura1
10
RefPartDescription Description DescripciónQty
No.No.
510063414Generator head, SumecTête de la génératrice, Cabezal del generador, Sumec
Sumec1
51A0063223Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
51B0063431RotorRotorRotor1
51C0063432StatorStatorEstator1
51D0063227Band, stator coverBandeBanda1
51E0063228Bolt, M6 x 160BoulonPerno 4
51F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
51G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
51H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo7
51I0063232Bridge rectifierRedresseur de pontRectificador del puente1
51J0063234Bolt, M5 x 205BoulonPerno2
51K0063235Nut, nyloc M5Écrous nylocTuerca, nyloc2
51L0063236Terminal blockBloc délimitantBloque terminal1
51M0063237Washer M5RondelleArandela10
51N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre8
51O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8
51P0063240Cover, endCouvercleTapa1
51Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2
51R0063225FanVentilateurVentilador1
51S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4
51T0063365BearingRoulementCojinete1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
11
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un prépoau service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores esn cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesionesscas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
/