Kenwood XR400-4 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or fire, take the following
precautions:
• Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safetys sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
• When extending the ignition, battery, or ground wires,
make sure to use automotive-grade wires or other wires
with the range of 14 mm (AWG 6) to 21 mm (AWG 4)
to prevent wire deterioration and damage to the wire
coating.
• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic
objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
off the power immediately and consult your Kenwood
dealer.
• Do not touch the unit during use because the surface of
the unit becomes hot and may cause burns if touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following
precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply
with a negative ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places
with too much dust or the possibility of water splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
disconnect the wiring harness.
NOTE
• If you experience problems during installation, consult
your Kenwood dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult
your Kenwood dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth
dampened by volatile solvents such as paint thinner and
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or
cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power
indicator goes off and the amplifier stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
• When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
7 Wiring
• Take the battery wire for this unit directly from the
battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it
can cause blown fuses etc.
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise filter (optional) to
each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of the
iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing
electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not
turn the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the same
capacity as the units fuse capacity or somewhat larger.
• For the power cord and ground, use a vehicle type
(fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord
with the range of 14 mm (AWG 6) to 21 mm (AWG 4).
• When more than one power amplifier are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifier.
7 Speaker selection
• Using speakers with smaller input ratings than the
amplifiers output power would result in smoke
generation or equipment failure.
• The impedance of the speakers that are going to
be connected should be 2 or greater (for stereo
connections), or 4 or greater (for bridged connections).
When more than one set of speakers are going to
be used, calculate the combined impedance of the
speakers and then connect suitable speakers to the
amplifier.
<Example>
Combined impedance
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-
dre les précautions suivantes:
Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de câblage.
Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu-
rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un
câble
compris entre 14 mm
2
(AWG 6) et 21 mm
2
(AWG 4)
afin
d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommage-
ment du revêtement des câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur Kenwood.
Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
température de sa surface est suffisamment élevée pour
provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre
les précautions suivantes:
Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse
négative.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-
reil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-
ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à
l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un
fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un
fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,
consultez votre revendeur Kenwood.
Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au
silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’ap-
pareil.
ATTENTION
N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter
divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée,
l’indicateur d’alimentation séteint et l’amplificateur s’arrête
de fonctionner.
Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les
haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement
de l’appareil.
• Lorsque la température interne est trop élevée et que
l’appareil ne fonctionne pas.
7 Câblage
• Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-
tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation
électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
site de ligne (en option) au câble de la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit
pas en contact avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis
du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse
électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle
négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous
tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le
cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement
supérieur à celui de l’unité.
• En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre,
il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation élec-
trique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon
d’alimentation d’un diamètre
câble compris entre 14 mm
2
(AWG 6) et 21 mm
2
(AWG 4).
)
• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être
utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un
fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure
au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
7 Sélection des haut-parleur
• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut
provoquer un dégagement de fumée ou une panne de
l’équipement.
• Limpédance des enceintes qui vont être connectées doit
être de 2  minimum (pour des connexions stéréo) ou
de 4  minimum (pour des connexions en pont). Lorsque
plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer
l’impédance combinée des haut-parleur et connecter
ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplificateur.
<Exemple>
Impédance combinée
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las
siguientes precauciones:
La instalación y cableado de este producto requiere de
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la
labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase-
gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables
que tengan un área de 14 mm (AWG 6) a 21 mm (AWG
4), para evitar el deterioro del cable y daños en su revesti-
miento.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos
metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli-
cas) dentro de la unidad.
Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des-
conecte inmediatamente la alimentación y consulte con
su distribuidor Kenwood.
No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-
cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis-
tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de
toma de tierra negativa.
No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras
de agua.
Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de
régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso de la unidad.
Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des-
conecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su
distribuidor Kenwood.
Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte
con su distribuidor Kenwood.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o
alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer
que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protección
que protege el aparato y los altavoces de diversos acciden-
tes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el indica-
dor de potencia se apaga y el amplificador se interrumpe.
• Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
• Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
DC a la salida de los altavoces.
• Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
7 Cableado
• Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-
te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi-
bles, etc.
• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con el
borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas
de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo · de la
batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.
• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable
de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería
tener la misma capacidad que el de la unidad o algo
mayor.
• Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de
fuerza con un diámetro entre 14 mm (AWG 6) y 21 mm
(AWG 4).)
• Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten-
cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un
fusible de protección de una capacidad de soporte de
corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por
cada amplificador.
7 Selección de altavoces
• La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del amplificador
podría ser la causa de que se generara humo o fallos en
el equipo.
• La impedancia de los altavoces que se conecten al
amplificador debe ser de 2 o más (para las conexiones
estéreo), o de 4 o más (para las conexiones en puente).
Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, cal-
cule la impedancia combinada de estos altavoces y luego
conecte adecuadamente los altavoces al amplificador.
<Ejemplo>
Impedancia combinada
Installation / Installation / Instalación Connection / Raccordements / Conexiones
7
Accessories / Accessoires / Accesorios
1
ø 4 x 16 mm
Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo
autorroscantes
4
2
2.0 mm
Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal
1
3
2.5 mm
Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal
1
4
4.0 mm
Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal
1
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
1 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
7
Installation procedure
Since there are large variety of settings and
connections possible according to applications,
read the instruction manual well to select the
proper setting and connection.
1. Remove the ignition key and disconnect the
negative · terminal of the battery to prevent
short circuits.
2. Set the unit according to the intended usage.
3. Remove the Dressing cover.
4. Connect the input and output wires of the
units.
5. Connect the speaker wires.
6. Connect the power wire, power control wire
and grounding wire following this order.
7. Install the installation fittings in the unit.
8. Attach the unit.
9. Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative · terminal of the
battery.
CAUTION
Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes
with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a place
that gets direct sunlight, In a location that gets
hit by hot air)
Do not install the unit under the carpet.
Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.
Install this unit in a location which allows heat to
easily dissipate.
Once installed, do not place any object on top
of the unit.
The surface temperature of the amplifier will
become hot during use. Install the amplifier in a
place where people, resins, and other substances
that are sensitive to heat will not come into
contact with it.
When making a hole under a seat, inside the
trunk, or somewhere else in the vehicle, check
that there is nothing hazardous on the opposite
side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring
harness, and be careful not to cause scratches or
other damage.
Do not install near the dashboard, rear tray, or air
bag safety parts.
The installation to the vehicle should securely
fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes off due to a
shock and hits a person or safety part, it may
cause injury or an accident.
After installing the unit, check to make sure that
electrical equipment such as the brake lamps,
turn signal lamps and windshield wipers operate
normally.
7
Procédure d'installation
Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe de
prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne
négative · de la batterie pour éviter les court-
circuits.
2.
Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.
3. Déposer l’enjoliveur.
4.
Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.
5. Raccorder les câbles de haut-parleur.
6. Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le
câble de commande d'alimentation et le câble
de masse.
7. Mettre en place les accessoires d’installation sur
l’unité.
8. Brancher l’unité.
9. Fixer l’enjoliveur.
10. Raccorder la borne négative · de la batterie.
ATTENTION
Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si
vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants;
(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule
peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu
exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu
exposé directement à la lumière du jour, Lieu
exposé à l’air chaud)
Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,
tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque
d’endommager l’appareil.
Installer cet appareil à un emplacement tel que
la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.
La surface de l’amplificateur va chauffer pendant
l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit
où des passagers, de la résine ou d’autres
substances sensibles à la chaleur nentreront pas
en contact avec lui.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à
l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans
le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément
dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à
carburant, une conduite de frein, une gaine de
câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes
ou d’autres dégâts.
Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la
plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil
doit être fermement fixé à un endroit ou il ne
gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache
suite à un choc et heurte quelqu’un ou un
élément de sécurité, il peut occasionner des
blessures ou un accident.
Après installation de l’appareil, s’assurer que
les différents équipments électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
7
Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el
terminal negativo · de la batería para evitar
cortocircuitos.
2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
hacer de él.
3. Quite la cubierta de adorno.
4. Conecte los cables de entrada y salida de las
unidades.
5. Conecte los cables del altavoz.
6. Conecte el cable de alimentación, el cable de
control de alimentación y el cable de tierra en
este orden.
7.
Coloque los elementos de instalación en la unidad.
8. Coloque la unidad.
9. Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa · de la batería.
PRECAUCIÓN
No instale el equipo en las siguientes
ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar
que interfiera a la conducción; En un lugar en el
que pueda mojarse; En un lugar con exceso de
polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse;
En un lugar en el que reciba la luz directa del sol;
En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
No utilice el aparato bajo una alfombra porque
en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y
estropearse.
Instale este aparato en un lugar donde el calor
pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,
no ponga nada sobre él.
La temperatura de la superficie del amplificador
se elevará durante su uso. Instale el amplificador
en un lugar seguro donde personas, resinas y
otras substancias sensibles al calor no entren en
contacto con esta superficie.
Cuando haga un orificio bajo el asiento o en
el portaequipajes o en algún otro lugar del
vehículo, verifique que no existan objetos
peligrosos al lado opuesto tales como un tanque
de gasolina, tubo del freno, o los alambres del
cableado del coche y tenga cuidado de no rayar
las piezas del vehículo o causar algún otro daño.
No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
La instalación de esta unidad debe ser realizada
en un lugar donde no estorbe la conducción.
Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza
de seguridad, puede causar o un accidente.
Después de instalar el aparato, cerciórese de
que los equipos eléctricos (luces de freno,
intermitentes y limpiadores) funcionen
normalmente.
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the
battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie
pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la
batería para evitar cortocircuitos.
WARNING
Particular attention must be given to making good
electrical contact at the amplifier-output and speaker
terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or
burning at the terminals because of the very high
power that the amplifier can deliver.
CAUTION
If sound is not output normally, immediately turn power
off and check connections.
Be sure to turn the power off before changing the setting
of any switch.
If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the
fuse with one of the same rating.
Check that no unconnected wires or connectors are
touching the car body. Do not remove caps from
unconnected wires or connectors to prevent short
circuits.
Connect the speaker wires to appropriate speaker
connectors separately. Sharing the negative wire of the
speaker or grounding speaker wires to the metal body of
the car can cause this unit to fail.
After installation, check that the brake lamps, turn signal
lamps and windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de
l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien
établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche
peut causer des étincelles ou un réchauffement
des prises du fait de la très grande puissance de
l’amplificateur.
ATTENTION
En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors
tension et vérifier tous les raccordements.
Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer
la position des commutateurs.
Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-
circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de
même capacité nominale.
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé
ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les
capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.
Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux
connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en
commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils
de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de
la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
Après l’installation, vérifier que les voyants de frein,
les clignotants et les essuie-glace fonctionnent
correctement.
WARNING
To prevent fire caused by a short in the wiring,
connect a fusible link or breaker nearby the
battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie dû à un court-
circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à
proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por
cortocircuitos en el cableado, conecte un
fusible o cortacircuito entre la batería y los
terminales de la batería.
7
Power wire and speaker wire connection
7
Raccordement d’un câble de l’alimentation et
d’enceinte
7
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se
haga un buen contacto eléctrico en la salida del
amplificador y en los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones
flojas pueden causar chispas o quemaduras en
los terminales debido a la potencia muy alta que
puede suministrar el amplificador.
PRECAUCIÓN
Si el sonido no sale normalmente, desconecte
inmediatamente la alimentación y compruebe las
conexiones.
No se olvide de desconectar la alimentación antes
de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
Si el fusible se quema, compruebe que no haya un
cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible
por uno que tenga el mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o conectores
que están sin conectar se encuentren tocando la
carrocería del automóvil. No retire las tapas de los
cables o conectores que están sin conectar para
evitar de que se produzcan cortocircuitos.
Conecte los cables del altavoz a los conectores
adecuados del altavoz separadamente. La puesta en
contacto de terminales de altavoces distintos, o la
conexión como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños
a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que las
lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas
funcionar correctamente.
220 mm
202 mm
ø 4.6
169 mm
141 mm
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Battery
Batterie
Batería
Ground wire
Câble de masse
Cable de masa
Battery wire
Câble de la batterie
Cable de la batería
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protección
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power
amplifier.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model XR400-4 Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com
B64-5078-00/00 (KV/WV)© 2012 JVCKENWOOD Corporation
XR400-4
CLASS D FOUR CHANNEL POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 4 CANAUX CLASSE D
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4 CANALES CLASE D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta de adorno
2 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(2.0 mm)
*1 Use the attached Hexagon Wrench.
Utilisez la clé polygonale rattachée.
Utilice la llave hexagonal suministrada.
3 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
4 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
*1
*1
3 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
(2.5 mm)
(2.5 mm)
Stereo/
Stéréo/
Estereofónicas
Bridged / Pont / Puenteada
Left
B.ch Gauche
Izquierdo
Right
B.ch Droit
Derecho
B.ch
A.ch
Left
A.ch Gauche
Izquierdo
Right
A.ch Droit
Derecho
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
This is a 4 channel amplifier including 2 stereo amplifiers
in a body. One amplifier is referred to as amplifier A and
the other is amplifier B. This unit is compatible with a
large variety of systems by combining the switches and
functions described in the following.
1 Fuse (30 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc.,
consult your Kenwood dealer.
2 Battery terminal (BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the
systems.
4 Ground terminal (GND)
5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
• Stereo connections:
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo
connections are used. The speakers to be connected should
have an impedance of 2 or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the combined impedance is
2 or greater for each channel.
• Bridged connections:
When you wish to use the unit as a high-output amplifier,
bridged connections are used. (Make connections to the LEFT
channel ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT
terminals.)
The speakers to be connected should have an
impedance of 4 or greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined impedance is 4
or greater.
6 LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
7 INPUT SEL. switch
Selects the input audio signals.
A B position:
The signals input to LINE IN A are output at SPEAKER
OUTPUT A and those input to LINE IN B are output at
SPEAKER OUTPUT B.
• A position:
The signals input to LINE IN A are output at both SPEAKER
OUTPUT A and B.
8 INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch)
Set this control according to the pre-output level of the
center unit connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the
instruction manual of the center unit.
9 FILTER FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
This control adjusts the frequency band output from this
unit. The frequency range is set with the "FREQ. RANGE"
switch.
0 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allow filtering of the speaker output signals.
HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher frequencies than the
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output without filtering.
LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower frequencies than the
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
- FREQ. RANGE switch (A.ch/B.ch)
This switch selects the range of filter frequency.
= Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator lights.
Ceci est un amplificateur à 4 canaux avec deux ampli-
ficateurs stéréophoniques en un élément; l’un appelé
Amplificateur A, l’autre Amplificateur B. Cet appareil
est compatible avec diverses configurations de chaîne,
simplement en sélectionnant les positions des commu-
tateurs et les fonctions comme indiqué ci-après.
1 Fusible (30 A x 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le
commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
2 Borne BATT. (alimentation)
3 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le
connecter à l’ensemble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des
connections stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec-
tés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou
supérieure pour chaque canal.
Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puis-
sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées.
(Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau-
che (LEFT) ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieu-
re. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assu-
rer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
6 Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch)
7 Commutateur INPUT SEL. (Sélecteur d'entrée)
Sélectionne les signaux audio transmis.
Position A B:
Les signaux transmis à LINE IN A ressortent par SPEAKER
OUTPUT A et ceux transmis à LINE IN B ressortent par
SPEAKER OUTPUT B.
• Position A:
Les signaux transmis à LINE IN A ressortent à la fois par
SPEAKER OUTPUT A et B.
8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée)
(A.ch/B.ch)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de
l’unité centrale branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des ins-
tructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
9 Commande FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en
sortie de cet appareil. La plage de fréquences se règle avec le
commutateur "FREQ. RANGE".
0 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sor-
tie des haut-parleurs.
Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquen-
ce précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquen-
ces est présent en sortie.
Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences inférieures à la fréquence
précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
- Commutateur FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
Ce commutateur sélectionne la plage de fréquences du filtre.
= Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimentation s’illumine.
Este es un amplificador de 4 canales con dos amplifica-
dores estéreo en un mismo cuerpo. Uno de los ampli-
ficadores recibe el nombre amplificador A y el otro el
de amplificador B. Combinando los conmutadores y las
funciones descritas a continuación, esta unidad amplifi-
cadora es compatible con una amplia gama de sistemas.
1 Fusible (30 A x 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo
con todos los sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador este-
reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de
2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2
ohmios o mayor para cada canal.
Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de
alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces
(SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT) ª y
derecho (RIGHT) ·.) Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conec-
tar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch)
7 Conmutador INPUT SEL. (selector de entrada)
Selecciona las señales de audio de entrada.
Posición A B:
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER
OUTPUT A, y las introducidas por LINE IN B salen por
SPEAKER OUTPUT B.
• Posición A:
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER
OUTPUT A y B.
8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
da) (A.ch/B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la
unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de
la unidad central con respecto al nível de presalida.
9 Control FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de
esta unidad. La gama de frecuencias se establece con el
conmutador "FREQ. RANGE".
0 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los
altavoces.
Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más bajas que la
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
- Conmutador FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
Este conmutador selecciona la gama de frecuencias del filtro.
= Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia se ilumina.
7 RCA cable connections
7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
7 Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/·polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with
regard to the EMC Directive
2004/108/EC
Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands
Déclaration de conformité se
rapportant à la directive EMC
2004/108/EC
Fabricant :
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con
respecto a la Directiva EMC 2004/108/
CE
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information on Disposal of Old Electrical and
Electronic Equipment (applicable for countries
that have adopted separate waste collection
systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects
on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays qui ont adopté des
systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs
déchets. Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países que
hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración
local para obtener información sobre el punto
de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin
Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık
toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak
atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın
geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin.
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki
zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
7 About the Lead Terminals
1. Wire Thicknesses
You can use wires with the following
thicknesses:
Battery wire and
ground wire
AWG 4 – AWG 6
Speaker wire AWG 8 – AWG 16
2. Strip the wire
Make a cut in the wire sheath
(insulator made from vinyl, etc.) at the
position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away
from the end of the wire, and then
remove the unnecessary portion of
the sheath by twisting it.
3. Install the wire
Loosen the screw using the supplied
hexagon wrench. Insert the conductor
of the wire in the terminal hole, and
then tighten the screw.
7 À propos des bornes de câble
1. Épaisseurs des câbles
Vous pouvez utiliser des câbles aux
épaisseurs suivantes.
Câble de batterie
et câble de masse
AWG 4 – AWG 6
Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16
2. Dénuder le câble
Coupez la gaine du câble (isolant en
vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8"
- 1/2") de l'extrémité du câble, puis
enlevez la portion de gaine inutile en
la faisant tourner dans vos doigts.
3. Installer le câble
Desserrez la vis à l'aide de la clé
hexagonale fournie. Insérez le fil
conducteur du câble dans l'orifice de
la borne, puis serrez la vis.
7 Acerca de los terminales con-
ductores
1. Grosores de cables.
Puede utilizar cables con los siguientes
grosores:
Cable de batería
y cable de tierra
AWG 4 – AWG 6
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 16
2. Pele el cable.
Realice un corte en el revestimiento del
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13
mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable
y, a continuación, retire la parte innece-
saria del revestimiento torciéndola.
3. Instale el cable.
Afloje el tornillo con la llave hexagonal
suministrada. Inserte el conductor del
cable en el orificio del terminal y apriete
el tornillo.
10 - 13 mm
(3/8" - 1/2")
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal
7 Fuse exchange
7 Remplacement de fusible
7 Cambio de fusibles
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
4-channel system
Système 4 voies
Sistema de 4 canales
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 ).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 )...................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 ) ............................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ............................... 4  (2  to 8  allowable)
(Bridged connection: 4  to 8  allowable)
Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio...........................................................................100 dB
Input impedance ...................................................................................10 k
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ...........................................................................37 A
Dimensions (W × H × D) ...................................220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 inch
Weight .......................................................................................1.5 kg (3.3 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.................................................................................................7 5 W × 4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................76 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo (4 ).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 )...................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 )....................................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4  (2  à 8  admissible)
(Connexions en pont: 4  à 8  admissible)
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 k
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................37 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pouce
Masse .........................................................................................1,5 kg (3,3 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
....................................................................................75 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 76 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Estereofónicas (4 )........75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Estereofónicas (2 )...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Puenteada (4 ) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............................4  (2  a 8  permitido)
(Conexiones en puente: 4  a 8  permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 k
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
General
Tensión de funcionamiento
.........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................37 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..
220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pulgada
Peso ............................................................................................. 1,5 kg (3,3 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N ............................ 75 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 76 dBA
3 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
4 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
Bi-amplifer system
Système bi-amplis
Sistema con dos amplificadores
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Left speaker (Tweeter)
Haut-parleur gauche (Aigus)
Altavoz izquierdo (Altavoz de agudos)
Right speaker (Tweeter)
Haut-parleur droit (Aigus)
Altavoz derecho (Altavoz de agudos)
Left speaker (Woofer)
Haut-parleur gauche (Basses)
Altavoz izquierdo (Altavoz de graves)
Right speaker (Woofer)
Haut-parleur droit (Basses)
Altavoz derecho (Altavoz de graves)
Insert the tip of thin-nose pliers into the
slit, grasp the fuse and pull it out.
Insérez l’extrémité de la pince fine dans la
fente, saisissez le fusible et sortez-le.
Inserte la punta delgada de unos alicates
en la ranura, sujete el fusible y luego tire
de él hacia afuera.
A.ch
B.ch

Transcripción de documentos

Safety precautions XR400-4 CLASS D FOUR CHANNEL POWER AMPLIFIER INSTRUCTION MANUAL AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 4 CANAUX CLASSE D MODE D’EMPLOI AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4 CANALES CLASE D MANUAL DE INSTRUCCIONES WARNING To prevent injury or fire, take the following precautions: • Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals. • When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4) to prevent wire deterioration and damage to the wire coating. • To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit. • If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer. • Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched. CAUTION To prevent damage to the machine, take the following precautions: • Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply with a negative ground connection. • Do not open the top or bottom covers of the unit. • Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. • When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction. • To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness. NOTE • If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer. • If the unit does not seem to be working right, consult your Kenwood dealer. Cleaning the unit If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth. Take the time to read through this instruction manual. Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power amplifier. For your records Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product. Model XR400-4 Serial number CAUTION Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or cause the indicator letters to peel off. Précautions de sécurité Protection function The protection function is activated in the following situations: This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur. When the protection function is triggered, the power indicator goes off and the amplifier stops operating. • When a speaker wire may be short-circuited. • When a speaker output contacts ground. • When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output. • When the internal temperature is high and unit won’t operate. 7 Wiring • Take the battery wire for this unit directly from the battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it can cause blown fuses etc. • If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire. • Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets. • Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected. • Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger. • For the power cord and ground, use a vehicle type (fireproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4). • When more than one power amplifier are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capacity than the total maximum current drawn by each amplifier. 7 Speaker selection • Using speakers with smaller input ratings than the amplifier’s output power would result in smoke generation or equipment failure. • The impedance of the speakers that are going to be connected should be 2Ω or greater (for stereo connections), or 4Ω or greater (for bridged connections). When more than one set of speakers are going to be used, calculate the combined impedance of the speakers and then connect suitable speakers to the amplifier. <Example> To prevent battery rise US Residence Only Register Online Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com © 2012 JVCKENWOOD Corporation When the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine. 4Ω 4Ω 4Ω 2Ω Combined impedance B64-5078-00/00 (KV/WV) 2 3 4 2.0 mm 2.5 mm 4.0 mm 7 Installation procedure 4 Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal 1 Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal 1 Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal 1 220 mm 202 mm ø 4.6 Since there are large variety of settings and connections possible according to applications, read the instruction manual well to select the proper setting and connection. 1. Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the battery to prevent short circuits. 2. Set the unit according to the intended usage. 3. Remove the Dressing cover. 4. Connect the input and output wires of the units. 5. Connect the speaker wires. 6. Connect the power wire, power control wire and grounding wire following this order. 7. Install the installation fittings in the unit. 8. Attach the unit. 9. Attach the Dressing cover. 10. Connect the negative · terminal of the battery. CAUTION 169 mm 141 mm 2 Parts included Pieces comprises Partes incluidas (2.0 mm) 1 Parts included Pieces comprises Partes incluidas Dressing cover Enjoliveur Cubierta de adorno Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more) Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus) Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más) XR400_KW_EnFrEs.indd 1 Nettoyage de l’appareil Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil. ATTENTION N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou écailler les lettres d'informations. 7 Câblage • Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie directement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc. • Si un ronronnement se fait entendre dans les hautparleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de ligne (en option) au câble de la batterie. • Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier. • Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés. • Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité. • En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimentation d’un diamètre câble compris entre 14 mm2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4).) • Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur. 7 Sélection des haut-parleur • L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut provoquer un dégagement de fumée ou une panne de l’équipement. • L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplificateur. <Exemple> 4Ω 4Ω Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préférable de l’utiliser après avoir allumé le moteur. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones: • La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales. • Cuando extienda los cables de la batería o de masa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 14 mm2 (AWG 6) a 21 mm2 (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood. • No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca. PRECAUCIÓN Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones: • Asegúrese de que la unidad está conectada a un suministro de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma de tierra negativa. • No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua. • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad. • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores. NOTA • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood. • Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte con su distribuidor Kenwood. Limpieza de la unidad Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco. PRECAUCIÓN No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras. Para evitar agotar la batería Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor. Función de protección La función de protección se activa en los casos siguientes: Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir. Cuando la función de la protección está activada, el indicador de potencia se apaga y el amplificador se interrumpe. • Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado. • Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa. • Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavoces. • Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione. 7 Cableado • Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente desde la propia batería. Si se conectara al arnés del cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusibles, etc. • Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada cable de la batería. • No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho. • Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negativo · de la batería. No conecte la alimentación si no están conectados los cables de masa. • Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor. • Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de fuerza con un diámetro entre 14 mm2 (AWG 6) y 21 mm2 (AWG 4).) • Cuando desee utilizar más de un amplificador de potencia, utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador. 7 Selección de altavoces • La utilización de altavoces con entradas nominales más pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo. • La impedancia de los altavoces que se conecten al amplificador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones estéreo), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego conecte adecuadamente los altavoces al amplificador. <Ejemplo> 4Ω 4Ω 8Ω 2Ω 8Ω 4Ω 4Ω 4Ω 4Ω 2Ω Impedancia combinada Connection / Raccordements / Conexiones 7 Accessories / Accessoires / Accesorios Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo ø 4 x 16 mm autorroscantes REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur Kenwood. La fonction de protection se met en service dans les cas suivants: Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents. Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indicateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête de fonctionner. • Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit. • Une sortie de haut-parleur est mise à la masse. • Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. • Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas. Impédance combinée Installation / Installation / Instalación 1 ATTENTION Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse négative. • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. Fonction de protection Comment éviter une élévation de la batterie 4Ω 8Ω AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage. • Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble compris entre 14 mm2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4) afin d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles. • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood. • Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures. Precauciones de seguridad • Do not install in the below locations; (Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location that gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that gets direct sunlight, In a location that gets hit by hot air) • Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs and the unit may be damaged. • Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate. Once installed, do not place any object on top of the unit. • The surface temperature of the amplifier will become hot during use. Install the amplifier in a place where people, resins, and other substances that are sensitive to heat will not come into contact with it. • When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other damage. • Do not install near the dashboard, rear tray, or air bag safety parts. • The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in which it will not obstruct driving. If the unit comes off due to a shock and hits a person or safety part, it may cause injury or an accident. • After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally. 7 Procédure d'installation Etant donné que le nombre de réglages et de raccordements est assez important, il importe de prendre pleinement connaissance du mode d'emploi. 1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie pour éviter les courtcircuits. 2. Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée. 3. Déposer l’enjoliveur. 4. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil. 5. Raccorder les câbles de haut-parleur. 6. Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le câble de commande d'alimentation et le câble de masse. 7. Mettre en place les accessoires d’installation sur l’unité. 8. Brancher l’unité. 9. Fixer l’enjoliveur. 10. Raccorder la borne négative · de la batterie. ATTENTION • Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud) • Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager l’appareil. • Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisément. Après l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil. • La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit où des passagers, de la résine ou d’autres substances sensibles à la chaleur n’entreront pas en contact avec lui. • Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts. • Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag. • Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou un accident. • Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipments électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent normalement. Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the battery to prevent short circuits. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie AVERTISSEMENT pour éviter les court-circuits. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la ADVERTENCIA batería para evitar cortocircuitos. 7 Procedimiento de instalación Como se puede hacer una gran variedad de ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar el ajuste y la conexión apropiados. 1. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la batería para evitar cortocircuitos. 2. Prepare el aparato según el uso que vaya a hacer de él. 3. Quite la cubierta de adorno. 4. Conecte los cables de entrada y salida de las unidades. 5. Conecte los cables del altavoz. 6. Conecte el cable de alimentación, el cable de control de alimentación y el cable de tierra en este orden. 7. Coloque los elementos de instalación en la unidad. 8. Coloque la unidad. 9. Coloque la cubierta de adorno. 10. Conecte la terminal negativa · de la batería. PRECAUCIÓN • No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente) • No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse. • Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él. • La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar seguro donde personas, resinas y otras substancias sensibles al calor no entren en contacto con esta superficie. • Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos al lado opuesto tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño. • No lo instale cerca del panel de controles, bandeja trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire. • La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente. • Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente. WARNING WARNING Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and speaker terminals. Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver. 7 Power wire and speaker wire connection 7 Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte 7 Conexión del cable de alimentación y del altavoz ADVERTENCIA Center unit (CD receiver, etc.) Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.) Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.) Debe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléctrico en la salida del Power control wire amplificador y en los terminales de los altavoces. Câble de commande de l’alimentation Las conexiones mal hechas o las conexiones • If sound is not output normally, immediately turn power Cable de control de alimentación flojas pueden causar chispas o quemaduras en off and check connections. • Be sure to turn the power off before changing the setting los terminales debido a la potencia muy alta que puede suministrar el amplificador. of any switch. • If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the PRECAUCIÓN fuse with one of the same rating. • Si el sonido no sale normalmente, desconecte • Check that no unconnected wires or connectors are inmediatamente la alimentación y compruebe las touching the car body. Do not remove caps from conexiones. unconnected wires or connectors to prevent short • No se olvide de desconectar la alimentación antes circuits. de cambiar el ajuste de cualquier conmutador. • Connect the speaker wires to appropriate speaker 3 Parts included • Si el fusible se quema, compruebe que no haya un connectors separately. Sharing the negative wire of the Pieces comprises cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible speaker or grounding speaker wires to the metal body of Partes incluidas por uno que tenga el mismo amperaje. the car can cause this unit to fail. (2.5 mm) • After installation, check that the brake lamps, turn signal • Verifique que ninguno de los cables o conectores 4 Parts included que están sin conectar se encuentren tocando la lamps and windshield wipers work properly. Pieces comprises carrocería del automóvil. No retire las tapas de los Partes incluidas AVERTISSEMENT cables o conectores que están sin conectar para (4.0 mm) evitar de que se produzcan cortocircuitos. Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de • Conecte los cables del altavoz a los conectores l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien adecuados del altavoz separadamente. La puesta en établi. *1 contacto de terminales de altavoces distintos, o la Un mauvais branchement ou un branchement lâche conexión como toma de tierra de los terminales del peut causer des étincelles ou un réchauffement altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños des prises du fait de la très grande puissance de Battery wire a la unidad. l’amplificateur. Câble de la batterie • Después de la instalación, compruebe que las Cable de la batería fuse ATTENTION lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas Protective Fusible de protection funcionar correctamente. • En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors Fusible de protección tension et vérifier tous les raccordements. • Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer WARNING la position des commutateurs. To prevent fire caused by a short in the wiring, • Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas courtconnect a fusible link or breaker nearby the circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de battery’s positive terminal. même capacité nominale. • Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé AVERTISSEMENT ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les Pour éviter tout incendie dû à un courtcapuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin Battery Ground wire circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à d’éviter tout courtcircuit. Batterie Câble de masse proximité de la borne de la batterie. • Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux Batería Cable de masa connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en ADVERTENCIA commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils Para evitar incendios producidos por de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de cortocircuitos en el cableado, conecte un la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant. fusible o cortacircuito entre la batería y los • Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, terminales de la batería. les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement. CAUTION *1 Use the attached Hexagon Wrench. Utilisez la clé polygonale rattachée. Utilice la llave hexagonal suministrada. 3 Parts included Pieces comprises Partes incluidas (2.5 mm) *1 Stereo/ Stéréo/ Estereofónicas Right B.ch Droit Derecho Left B.ch Gauche Izquierdo Right A.ch Droit Derecho Left A.ch Gauche Izquierdo Bridged / Pont / Puenteada B.ch A.ch 12.12.27 9:58:33 AM Connection / Raccordements / Conexiones System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema 7 RCA cable connections 7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA) 7 Conexión de cable de RCA ■ Bi-amplifer system ■ Système bi-amplis ■ Sistema con dos amplificadores Center unit (CD receiver, etc.) Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.) Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.) RCA cable Câble RCA Cable RCA Power control wire Câble de commande de l’alimentation Cable de control de alimentación Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC Left speaker (Tweeter) Haut-parleur gauche (Aigus) Altavoz izquierdo (Altavoz de agudos) L L A R R Center unit Unité centrale Aparato central For Europe, Turkey Pour l’Europe et la Turquie Para Europa y Turquía Manufacturer: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, Japan Right speaker (Tweeter) Haut-parleur droit (Aigus) Altavoz derecho (Altavoz de agudos) EU Representative's: Left speaker (Woofer) Haut-parleur gauche (Basses) Altavoz izquierdo (Altavoz de graves) L L B R R Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Right speaker (Woofer) Haut-parleur droit (Basses) Altavoz derecho (Altavoz de graves) Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Fabricant : JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, Japan Représentants dans l'UE : A.ch 7 About the Lead Terminals 1. Wire Thicknesses You can use wires with the following thicknesses: Battery wire and AWG 4 – AWG 6 ground wire Speaker wire AWG 8 – AWG 16 7 À propos des bornes de câble 7 Acerca de los terminales conductores 1. Épaisseurs des câbles Vous pouvez utiliser des câbles aux 1. Grosores de cables. épaisseurs suivantes. Câble de batterie AWG 4 – AWG 6 et câble de masse Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16 2. Strip the wire 2. Dénuder le câble Make a cut in the wire sheath (insulator made from vinyl, etc.) at the position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away from the end of the wire, and then remove the unnecessary portion of the sheath by twisting it. Coupez la gaine du câble (isolant en vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8" - 1/2") de l'extrémité du câble, puis enlevez la portion de gaine inutile en la faisant tourner dans vos doigts. 3. Install the wire Desserrez la vis à l'aide de la clé hexagonale fournie. Insérez le fil conducteur du câble dans l'orifice de la borne, puis serrez la vis. Loosen the screw using the supplied hexagon wrench. Insert the conductor of the wire in the terminal hole, and then tighten the screw. B.ch 3. Installer le câble Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas ■ 4-channel system ■ Système 4 voies ■ Sistema de 4 canales L L A R R Center unit Unité centrale Aparato central Puede utilizar cables con los siguientes grosores: Cable de batería AWG 4 – AWG 6 y cable de tierra Cable de altavoz AWG 8 – AWG 16 4 Parts included Pieces comprises Partes incluidas (4.0 mm) Fabricante: Front right speaker Haut-parleur avant droit Altavoz delantero derecho JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, Japan Rear left speaker Haut-parleur arrière gauche Altavoz trasero izquierdo L L B R R Representante en la UE: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos Rear right speaker Haut-parleur arrière droit Altavoz trasero derecho 2. Pele el cable. Realice un corte en el revestimiento del cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13 mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable y, a continuación, retire la parte innecesaria del revestimiento torciéndola. For U.S.A. FCC WARNING 3. Instale el cable. This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made. Afloje el tornillo con la llave hexagonal suministrada. Inserte el conductor del cable en el orificio del terminal y apriete el tornillo. FCC NOTE Hexagon wrench Clé polygonale Llave hexagonal 10 - 13 mm (3/8" - 1/2") Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/ CE Front left speaker Haut-parleur avant gauche Altavoz delantero izquierdo For Turkey Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir. 3 Parts included Pieces comprises Partes incluidas (2.5 mm) Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir) Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak atılamaz. Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor by the professional importer of a vehicle into an EU Member State. Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE. What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No sound. (No sound from one side.) (Blown fuse.) • Input (or output) cables are disconnected. • Connect the input (or output) cables. • Protection circuit may be activated. • Check connections by referring to <Protection function>. • Volume is too high. • Replace the fuse and use lower volume. • The speaker cord is shorted. • After check the speaker cord and fixing the cause of the short, replace the fuse. The output level is too • The input sensitivity adjusting control is • Adjust the control correctly referring to small (or too large). not set to the correct position. <Controls>. The sound quality is • The speakers wire are connected with • Connect them properly checking the ª/· bad. wrong ª/·polarity. of the terminals and wires well. (The sound is distorted.) • A speaker wire is pinched by a screw in • Connect the speaker wire again so that it is the car body. not pinched by anything. • The switches may be set improperly. • Set switches properly by referring to <Controls>. Guide de dépannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Absence de sons. • Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés. • Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie). (Pas de son d’un côté) • Le circuit de protection peut être actionné. • Vérifier les raccordements en se reportant au paragraphe <Fonction de protection>. (Fusible grillé) • Le volume est trop fort. • Remplacez le fusible et utilisez un niveau de volume plus faible. • Les fils de raccordement d’enceinte sont en • Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé court-circuit. la cause du court-circuit, remplacez le fusible. Niveau de sortie trop • La commande de réglage de la sensibilité • Faire le réglage correctement en se reportant faible (ou trop fort). d’entrée n’est pas amenée sur la bonne aux indications données en <Contrôles>. position. La qualité sonore est • Les câbles de haut-parleur ont été • Raccorder correctement en respectant les manuvaise. raccordés en inversant la polarité ª/·. indications ª et · des bornes et des câbles. (Le son est distordu.) • Un câble de haut-parleur est pincé par une • Rebrancher le câble de haut-parleur en vis dans le châssis de la voiture. évitant tout pincement • Les commutateurs ne sont peut-être pas • Positionner les commutateurs en tenant positionnés comme il convient. compte des indications fournies aux paragraphes <Contrôles>. Guía sobre localización de averías Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar. PROBLEMA CAUSA POSIBLE No hay sonido. (No hay sonido de un lado.) (Fusible fundido) • Los cables de entrada (o salida) están desconectados. • El circuito de protección puede estar activado. • El volumen está demasiado alto. • El cable del altavoz está cortocircuitado. El nivel de salida está • muy bajo (o muy alto) La calidad del sonido • es mala. (El sonido está • distorsionado.) • SOLUCION • Conecte los cables de entrada (o salida). • Compruebe las conexiones consultando <Función de protección>. • Reemplace el fusible y utilice volumen bajo. • Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del cortocircuito, reemplace el fusible. El control de ajuste de sensibilidad de • Ajuste bien el control consultando en entrada no está en la posición correcta. <Controles>. Los cables de los altavoces están conectados • Conéctelos correctamente asegurándose con las polaridades ª / · invertidas. bien de cuáles son los terminales ª y ·. Un cable de altavoz está pellizcado por un • Vuelva a conectar los cables de los altavoces tornillo de la carrocería del automóvil. de forma que no queden pellizcados. Los conmutadores pueden estar mal • Ponga bien los conmutadores consultando ajustados. <Controles>. Specifications Controls / Contrôles / Controles 7 Fuse exchange 7 Remplacement de fusible 7 Cambio de fusibles Troubleshooting Guide Insert the tip of thin-nose pliers into the slit, grasp the fuse and pull it out. Insérez l’extrémité de la pince fine dans la fente, saisissez le fusible et sortez-le. Inserte la punta delgada de unos alicates en la ranura, sujete el fusible y luego tire de él hacia afuera. ⑩ Specifications subject to change without notice. Audio section Rated power output (+B = 14.4V) Stereo (4 Ω).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD) Stereo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) Bridged (4 Ω) ............................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable) (Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable) Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB Input impedance ...................................................................................10 kΩ Low pass filter frequency (-12 dB/oct.) Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable) High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable) ⑪ High pass filter frequency (-12 dB/oct.) Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable) High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable) General Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable) Current consumption ...........................................................................37 A Dimensions (W × H × D) ...................................220 × 35 × 169 mm 8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 inch Weight .......................................................................................1.5 kg (3.3 lbs) CEA-2006 RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N .................................................................................................75 W × 4 Signal to noise ratio (Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................76 dBA Spécifications ① ② ③ ④ This is a 4 channel amplifier including 2 stereo amplifiers in a body. One amplifier is referred to as amplifier A and the other is amplifier B. This unit is compatible with a large variety of systems by combining the switches and functions described in the following. 1 Fuse (30 A x 2) NOTE If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., consult your Kenwood dealer. 2 Battery terminal (BATT.) 3 Power control terminal (P.CON) Controls the unit ON/OFF. NOTE Controls the unit power. Be sure to connect it with all the systems. 4 Ground terminal (GND) 5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch) • Stereo connections: When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo connections are used. The speakers to be connected should have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, ensure that the combined impedance is 2Ω or greater for each channel. • Bridged connections: When you wish to use the unit as a high-output amplifier, bridged connections are used. (Make connections to the LEFT channel ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT terminals.) The speakers to be connected should have an impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω or greater. 6 LINE IN terminal (A.ch/B.ch) XR400_KW_EnFrEs.indd 2 ⑤ ⑥ 7 INPUT SEL. switch Selects the input audio signals. • A B position: The signals input to LINE IN A are output at SPEAKER OUTPUT A and those input to LINE IN B are output at SPEAKER OUTPUT B. • A position: The signals input to LINE IN A are output at both SPEAKER OUTPUT A and B. 8 INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch) Set this control according to the pre-output level of the center unit connected with this unit. NOTE For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the instruction manual of the center unit. 9 FILTER FREQUENCY control (A.ch/B.ch) This control adjusts the frequency band output from this unit. The frequency range is set with the "FREQ. RANGE" switch. 0 FILTER switch (A.ch/B.ch) This switch allow filtering of the speaker output signals. • HPF (High-Pass Filter) position: The filter outputs the band of higher frequencies than the frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control. • OFF position: The entire bandwidth is output without filtering. • LPF (Low-Pass Filter) position: The filter outputs the band of lower frequencies than the frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control. - FREQ. RANGE switch (A.ch/B.ch) This switch selects the range of filter frequency. = Power indicator When the power is turned on, the Power indicator lights. ⑦ ⑧ Ceci est un amplificateur à 4 canaux avec deux amplificateurs stéréophoniques en un élément; l’un appelé Amplificateur A, l’autre Amplificateur B. Cet appareil est compatible avec diverses configurations de chaîne, simplement en sélectionnant les positions des commutateurs et les fonctions comme indiqué ci-après. 1 Fusible (30 A x 2) REMARQUE Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent Kenwood. 2 Borne BATT. (alimentation) 3 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation) Commande l’unité ON/OFF. REMARQUE ⑨ Sélectionne les signaux audio transmis. • Position A B: Les signaux transmis à LINE IN A ressortent par SPEAKER OUTPUT A et ceux transmis à LINE IN B ressortent par SPEAKER OUTPUT B. • Position A: Les signaux transmis à LINE IN A ressortent à la fois par SPEAKER OUTPUT A et B. 8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch) Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de l’unité centrale branché à cet amplificateur. REMARQUE Se référer à la section <Spécifications> du manuel des instructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie. Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le connecter à l’ensemble des différents systèmes. 9 Commande FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch) Cette commande permet de régler la bande de fréquence en 4 Borne GND (masse) sortie de cet appareil. La plage de fréquences se règle avec le 5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch) commutateur "FREQ. RANGE". • Connexions stéréo: 0 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch) Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des connections stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sorconnecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé- tie des haut-parleurs. rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec- • Position HPF (Filtre passe-haut): Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquentés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou ce précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY". supérieure pour chaque canal. • Position OFF : • Connexions en pont: Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puis- Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquences est présent en sortie. sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées. (Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau- • Position LPF (Filtre passe-bas): Le filtre laisse passer les fréquences inférieures à la fréquence che (LEFT) ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les haut-parleurs à connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieu- précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY". re. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assu- - Commutateur FREQ. RANGE (A.ch/B.ch) rer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure. Ce commutateur sélectionne la plage de fréquences du filtre. 6 Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch) = Indicateur d’alimentation Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimentation s’illumine. 7 Commutateur INPUT SEL. (Sélecteur d'entrée) ⑫ 7 Conmutador INPUT SEL. (selector de entrada) Selecciona las señales de audio de entrada. • Posición A B: Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER OUTPUT A, y las introducidas por LINE IN B salen por SPEAKER OUTPUT B. • Posición A: NOTA Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada OUTPUT A y B. en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood. 8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entrada) (A.ch/B.ch) 2 Terminal BATT. (alimentación) Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la 3 Terminal P.CON (control de corriente) unidad central conectada a este amplificador. Controla la conexión / desconexión de la unidad. Este es un amplificador de 4 canales con dos amplificadores estéreo en un mismo cuerpo. Uno de los amplificadores recibe el nombre amplificador A y el otro el de amplificador B. Combinando los conmutadores y las funciones descritas a continuación, esta unidad amplificadora es compatible con una amplia gama de sistemas. 1 Fusible (30 A x 2) NOTA NOTA Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo la unidad central con respecto al nível de presalida. con todos los sistemas. 9 Control FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch) 4 Terminal GND (tierra) Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de 5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch) esta unidad. La gama de frecuencias se establece con el • Conexiones estereofónicas: conmutador "FREQ. RANGE". Cuando desee usar la unidad como un amplificador este0 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch) reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas. Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de altavoces. 2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2 • Posición HPF (filtro de paso alto): ohmios o mayor para cada canal. El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY". • Conexiones en puente: Cuando desee usar la unidad como un amplificador de • Posición OFF: alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente. Todo el ancho de banda sale sin filtración. (Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces • Posición LPF (filtro de paso bajo): (SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT) ª y El filtro da salida a la banda de frecuencias más bajas que la derecho (RIGHT) ·.) Los altavoces a conectar deberán tener frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY". una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conec- Conmutador FREQ. RANGE (A.ch/B.ch) tar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia Este conmutador selecciona la gama de frecuencias del filtro. combinada sea de 4 ohmios o mayor. = Indicador de potencia 6 Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch) Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia se ilumina. Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Section audio Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V) Stéréo (4 Ω).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD) Stéréo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) Pont (4 Ω)....................................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible) (Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible) Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.) Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable) Plage elevée............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable) Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.) Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable) Plage elevée............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable) Général Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible) Courant absorbé ......................................................................................37 A Taille d’installation (L × H × P)........................220 × 35 × 169 mm 8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pouce Masse .........................................................................................1,5 kg (3,3 lbs) CEA-2006 RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N ....................................................................................75 W × 4 Taux signal/bruit (référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 76 dBA Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Sección de audio Salida de potencia nominal (+B = 14,4V) Estereofónicas (4 Ω)........75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) Estereofónicas (2 Ω)...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) Puenteada (4 Ω) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido) (Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido) Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V Relación señal a ruido ............................................................................100 dB Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava) Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable) Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable) Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava) Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable) Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable) General Tensión de funcionamiento ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido) Consumo ..............................................................................................................37 A Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..220 × 35 × 169 mm 8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pulgada Peso ............................................................................................. 1,5 kg (3,3 libras) CEA-2006 Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de distorsión armónica total + N............................ 75 W × 4 Relación señal a ruido (referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 76 dBA 12.12.27 9:58:37 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood XR400-4 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario