De Dietrich DHD1527B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décorative
Campana extractora decorativa
Decorative Hood
Dekor-Dunstabzugshaube
Exaustor decorativo
0
I
0.1
5
0
0
m
m
2
7
4
m
m
9
0
0
m
m
602mm
60mm
Evac Min 650- Max 1002
Reci Min 750- Max 1102
2
7
1
m
m
(
6
0
0
)
3
3
1
m
m
(
9
0
0
/
1
0
0
0
/
1
2
0
0
)
II
1
1.1
125
150
1.2
125
150
1.3
1.3.1
1.3.2
> 70 cm
=
=
C
A
B
90°C
2cm
1
2
3
D
E
F
D
C
III
1.4
=
=
1.5
1.4.1
1.4.2
1.4.4
1.4.3
1.5.1
1.5.2
1.5.3
A
C
D
E
F
G
B
A
B
D
E
F
C
=
=
A
2
IV
3
3.1
3.2.1
3.2.0
V
7
4
5
6
www.de-dietrich.com
Estimado/a cliente,
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar emociones únicas que
solo pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño se
plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, creando objetos
elegantes y refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño De
Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles, De Dietrich
se asegura de realizar productos de alta factura al servicio del arte culinario, una
pasión compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este aparato llena de satisfacciones y estaremos
encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le
invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al cliente o en nuestra
página web.
No se olvide de registrar su producto en www.de-dietrich.com
para disfrutar de
las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las informaciones de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII
Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Atención al Cliente 0892 02 88 04.
Espagnol
Este manual también está disponible en el sitio Internet de la marca.
Por favor lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido re-
dactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utiliza-
ción con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
Seguridad y precauciones importantes
Precauciones importantes
• Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares
en su lugar de vivienda. No lo utilice con fines comerciales o indus-
triales o para otros objetivos distintos a aquellos para los que ha
sido diseñado.
• En el momento de la recepción del aparato, desembálelo o hágalo
desembalar inmediatamente. Verifique su aspecto general. Realice
las eventuales reservas por escrito en la orden de entrega de la
que conserva un ejemplar.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas
que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o privadas
de experiencia o de conocimiento, si son correctamente supervisadas o si se
les has proporcionado instrucciones relativas a la utilización del aparato en
total seguridad y si se han comprendido los riesgos que se corren. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por los niños sin supervisión.
Atención: Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse cuando
se utiliza con aparatos de cocción.
• Con el objeto de una mejora constante de nuestros productos,
nos reservamos el derecho a aportar a sus características técni-
cas, funcionales o estéticas cualesquiera modificaciones de sus ca-
racterísticas vinculadas a la evolución técnica.
• Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro las referencias de
su aparato, le aconsejamos anotarlos en la página "Servicio Consu-
midores".
Riesgos eléctricos
• Antes de acceder a los bornes de conexión, deben desconectarse
todos los circuitos de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su ser-
vicio de postventa o una persona que tenga una cualificación simi-
lar, para evitar un riesgo de peligro.
• Antes de acceder a los bornes de conexión, deben desconectarse
todos los circuitos de alimentación. Si el cable de alimentación está
dañado, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su servicio de
postventa o una persona que tenga una cualificación similar, para evitar
un riesgo de peligro.
• No modifique o no intente modificar las características de este apa-
rato. Esto representaría un peligro para usted.
• Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su
limpieza o a su mantenimiento.
• Nunca utilice aparatos de vapor o de alta presión para limpiar su apa-
rato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
• No modifique o no intente modificar las características de este aparato. Esto re-
presentaría un peligro para usted.
• Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista auto-
rizado.
Riesgo de asfixia
• Deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la evacuación del aire. El
aire no debe enviarse por un conducto utilizado para evacuar los humos de aparatos
que utilicen gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan úni-
camente aire en la estancia).
• Debe preverse una ventilación adecuada de la estancia cuando se utilice simultá-
neamente una campana extractora de cocina con aparatos que utilizan gas u otro
combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la estan-
cia).
Riesgos de incendio
• Está prohibido flamear alimentos o hacer funcionar hogares a gas sin
recipientes de cocción debajo de la campana extractora (las llamas as-
piradas correrían el riesgo de deteriorar el aparato).
• Las frituras efectuadas debajo del aparato deben ser objeto de una vigilancia
constante. Los aceites y grasas llevados a muy altas temperaturas pueden incen-
diarse.
• Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo de los filtros. La acumulación de
depósitos de grasa corre el riesgo de causar un incendio.
• El funcionamiento encima de un hogar de combustible (madera, carbón…) no es
autorizado.
• Cuando la campana extractora de cocina se coloca encima de un aparato a gas,
la distancia mínima entre la parte de la encimera y la parte inferior de la campana
extractora debe ser de al menos 70 cm. Si las instrucciones de la encimera instalada
debajo de la campana extractora especifican una distancia mayor a 70 cm, ésta
debe tenerse en cuenta..
0
MONTAJE DE LA CAMPANA
La distancia mínima entre la zona de cocción y la
parte más baja de la campana debe ser de 70 cm. Si
las instrucciones de la placa instalada bajo la cam-
pana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es
ésta la que se deberá tener en cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia mínima
de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared, centrada
con respecto a la placa de cocción y que baje desde
el techo hasta la marca horizontal precedente (A).
Coloque la plantilla de perforación (C/fig. 1) contra
la pared.
- El emplazamiento (D) corresponde al tornillo “anti-le-
vantamiento” de la campana.
En el caso de una pared hueca, utilice unos tacos
y unos tornillos adaptados.
Taladre los 2 orificios. Introduzca las 2 clavijas.
— Atornille el pasador de fijación a la pared (C/fig.
2) con los 2 tornillos (D/fig.2).
Enganche la campana extractora por sus suspen-
siones (E/fig. 2).
— Ajuste la altura y el nivel con los tornillos de ajuste (E
/fig. 2) de los soportes (el tornillo de arriba para la ho-
rizontalidad y el tornillo de abajo para su distancia a la
pared).
- Retire la banda adhesiva de la caja (F fig.3)
- Levante la caja unos 2 cm, y a continuación libérela,
gírela 1/3 y luego deslícela y fíjela con 2 tornillos por
encima del motor (fig 3).
Atención, no dañe los cables durante la rotación y
la fijación.
1.3
0.1
Identification
1.1
Instalaciéon
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mante-
nimiento, el aparato deberá estar desconectado de la
red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colo-
car el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado
- el diámetro de los cables es conforme con las normas
de instalación.
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
Puede conectar su campana a ella mediante un
conducto de evacuación (mínimo Ø 125 mm, es-
maltado, de aluminio, flexible o de un material no
inflamable). Si su conducto tiene un diámetro in-
ferior a 125 mm, deberá pasar obligatoriamente al
modo reciclaje.
1.2
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad
de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono activo
que retendrá los olores.
Este aparato se suministra con un cable de alimenta-
ción H 05 VVF de 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro,
fase y tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V mo-
nofásica por medio de un enchufe normalizado CEI
60083 que deberá quedar accesible una vez realizada
la instalación, de acuerdo con las normas de instala-
ción.
Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente
si éste se produce por no tener toma de tierra, porque
ésta sea defectuosa o esté instalada incorrectamente.
El fusible de la instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si
el cable de alimentación estuviera dañado, llame al ser-
vicio técnico para evitar cualquier peligro. Si la instala-
ción eléctrica de la vivienda obliga a efectuar una
modificación para poder conectar el aparato, llame a
un electricista cualificado.
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el
aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
La instalación debe ser conforme a las normativas vigen-
tes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas
normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado no deberá ser enviado a
un conducto empleado para evacuar humos de aparatos
que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en
desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un
especialista competente.
18
2
19
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte
metálico de la chimenea, apoyándolo contra el
techo (1.4.1).
Monte la válvula de retención en la salida del motor
(1.4.2). Esta válvula de retención permite obstruir la
entrada de aire procedente del exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, utilice el
adaptador que se suministra (1.4.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obliga-
torio que conecte la campana en modo reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida del
motor (1.4.4)
Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado
de disimular las aberturas (B/1.4.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posi-
ble.
Fije la parte superior de la chimenea (B1.4.4)al so-
porte metálico de la chimenea (A1.4.4)con los dos
tornillos (G1.4.4).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica ba-
jando la parte inferior y encajándola en la parte alta
de la c
ampana
1.4
A
B
C
D
E
Soporte de Chimenea
Conducto
Adaptador
Válvula de retención
Salida motor
F
Chimenea telescópica
Tornillo de sujeción de la chimenea
G
Reciclaje
Quite la válvula de retención (1.5.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte
metálico de la chimenea, apoyándolo contra el
techo (1.5.2). Tenga cuidado de que el deflector
quede centrado con respecto al trazo vertical
hecho en la pared (1.5.2).
Encaje un extremo del conducto en el deflector y
el otro extremo en la salida motor (1.5.3)
Prepare la chimenea teniendo cuidado de colocar
las aberturas hacia abajo para que estén visibles
(B1.5.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C / 1.5.3)en
el deflector de humo (A1.5.3) con los dos tornillos
(F1.5.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica ba-
jando la parte inferior y encajándola en la parte alta
de la campana.
1.5
A
B
C
D
E
Deflector de humo
Chimenea telescópica
Conducto
Soporte motor
Aberturas
Tornillo de sujeción de la chimenea
F
Utilización
Consejo para economizar energía
Para que su aparato funcione en las mejores condiciones,
reduzca al mínimo el número de codos y la longitud del
conducto.
MODO AUTOMÁTICO*
Estas campanas extractoras tienen un sentido innato
de la adaptación. Equipadas con sensores, se activan
automáticamente en cuanto detectan una emisión de
calor o de vapor, adaptan espontáneamente la veloci-
dad de aspiración y dejan de funcionar cuando han eva-
cuado todo el humo.
Selección del tipo de encimera y ajuste de la sensibi-
lidad
Para seleccionar el tipo de encimera, la campana de-
berá estar parada.
Mantenga pulsado un momento ; el mando
parpadea rápida y otro botón se ilumina..
Pulse para seleccionar una encimera de induc-
ción,
Pulse para seleccionar una encimera vitrocerá-
mica,
Pulse para seleccionar una encimera de gas,
Para validar la configuración, pulse brevemente o
espere 10 segundos.
Puede ajustar el tiempo de reacción de su campana en
modo automático.
Una vez más, pulse brevemente el botón , el mando
parpadeará más lentamente y podrá comenzar el ajuste
de la sensibilidad,
- pulse brevemente el mando para tener una sen-
sibilidad mínima, .
- pulse brevemente el mando para tener una sen-
sibilidad media, .
- pulse brevemente el mando
para tener una sensibilidad máxima, .
En la puesta en marcha de la campana, todas las teclas
se iluminan y se apagan.
20
La configuración quedará validada automáticamente al
cabo de 10s o pulsando brevemente .
Todos los botones se iluminan uno tras otro, sus selec-
ciones se guardan.
Paso a modo automático
Pulse brevemente ( parpadea). El modo au-
tomático está en espera).
La campana comenzará a funcionar en cuento detecte
calor y se encenderá el mando .
La campana se detendrá transcurridos 40s o 10 min en
función del calor
Parada de la campana en modo automático
Está en modo automático y desea detener la campana.
Pulse .
• Marcha/Parada
Si pulsa el mando la campana se pondrá en
marcha a velocidad 1 y se encenderá el mando
Si mantiene pulsado un momento el mando se
detendrá la campana.
• Saturación filtro modular
El mando parpadea (1 flash breve) durante 2 min
cuando se detiene la campana para señalar que hay
que limpiar los filtros modulares (ver capítulo
“Limpieza filtro modular”).
Mantener pulsado un momento (>2s) para
desbloquear la función “saturación”.
• Saturación filtro de carbono
El mando parpadea (2 flash breves) durante 2
min cuando se detiene la campana para señalar que
hay que cambiar los filtros de carbono (ver capítulo
“Cambio del filtro de carbono”).
Mantener pulsado un momento (>2s) para
desbloquear la función “saturación
”.
• Cambio de velocidad
Después de que la campana se haya puesto en
marcha, puede modificar la velocidad de aspiración
pulsando para la velocidad 2 (se enciende
) o para la velocidad 3 (se enciende ).
La función permite que la campana siga 8 min
a velocidad máxima 4 y pase después de a la
velocidad 2.
• Configuración modo reciclaje (o evacuación en
opción)
Manteniendo pulsados un momento (>2s) los
mandos y podrá elegir el modo
Evacuación o Reciclaje. Los mandos y
están encendidos y el mando o el
parpadea. Pulsando brevemente el mando
seleccionará el modo reciclaje (mando
parpadeando y mando apagado).
Pulsando brevemente el mando seleccionará
el modo evacuación (mando parpadeando y
mando apagado).
• Parada retardada
Al finalizar una cocción, puede seleccionar el
mando para detener la campana. Esta
función permite mantener la aspiración durante
10 minutos a la velocidad seleccionada;
parpadea y se enciende la potencia.
Para anular la parada retardada, pulse el mismo
mando y la función retardada se detendrá.
•Iluminación
Pulsando brevemente el mando se
enciende o se apaga la luz de la campana.
• Función eolyse
La función se pone en marcha pulsando
brevemente en el botón . Durante 1 hora, la
campana alterna de la velocidad 1, por un espacio
de 5 minutos, a una pausa de 10 minutos.; se
enciende el mando y el piloto parpadea.
Transcurrido este tiempo, la campana se detendrá
sola; para interrumpir esta función basta con
pulsar de nuevo .
4
3
21
La campana se ha
parado mientras estaba funcionando
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
3.3
CAMBIO DE BOMBILLA
Póngase en contacto con su servicio
Anomalias y
soluciones
Quite los filtros modulares.
Coloque los filtros de carbono en el módulo en el
lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos lados
del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros modu-
lares.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua
con jabón, pero no use cremas para fregar, ni es-
tropajos.
Consejo para economizar energía
Adapte la velocidad al modo de cocción y al número
de utensilios de cocina. Utilice, de preferencia, los
fuegos posteriores de su tabla de cocción.
3.1
3.2
Mantenimiento y
limpieza
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproxima-
damente.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o
aproximadamente una vez al mes como
mínimo.Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado
antes de volverlos a colocar.
El rendimiento de la campana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua
producido
• la cocina está suficientemente ventilada para que
pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana en
versión reciclaje)
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
• Parada automática del ventilador
Si se olvida de apagar la campana, ésta se detendrá al
cabo de 9 horas de funcionamiento.
• Parada automática de la iluminación
Si se olvida de apagar la luz de la campana, ésta se
apagará sola al cabo de 9 horas de funcionamiento
.
Programación de la función Eolyse
Manteniendo pulsado un momento el mando se
activa la programación.
El mando y el mando parpadean en
alternancia para indicar el inicio de la programación.
Cada vez que pulse brevemente el mando
aumentará 1h (desde 1h hasta un máximo de 9h y se
vuelve a comenzar en 1h después del 9) la duración de
funcionamiento de la función Eolyse. El mando y el
mando parpadearán en alternancia (el número de
flash sucesivos es igual al número de horas
seleccionado).
La programación se valida automáticamente al cabo de
25s o pulsando brevemente (El mando y el
mando parpadearán en alternancia).
La programación se valida pulsando el mando y
basta con pulsarlo de nuevo para anularla
7
6
Respeto del medio ambiente
— Los materiales del embalaje de este aparato son reci-
clables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el
medio ambiente llevándolos a los contenedores muni-
cipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numero-
sos materiales reciclables. Por consi-
guiente, está marcado con este logotipo
para indicarle que, en los países de la
Unión Europea, los aparatos usados no deben mez-
clarse con otros residuos. De este modo, el reciclaje
de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará
en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o
a su vendedor para conocer los puntos de recogida de
los aparatos usados más próximos a su domicilio.— Le
agradecemos su colaboración con la protección del
medio ambiente.
Environnement
Las intervenciones que requiera la máquina deberán
ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario
de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la má-
quina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos fi-
guran en la placa de identificación situada en la
máquina.
Servicio técnico
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

De Dietrich DHD1527B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario