Kenwood KFC-P508 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario
2. Power supply voltage — Connect
the illumination lamp-equipped
speakers to DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
Tensão da alimentação — Ligue
os altifalantes equipados com ilumi-
nação a 12 V CC, terra negativa.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua segurança.
Always wear protective eyewear during instllation.
To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
voltage leads and other possible noise sources.
To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
cut metal, etc.
When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with
the edge of the grille.
Do not switch ON power until wiring is completed.
Note :
For mounting location, do not select the following places.
Door panel
When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
Rear deck
When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
shock absorbers (shock towers).
When the unit damages the gas tank or fuel hose.
When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des
moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles
de bruit.
Afin d’éviter la cation de courts-circuits, éloigner le câblage des pces
mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher
l’appareil avec les bords de la grille.
Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas
complètement terminé.
Remarque :
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
Panneaux de porte
Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact
avec l’appareil.
Plage arrière
Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du
pare-choc.
Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie
souple de carburant.
Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
de la voiture, etc.
Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad
alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de
ruido.
Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con
el borde de la rejilla.
No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota :
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
Panel de puerta
Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la
ventanilla de la puerta.
Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
Estantería trasera
Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del
compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los
amortiguadores (torres de amortiguadores).
Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del
automóvil, etc.
Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada
de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças
móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc.
Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade
com a borda da tela.
Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Nota :
Não seleccione os seguintes locais para a montagem.
Painel da porta
Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto
com a unidade.
Painel posterior
Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens
(mola da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do
automóvel, etc.
Note :
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
You cannot input the same power as “peak power” continually.
When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque :
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
façon continue.
Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre défors ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phéno-
mène.
Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'inter-
rupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Nota :
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” conti-
nuamente.
Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o
no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca
ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
Nota :
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
o alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tor-
nar anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
Durante a audão a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou
uma fita cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentão do
amplificador.
Precautions / Précautions / Precauciones / Precauções /
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries
that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electri-
cal and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their
waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on
our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’
Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recy-
clage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs
sur notre santé et sur l’environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los
países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domés-
ticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con
su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE
que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os
seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem
e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyé-
thylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’
ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no pue-
dan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar
con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polie-
tileno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num
lugar fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças
poderão brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufo-
camento.
3. Water and moisture — Do not install
the speakers in locations which may
be subject to water or moisture.
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Agua y humedad No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
Água e humidade Não instale os
altifalantes em locais que possam
estar sujeitos a água ou humidade.
4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
e locais instáveis — Não instale
os altifalantes em locais instáveis ou
sujeitos a pós.
5. Modification — Do not attempt to
open or modify the unit, for this could
cause fire hazard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l’appareil car
ceci risque de provoquer un risque d’
incendie ou un fonctionnement incor-
rect.
Modificación — No trate de abrir ni
modificar la unidad porque podría
producirse un peligro de incendio o
una avería.
Modificação — Não intente abrir
ou modificar a unidade. Pois poderá
causar perigo de incêndio ou o mau
funcionamento.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et
sec.
Limpieza No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave y
seco.
Limpeza Não utilize gasolina, nafta ou
qualquer tipo de solvente para limpar os alti-
falantes. Limpe-os passando um pano seco e
macio.
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell
or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power
OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon
as possible.
POWER OFF!
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée
ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, cou-
per immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concession-
naire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
COUPER LALIMENTATION!
Fallo de funcionamiento En caso de que la unidad genere humos
u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte
inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario
o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal,
ou se nenhum som for emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o
interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que
possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais
próximo.
DESLIGUE DE ALIMENTAÇÃO!
Fig. 1 Figura 1
Fig. 2 Figura 2
WOOFER
SYMBOL UNIT
VALUE
KFC-P708/
KFC-S702P
KFC-P508/
KFC-S502P
Nominal impedance
Z Ω 3.0 3.0
DC resistance
Revc Ω 2.3 2.3
Voice coil inductance
Levc mH 0.18 0.20
Resonance frequency
Fs Hz 72 86
Resonance frequency impedance
Zs Ω 27.0 22.1
Mechanical Q factor
Qms 5.93 5.74
Electrical Q factor
Qes 0.75 0.93
Total Q factor
Qts 0.66 0.80
Volume acoustic compliance
Vas
liter
(cu.ft)
10.27
(0.363)
4.48
(0.158)
Moving mass
Mms g 11.13 10.85
Suspension compliance
Cms m/N 0.437 x 10
-3
0.314 x 10
-3
Emissive diameter of the diaphragm
D mm 128 113
Voice coil diameter
dmm3030
Voice coil layers
n22
Flux density
B T 0.96 0.92
Force factor
BL T.m 3.94 3.81
Weight of magnet
g (oz) 330 (11.6) 250 (8.8)
Peak excursion
Xmax mm 2.55 1.1
Technical specifications
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KFC-P708
KFC-S702P
KFC-P508
KFC-S502P
© B61-1316-00/00 (K, W) KW (FHP)
φ 4 × 6
φ 4 × 6
0dB -2dB -4dB
Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensões /
Installation
1. Select the mounting position, referring to “Precautions”.
2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck
and mark the hole positions.
3. Cut off a large hole and make screw holes.
4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4.
Installation
1. terminer la position de montage en seférant aux instruc-
tions intitulées “Précautions”.
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la posi-
tion des trous de montage.
3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour
les vis.
4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3, Fig. 4.
Instalación
1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones”
.
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la
estantería trasera y marque las posiciones de los agujeros.
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4.
Instalação
1. Seleccione a posição de montagem, consultando “Precauções”.
2. Coloque o gabarito fornecido no painel da porta ou no painel
posterior e marque as posições dos orifícios.
3. Recorte um grande orifício e perfure os orifícios dos parafusos.
4. Instale a unidade conforme mostram Fig. 3 e Fig. 4.
Woofer / Basses / Altavoz de graves / Altifalante de graves /
Woofer / Basses / Altavoz de graves / Altifalante de graves /
Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos /
System connections
With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain
the audio speaker cords with the required length. To con-
nect the speaker cords to the unit, terminate the wires with
female spade connectors.
Connexions du système
Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas four-
nis. Se procurer des câbles denceinte de la longueur req-
uise. Pour connecter les câbles à l’appareil, les équiper à leur
extremité d’une prise femelle à cosse.
Conexiones del sistema
Con esta unidad no se suministran los cables de los altavo-
ces. Obtenga los cables de altavoces de la longitud necesa-
ria. Para conectar los cables de altavoces a la unidad, ponga
antes conectores de horquilla hembra en los conductores.
Fig. 6-1 General connection / Fig. 6-1 Raccordement ordinaire /
Figura 6-1 Conexión general / Fig. 6-1 Ligações gerais /
Note:
Be sure to use the supplied Passive crossover
network.
Remarque:
Il est indispensable d’utiliser le Réseau
séparateur passif.
Nota:
Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo
incluido.
Nota:
Assegure-se de utilizar a rede de separação
passiva fornecida.
Note :
Kenwood follows a policy of continuous advancements
in development. For this reason specifications may be
changed without notice.
Remarque :
Kenwood applique une politique de progrès continus.
Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans
préavis.
Nota :
Kenwood sigue una política de avances continuos
en el campo del desarrollo. Por esta razón, las
especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Nota :
A Kenwood segue uma política de avanço continuado
em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações
poderão ser alteradas sem aviso prévio.
Fig. 4-1 Figura 4-1
Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações /
2-Way 2-Speaker System/2-Way 2-Speaker System/Sistema de 2 altavoces de 2 vías/
Sistema de 2 altifalantes de 2 vias
KFC-P708/S702P KFC-P508/S502P
Woofer/Basses/Altavoz de graves/Altifalante de graves
Oversized 160 mm
(6-1/2") Cone
Oversized 130 mm
(5-1/4") Cone
Tweeter/Aigus/Altavoz de agudos/Altifalante de agudos 25 mm (1") Dome 25 mm (1") Dome
Rated Impedance/Impédance nominale/Impedancia nominal/Impedância nominal 3 Ω 3 Ω
Peak Input Power/Entrée de crête momentanée/Potencia máxima de entrada/Potência pico de entrada 280 W 240 W
Rated Input Power/Entrée nominale/Potencia de entrada nominal/Potência de entrada nominal 65 W 45 W
Sensitivity/Niveau de pression sonore de sortie/Sensibilidad/Sensibilidade 91 dB/W at 1m 90 dB/W at 1m
Frequency Response/Réponse en fréquence/Respuesta de frecuencia/Resposta em Frequência 30 ~ 35,000 Hz 40 ~ 35,000 Hz
Crossover Frequency/Fréquence de recouvrement/Frecuencia de cruce/Frequência de separação 4,500 Hz 6,000 Hz
Net Weight/Poids net/Peso neto/Peso líquido
Woofer 1,020 g (2.2 lb)
Tweeter 70 g (2.5 oz)
Woofer 770 g (1.7 lb)
Tweeter 70 g (2.5 oz)
Example / Example / Ejemplo / Exemplo /
Center unit
Unité centrale
Unidad central
Unidade central
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
Fig. 3-1 Figura 3-1
ø 4 × 25
ø 4
Fig. 4-2 Figura 4-2
Fig. 4-3 Figura 4-3
Fig. 4-4 Figura 4-4 Fig. 4-5 Figura 4-5
Unit : mm (inch)
Unitè : mm (pouces)
Unidad : mm (pulgada)
Unidade: mm (pol.)
Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora
pasiva / Rede de separação passiva /
80(3-
1
/8)
22.3
(
7
/8)
68.5
(2-
11
/16)
100(3-
15
/16) 30.6
(1-
3
/16)
Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva /
Rede de separação passiva /
Fig. 5 Figura 5
Note:
• Do not install in places under direct sunlight.
Do not touch the electronic parts inside the
crossover network.
Remarque:
• N’installez pas en plein soleil.
Ne touchez pas les pièces électroniques à l’
intérieur du diviseur de fréquence.
Nota:
Evite la instalación en lugares sujetos a la luz
directa del sol.
No toque las partes electrónicas del interior
del filtro divisor de frecuencias.
Nota:
• Não instale em locais sob luz solar directa.
Não toque as partes electrónicas no interior
da rede de separação.
φ 4 × 25
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
Note:
The tweeter level is selectable by changing connection at the terminal
to the desired level.
Large power input will cause the protection circuit for the tweeter to
operate, which will decrease output level. In this case, turn the volume
of the receiver to “0”, then eventually the tweeter will automatically
start working again. Using the crossover network in high temperature
(under direct sunlight) may cause the protection circuit to operate eas-
ily.
Remarque:
Le niveau du haut parleur d'aigus peut être sélectionné en réglant la
connexion au borne au niveau souhaité.
Le circuit de protection du tweeter s’activera si le signal entrant est trop
puissant, et le niveau de sortie diminuera. Dans ce cas, réglez le volume
de l’ampli-tuner sur «0», pour que le tweeter fonctionne de nouveau.
Le circuit de protection risque de s’enclencher facilement si un filtre d’
aiguillage est utilisé à haute température (par exemple en plein soleil).
Nota:
El nivel del altavoz de agudos puede seleccionarse ajustando el atenu-
ador del altavoz al nivel deseado.
Una gran entrada de potencia causará la activación del circuito de pro-
tección del altavoz de agudos, lo cual reducirá el nivel de salida. En este
caso, gire el volumen del receptor a "0", y luego el altavoz de agudos
eventualmente volverá a funcionar. El empleo de la red de cruce a altas
temperaturas (bajo la luz directa del sol) puede facilitar la activación del
circuito de protección.
Nota:
O nível do altifalante de agudos é seleccionável mediante mudança na
ligação do terminal, ao nível desejado.
Uma entrada de alta potência causará o disparo do circuito de pro-
tecção, diminuindo o seu nível de saída. Neste caso, ajuste o volume
do receptor em “0”, sendo por fim o altifalante de agudos ser accionado
novamente. A utilização da rede de separação em altas temperaturas
(sob luz solar directa) poderá causar o fácil disparo do circuito de pro-
tecção.
Tweeter attenuation level / Niveau d’atténuation du haut parleur d'aigus / Nivel de atenuación
del altavoz de agudos / Nível de atenuação do altifalante de agudos /
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva /
Rede de separação passiva /
Black / Gray stripe
Rayé Noir / Gris
Negro / franja gris
Preto / Estrias cinza
Woofer
Basses
Altavoz de graves
Altifalante de graves
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
Fig. 3-2 Figura 3-2
KFC-P708 /KFC-S702P KFC-P708 /KFC-S702P
For GM vehicles For HONDA and other manufacturer vehicles
Pour véhicules GM Pour véhicules HONDA et d’autres fabricants
Para vehículos GM Para vehículos HONDA y de otros fabricantes
Para veículos GM Para veículos HONDA e outros fabricantes
KFC-P708 /KFC-S702P
For 6 x 8 (inch) replacement
Pour le remplacement par un 6 x 8 (pouces)
Para recambio de 6 x 8 (pulgadas)
Para substituição 6 x 8 (pol.)
Fig. 3-3 Figura 3-3
Ligações do sistema
Os fios de altifalantes não são fornecidos com esta unidade.
Obtenha fios de audio com o comprimento requerido. Para
ligar os fios de audio à unidade, acople os fios com conecto-
res colector fêmea.
φ 4 × 6
Fig. 4-6 Figura 4-6 Fig. 4-7 Figura 4-7
φ 4 × 25
Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos /
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
How to install/Comment installer/Modo de
instalación/Como instalar/
Changing the direction of tweeter
Modification de l'orientation du haut-parleur
d'aigus
Cambio de dirección del altavoz de agudos
Alteração do direccionamento do Altifalante de
agudos
For Factory or OEM fit/Pour le matériel usine ou d’origine/Para el ajuste de fábrica u OEM/
Para encaixes de fábrica ou de terceiros/
ﺔﺌﻴﻬﺗ
ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟ
OEM
For removing and installing the Tweeter, see Fig. 4-3 and 4-4.
Pour retirer et installer le haut-parleur d'aigus, voir Fig. 4-3 et 4-4.
Para desinstalar e instalar el altavoz de agudos, vea las figuras 4-3 y 4-4.
Para a remoção e a instalação do altifalante de agudos, veja Fig. 4-3 e 4-4.
Set to the groove/
Emboîter dans la
rainure/
Colocación en la
ranura/
Ajuste na ranhura/
Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado / Montagem plana /
φ 3 × 16
φ 3 × 16
φ 3
φ 3
φ 3 × 16
φ 3
Fig. 3-4 Figura 3-4
KFC-P708 /KFC-S702P
KFC-P508 /KFC-S502P
φ 4 × 25
φ 4 × 25
KFC-P708 /KFC-S702P
KFC-P508 /KFC-S502P
KFC-P708/S702PKFC-P508/S502P
KFC-P708/S702P
KFC-P508/S502P
Ø158(6-1/4)
Ø90 (3-9/16 )
Ø126 (4-15/16)
14
(9/16)
56
(2-3/16)
Ø180(7-1/16)
27.2
(1- 1/16)
R77.5
(3-1/16)
R77.5
(3-1/16)
Ø37.5(1-
1
/2)
19.1
(
3
/4)
Ø132
(5-3/16)
Ø160(6-5/16)
Ø80 (3 -1/ 8)
Ø120 (4-3/4)
7.3
(5/16)
60
(2-3/ 8)
19.5
(3/4)
R69
(2-11/16)
R69
(2-11/16)

Transcripción de documentos

© B61-1316-00/00 (K, W) KW (FHP) • Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation. • Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit. • Afin d’éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc. • Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l’appareil avec les bords de la grille. • N e p as m e t tr e l ’ap p ar e i l e n ro u te t ant qu e l e c â b la g e n’es t p as complètement terminé. Remarque : Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage. ■ Panneaux de porte • Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil. • Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec l’appareil. ■ Plage arrière • Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc. • Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple de carburant. • Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la voiture, etc. Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité. AVISOS IMPORTANTES Nota : Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes. • Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico. • Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal. Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência. • Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador. Nota : Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces. • No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente. • Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso. • Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador. Remarque : Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés. • Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue. • Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène. • Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur. Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página. • Usar sempre protecção ocular durante a instalação. • Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos. • De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc. • Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade com a borda da tela. • Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações. Nota : Não seleccione os seguintes locais para a montagem. ■ Painel da porta • Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada. • Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto com a unidade. ■ Painel posterior • Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens (mola da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento). • Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível. • Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do automóvel, etc. Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’ Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. B61-1316-00_0_KFC-P708_1.indd 1 1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation. 2. Power supply voltage — Connect the illumination lamp- equipped speakers to DC 12V, negative ground. 3. Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture. Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible. Tension d’alimentation — Raccorder les haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative. Eau et humidité — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité. Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia. Tensión de alimentación — Conecte los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa. Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad. Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polietileno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufocamento. Tensão da alimentação — Ligue os altifalantes equipados com iluminação a 12 V CC, terra negativa. Água e humidade — Não instale os altifalantes em locais que possam estar sujeitos a água ou humidade. 6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth. 4. Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust. Poussière et endroits instables — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits instables ou exposés à de la poussière. Polvo y ubicaciones inestables — No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo. Pó e locais instáveis — Não instale os altifalantes em locais instáveis ou sujeitos a pós. 5. Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction. Modification — Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’ incendie ou un fonctionnement incorrect. Modificación — No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería. Modificação — Não intente abrir ou modificar a unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio ou o mau funcionamento. 7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible. POWER OFF! Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les hautparleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec. • Siempre use protección para los ojos durante la instalación. • Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido. • Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles, bordes agudos, metal cortado, etc. • Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde de la rejilla. • No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones. Nota : Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes ■ Panel de puerta • Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la puerta. • Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla. ■ Estantería trasera • Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de amortiguadores). • Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible. • Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc. Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems) Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua segurança. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Precautions / Précautions / Precauciones / Precauções / • Always wear protective eyewear during instllation. • To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, highvoltage leads and other possible noise sources. • To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut metal, etc. • When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of the grille. • Do not switch ON power until wiring is completed. Note : For mounting location, do not select the following places. ■ Door panel • When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged. • When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit. ■ Rear deck • When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock absorbers (shock towers). • When the unit damages the gas tank or fuel hose. • When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc. PRECAUÇÕES IMPORTANTES Caution : Read this page carefully to keep your safety. Note : Observe the following cautions to prevent damage to the speakers. • You cannot input the same power as “peak power” continually. • When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena. • While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier. MANUAL DE INSTRUÇÕES SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES MANUAL DE INSTRUCCIONES SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES MODE D’EMPLOI SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS INSTRUCTION MANUAL KFC-P708 KFC-S702P KFC-P508 KFC-S502P COMPONENT SPEAKER SYSTEM IMPORTANT SAFEGUARDS Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible. COUPER L’ALIMENTATION! Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco. Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible. ¡DESCONECTE LA ALIMENTACION! Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou qualquer tipo de solvente para limpar os altifalantes. Limpe-os passando um pano seco e macio. Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo. DESLIGUE DE ALIMENTAÇÃO! Technical specifications VALUE SYMBOL WOOFER Fig. 1 Figura 1 Fig. 2 Figura 2 UNIT KFC-P708/ KFC-S702P KFC-P508/ KFC-S502P Nominal impedance Z Ω 3.0 3.0 DC resistance Revc Ω 2.3 2.3 Voice coil inductance Levc mH 0.18 0.20 Resonance frequency Fs Hz 72 86 Resonance frequency impedance Zs Ω 27.0 22.1 Mechanical Q factor Qms 5.93 5.74 Electrical Q factor Qes 0.75 0.93 Total Q factor Qts 0.66 0.80 10.27 (0.363) 4.48 (0.158) Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Volume acoustic compliance Vas liter (cu.ft) Moving mass Mms g 11.13 10.85 Suspension compliance Cms m/N 0.437 x 10-3 0.314 x 10-3 Emissive diameter of the diaphragm D mm 128 113 Voice coil diameter d mm 30 30 Voice coil layers n 2 2 Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Flux density B T 0.96 0.92 Force factor BL T.m 3.94 3.81 g (oz) 330 (11.6) 250 (8.8) mm 2.55 1.1 Weight of magnet Peak excursion Xmax 07.10.18 9:08:42 AM Installation Installation 1. Select the mounting position, referring to “Precautions”. 2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck and mark the hole positions. 3. Cut off a large hole and make screw holes. 4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4. 1. Déterminer la position de montage en se référant aux instructions intitulées “Précautions”. 2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la position des trous de montage. 3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis. 4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3, Fig. 4. Instalación 1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones” . 2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la estantería trasera y marque las posiciones de los agujeros. 3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos. 4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4. Instalação ■ Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva / Rede de separação passiva / 1. Seleccione a posição de montagem, consultando “Precauções”. 2. Coloque o gabarito fornecido no painel da porta ou no painel posterior e marque as posições dos orifícios. 3. Recorte um grande orifício e perfure os orifícios dos parafusos. 4. Instale a unidade conforme mostram Fig. 3 e Fig. 4. Note: • Do not install in places under direct sunlight. • Do not touch the electronic parts inside the crossover network. Remarque: • N’installez pas en plein soleil. • Ne touchez pas les pièces électroniques à l’ intérieur du diviseur de fréquence. ■ Woofer / Basses / Altavoz de graves / Altifalante de graves / ø4 • KFC-P708 /KFC-S702P KFC-P508 /KFC-S502P • KFC-P708 /KFC-S702P • KFC-P708 /KFC-S702P For GM vehicles Pour véhicules GM Para vehículos GM Para veículos GM ø 4 × 25 • KFC-P708 /KFC-S702P For HONDA and other manufacturer vehicles Pour véhicules HONDA et d’autres fabricants Para vehículos HONDA y de otros fabricantes Para veículos HONDA e outros fabricantes For 6 x 8 (inch) replacement Pour le remplacement par un 6 x 8 (pouces) Para recambio de 6 x 8 (pulgadas) Para substituição 6 x 8 (pol.) Nota: • Evite la instalación en lugares sujetos a la luz directa del sol. • No toque las partes electrónicas del interior del filtro divisor de frecuencias. φ 4 × 25 φ 4 × 25 φ4×6 φ4×6 Nota: • Não instale em locais sob luz solar directa. • Não toque as partes electrónicas no interior da rede de separação. φ 4 × 25 φ 4 × 25 φ4×6 How to remove Comment retirer Cómo extraer Como remover Fig. 5 Figura 5 Fig. 3-2 Figura 3-2 Fig. 3-1 Figura 3-1 Fig. 3-4 Figura 3-4 Fig. 3-3 Figura 3-3 ■ Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos / For Factory or OEM fit/Pour le matériel usine ou d’origine/Para el ajuste de fábrica u OEM/ Para encaixes de fábrica ou de terceiros/ OEM ‫ﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺃﻭ ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado / Montagem plana / How to install/Comment installer/Modo de instalación/Como instalar/ Changing the direction of tweeter Modification de l'orientation du haut-parleur d'aigus Cambio de dirección del altavoz de agudos Alteração do direccionamento do Altifalante de agudos φ 3 × 16 Set to the groove/ Emboîter dans la rainure/ Colocación en la ranura/ Ajuste na ranhura/ How to remove Comment retirer Cómo extraer Como remover φ3 φ 3 × 16 φ 3 × 16 φ3 φ3 For removing and installing the Tweeter, see Fig. 4-3 and 4-4. Pour retirer et installer le haut-parleur d'aigus, voir Fig. 4-3 et 4-4. Para desinstalar e instalar el altavoz de agudos, vea las figuras 4-3 y 4-4. Para a remoção e a instalação do altifalante de agudos, veja Fig. 4-3 e 4-4. Fig. 4-4 Figura 4-4 Fig. 4-6 Figura 4-6 Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações / Conexiones del sistema Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas fournis. Se procurer des câbles d’enceinte de la longueur requise. Pour connecter les câbles à l’appareil, les équiper à leur extremité d’une prise femelle à cosse. Con esta unidad no se suministran los cables de los altavoces. Obtenga los cables de altavoces de la longitud necesaria. Para conectar los cables de altavoces a la unidad, ponga antes conectores de horquilla hembra en los conductores. Ligações do sistema Tweeter attenuation level / Niveau d’atténuation du haut parleur d'aigus / Nivel de atenuación ■ Woofer / Basses / Altavoz de graves / Altifalante de graves / Note : Kenwood follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice. Remarque : Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis. Nota : Kenwood sigue una política de avances continuos en el camp o del des arrollo. Por es ta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Nota : A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio. -4dB Tweeter Aigus Altavoz de agudos Altifalante de agudos Black / Gray stripe Rayé Noir / Gris Negro / franja gris Preto / Estrias cinza KFC-P708/S702P Woofer Basses Altavoz de graves Altifalante de graves KFC-P508/S502P Fig. 6-1 General connection / Fig. 6-1 Raccordement ordinaire / Figura 6-1 Conexión general / Fig. 6-1 Ligações gerais / Nota: Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo incluido. B61-1316-00_0_KFC-P708_2.indd 1 Nota: Assegure-se de utilizar a rede de separação passiva fornecida. Tweeter Aigus Altavoz de agudos Altifalante de agudos Note: • The tweeter level is selectable by changing connection at the terminal to the desired level. • Large power input will cause the protection circuit for the tweeter to operate, which will decrease output level. In this case, turn the volume of the receiver to “0”, then eventually the tweeter will automatically start working again. Using the crossover network in high temperature (under direct sunlight) may cause the protection circuit to operate easily. Remarque: • Le niveau du haut parleur d'aigus peut être sélectionné en réglant la connexion au borne au niveau souhaité. • Le circuit de protection du tweeter s’activera si le signal entrant est trop puissant, et le niveau de sortie diminuera. Dans ce cas, réglez le volume de l’ampli-tuner sur «0», pour que le tweeter fonctionne de nouveau. Le circuit de protection risque de s’enclencher facilement si un filtre d’ aiguillage est utilisé à haute température (par exemple en plein soleil). Nota: • El nivel del altavoz de agudos puede seleccionarse ajustando el atenuador del altavoz al nivel deseado. • Una gran entrada de potencia causará la activación del circuito de protección del altavoz de agudos, lo cual reducirá el nivel de salida. En este caso, gire el volumen del receptor a "0", y luego el altavoz de agudos eventualmente volverá a funcionar. El empleo de la red de cruce a altas temperaturas (bajo la luz directa del sol) puede facilitar la activación del circuito de protección. R77.5 (3-1/16) Oversized 130 mm (5-1/4") Cone Tweeter/Aigus/Altavoz de agudos/Altifalante de agudos 25 mm (1") Dome 25 mm (1") Dome Rated Impedance/Impédance nominale/Impedancia nominal/Impedância nominal 3Ω 3Ω Peak Input Power/Entrée de crête momentanée/Potencia máxima de entrada/Potência pico de entrada 280 W 240 W Rated Input Power/Entrée nominale/Potencia de entrada nominal/Potência de entrada nominal 65 W 45 W Sensitivity/Niveau de pression sonore de sortie/Sensibilidad/Sensibilidade 91 dB/W at 1m 90 dB/W at 1m Frequency Response/Réponse en fréquence/Respuesta de frecuencia/Resposta em Frequência 30 ~ 35,000 Hz 40 ~ 35,000 Hz Crossover Frequency/Fréquence de recouvrement/Frecuencia de cruce/Frequência de separação 4,500 Hz 6,000 Hz Net Weight/Poids net/Peso neto/Peso líquido Woofer 1,020 g (2.2 lb) Woofer 770 g (1.7 lb) Tweeter 70 g (2.5 oz) Tweeter 70 g (2.5 oz) 27.2 (1-1/16) 14 (9/16) 56 (2-3/16) KFC-P508 /KFC-S502P Ø132 (5-3/16) R69 (2-11/16) R69 (2-11/16) 19.5 (3/4) Ø80(3-1/8) Oversized 160 mm (6-1/2") Cone KFC-P508/S502P 7.3 (5/16) Ø120(4-3/4) Center unit Unité centrale Unidad central Unidade central KFC-P708/S702P Ø160(6-5/16) 2-Way 2-Speaker System/2-Way 2-Speaker System/Sistema de 2 altavoces de 2 vías/ Sistema de 2 altifalantes de 2 vias 60 (2-3/8) ■ Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos / KFC-P508/S502P Nota: • O nível do altifalante de agudos é seleccionável mediante mudança na ligação do terminal, ao nível desejado. • Uma entrada de alta potência causará o disparo do circuito de protecção, diminuindo o seu nível de saída. Neste caso, ajuste o volume do receptor em “0”, sendo por fim o altifalante de agudos ser accionado novamente. A utilização da rede de separação em altas temperaturas (sob luz solar directa) poderá causar o fácil disparo do circuito de protecção. KFC-P708/S702P 19.1 (3/4) ■ Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva / Rede de separação passiva / 22.3 (7/ 8) 68.5 (2-11/ 16) -2dB Woofer/Basses/Altavoz de graves/Altifalante de graves Remarque: Il est indispensable d ’utiliser le Réseau séparateur passif. R77.5 (3-1/16) Ø37.5(1-1/2) 0dB Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva / Rede de separação passiva / Note: Be sure to use the supplied Passive crossover network. KFC-P708 /KFC-S702P del altavoz de agudos / Nível de atenuação do altifalante de agudos / ■ Example / Example / Ejemplo / Exemplo / Power amplifier Amplificateur de puissance Amplificador de potencia Amplificador de potência Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensões / Ø90(3-9/16) Connexions du système With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain the audio speaker cords with the required length. To connect the speaker cords to the unit, terminate the wires with female spade connectors. Fig. 4-7 Figura 4-7 Ø126(4-15/16) System connections Os fios de altifalantes não são fornecidos com esta unidade. Obtenha fios de audio com o comprimento requerido. Para ligar os fios de audio à unidade, acople os fios com conectores colector fêmea. Fig. 4-5 Figura 4-5 Ø158(6-1/4) Fig. 4-3 Figura 4-3 Ø180(7-1/16) Fig. 4-2 Figura 4-2 Fig. 4-1 Figura 4-1 80(3- 1/ 8) 100(3- 15/ 16) 30.6 (1-3/ 16) Unit : mm (inch) Unitè : mm (pouces) Unidad : mm (pulgada) Unidade: mm (pol.) 07.10.18 9:15:06 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood KFC-P508 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario