Groupe Brandt DHD1193WC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
DE BETRIEBSANLEITUNG
Hotte décorative
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Exaustor decorativo
Dekor-Dunstabzugshaube
2
EN
18
ES
02
ES
34
PT
52
DE
68
Estimado/a cliente,
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar emociones únicas
que solo pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño
se plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, creando
objetos elegantes y refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño
De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles, De
Dietrich se asegura de realizar productos de alta factura al servicio del
arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este aparato llena de satisfacciones y
estaremos encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus
preguntas. Le invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al
cliente o en nuestra página web.
No se olvide de registrar su producto en www.de-dietrich.com
para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las informaciones de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII
Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Atención al Cliente 0892 02 88 04.
3
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad ____________________________________ 04
Respeto del medio ambiente _________________________________ 06
Descripción del aparato _____________________________________ 06
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión reciclaje _______________________________ 07
Conexión eléctrica _________________________________________ 08
Montaje de la campana _____________________________________ 09
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos __________________________________ 10
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza del filtro modular___________________________________ 13
Cambio del filtro de carbono _________________________________ 13
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 13
Cambiar la bombilla ________________________________________ 13
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 14
6 / SERVICIO TÉCNICO ___________________________________________ 15
INDICE
ES
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
-Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
-Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas
privadas de experiencia o conocimiento,
salvo si han podido beneficiarse, a través de
una persona responsable de su seguridad, de
una vigilancia o de instrucciones previas
concernientes a la utilización del aparato. Es
aconsejable vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
-Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene
reservas que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
-Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros fines
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
-No modifique o intente modificar las
características del aparato. Podría suponer
un peligro par usted.
-Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista
autorizado.
-Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
-Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de
energía que no sea la electricidad. Ello es
para que la campana no aspire los gases de
combustión.
-No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas
aspiradas podrían deteriorar el aparato).
-Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites
y grasas calentadas hasta una alta
temperatura pueden coger fuego.
-Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
-No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón).
-No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
-Con el deseo de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el
derecho de añadir a sus características
técnicas, funcionales o estéticas cualquier
mejora motivada por los últimos avances
técnicos.
-Para que en el futuro encuentre fácilmente las
referencias de la placa, le aconsejamos que
las anote en la página “Servicio Técnico y
Atención al Cliente”. (Esta página también le
explica dónde encontrarlas en el aparato).
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra per-
sona, asegúrese de que el manual de utiliza-
ción va con él. Por favor, lea estos consejos
antes de instalar y utilizar el aparato. Han
sido redactados pensando en su seguridad
y la de los demás.
Atención
Cuando se trate de una cocina
calentada con un aparato conectado a una
chimenea (ej.: estufa), hay que instalar la
campana en modo reciclaje. No utilice la
campana sin los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos
que funcionen con gas u otro combustible.
ES
5
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude
a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con
este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los
residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al
vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su
domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
Las partes accesibles de este aparato se pueden calentar al ser utilizado con aparatos
de cocción.
6
DESCRIPCION DE SU APARATO
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
370
557
600 - 900 - 1200
24°
Rejilla
Mando
Puerta
7
22
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Esta campana se utiliza en versión reciclaje con un filtro de carbono activo que retiene los
olores (ver capítulo 4: cambio del filtro de carbono) y también se puede utilizar en versión
evacuación añadiéndole chimeneas opcionales.
8
22
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF de 3 conductores de
0,75 mm2 (neutro, fase y tierra). Debe ir conectado a la red de 220-240 V monofásica por
medio de un enchufe normalizado CEI 60083 que deberá quedar accesible una vez instalado
o llevar incorporado un interruptor en las canalizaciones fijas, de acuerdo con las normas de
instalación.
Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente debido a la inexistencia de toma de
tierra o una incorrecta instalación de la misma. El fusible de la instalación deberá ser de 10 o
16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio técnico para evitar
cualquier peligro.
Atención
Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del aparato.
CONEXION ELECTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se debe realizar una vez terminado el montaje y la sujeción.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado
- el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación.
9
22
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
MONTAJE DE LA CAMPANA
Atención
La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los
locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular,
el aire evacuado no deberá ser enviado a un conducto empleado para evacuar humos de
aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser
utilizados con el acuerdo de un especialista competente.
La distancia entre la encimera y la parte más baja de la campana debe ser de entre 50 y 65 cm
(utilice el calibre incluido con el aparato).
- Trace una línea horizontal a la altura deseada.
- Coloque el calibre contra la pared para hacer los agujeros; utilice tacos y tornillos adecuados para
el tipo de pared.
- Haga los orificios con el taladro. Introduzca los tacos.
- Atornille la barra de sujeción a la pared.
- Desenrosque completamente los tornillos n° 2 para sacar el gancho al máximo.
- Coloque el aparato sobre la barra.
- Vuelva a atornillar los tornillos n° 2 para pegar el aparato a la pared.
- El tornillo n° 1 permite regular la horizontalidad de la campana.
- Abra la puerta de la campana, retire el filtro modular y coloque el tornillo anti-levantamiento (3).
- Colocar el filtro de carbono sobre el filtro modular con ayuda de las 2 sujeciones metálicas (ver
apartado sobre cómo cambiar el filtro de carbono).
- Sujetar la rejilla (4) con los 2 tornillos que se incluyen.
1
2
1
2
3
4
10
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Por ello, es
posible que constate pequeñas diferencias de detalles y de equipamientos entre su aparato
y la presente descripción.
33
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Velocidad 2
Velocidad 3
Boost
Temporización
Iluminación
Eolyse
Marcha/Parada-Velocidad 1
11
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
Marcha/Parada
33
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
Si pulsa el mando la campana se pondrá en marcha a velocidad 1 y se encenderá el
mando .
Si mantiene pulsado un momento el mando se detendrá la campana.
Después de que la campana se haya puesto en marcha, puede modificar la velocidad de
aspiración pulsando para la velocidad 2 (se enciende ) o para la
velocidad 3 (se enciende ).
La función permite que la campana siga 10 min a velocidad máxima 4 y pase
después de a la velocidad 2.
Cambio de velocidad
Configuración modo reciclaje (o evacuación en opción)
Manteniendo pulsados un momento (>2s) los mandos y podrá elegir el modo
Evacuación o Reciclaje. Los mandos y están encendidos y el mando o el
parpadea.
Pulsando brevemente el mando seleccionará el modo reciclaje (mando
parpadeando y mando apagado).
Pulsando brevemente el mando seleccionará el modo evacuación (mando
parpadeando y mando apagado).
Pulsando brevemente se valida la configuración (o se valida automáticamente al cabo
de 10 s).
La campana está en modo evacuación por defecto.
Saturación filtro modular
El mando parpadea (1 flash breve) durante 2 min cuando se detiene la campana para
señalar que hay que limpiar los filtros modulares (ver capítulo “Limpieza filtro modular”).
Mantener pulsado un momento (>2s) para desbloquear la función “saturación”.
Saturación filtro de carbono
El mando parpadea (2 flash breves) durante 2 min cuando se detiene la campana para
señalar que hay que cambiar los filtros de carbono (ver capítulo “Cambio del filtro de
carbono”).
Mantener pulsado un momento (>2s) para desbloquear la función “saturación”.
12
33
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Parada retardada
Iluminación
Función eolyse
La función se pone en marcha pulsando brevemente en el botón . Durante 1 hora, la
campana alterna de la velocidad 1, por un espacio de 5 minutos, a una pausa de 10
minutos.; se enciende el mando y el piloto parpadea.
Transcurrido este tiempo, la campana se detendrá sola; para interrumpir esta función
basta con pulsar de nuevo .
Programación de la función Eolyse
Manteniendo pulsado un momento el mando se activa la programación.
El mando y el mando parpadean en alternancia para indicar el inicio de la
programación.
Cada vez que pulse brevemente el mando aumentará 1h (desde 1h hasta un máximo
de 9h y se vuelve a comenzar en 1h después del 9) la duración de funcionamiento de la
función Eolyse. El mando y el mando parpadearán en alternancia (el número de
flash sucesivos es igual al número de horas seleccionado).
La programación se valida automáticamente al cabo de 25s o pulsando brevemente
(El mando y el mando parpadearán en alternancia).
La programación se valida pulsando el mando y basta con pulsarlo de nuevo para
anularla.
Parada automática del ventilador
Parada automática de la iluminación
Si se olvida de apagar la campana, ésta se detendrá al cabo de 9 horas de
funcionamiento.
Si se olvida de apagar la luz de la campana, ésta se apagará sola al cabo de 9 horas de
funcionamiento.
Pulsando brevemente el mando se enciende o se apaga la luz de la campana.
Al finalizar una cocción, puede seleccionar el mando para detener la campana. Esta
función permite mantener la aspiración durante 10 minutos a la velocidad seleccionada;
parpadea y se enciende la potencia.
Para anular la parada retardada, pulse el mismo mando y la función retardada se
detendrá.
13
44
/ MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIAR LA BOMBILLA
Modelo con bombilla halógena (4)
Retire la tulipa.
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Modelo con lámpara LED
Llame al Servicio Técnico
4
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE
EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice
agua con jabón, aclare con agua limpia y
seque con un trapo suave (no use cremas
para fregar, esponjas con rascador o
estropajos metálicos).
Atención
Desconecte (retirando la toma o accionando el disyuntor) el aparato antes de realizar
su mantenimiento o de limpiarlo. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen
funcionamiento, buen rendimiento y duración.
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
LIMPIEZA DEL FILTRO (1) Y DEL
RECUPERADOR DE GRASA (2)
Este filtro retiene los vapores grasos y hay que
limpiarlo cada 30 horas de utilización o
aproximadamente una vez al mes como mínimo.
Utilice un cepillo suave, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelo y séquelo con
cuidado antes de volverlo a colocar.
- Levante la puerta y manténgala levantada.
- Desenganche el filtro modular (1) hacia abajo.
- Retire el recuperador de grasa (2) tirando de él
hacia arriba.
CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO (3)
Este filtro retiene los olores y hay que cambiarlo
cada 120 horas de utilización aproximadamente.
Pida estos filtros al vendedor.
- Retire el filtro de carbono desenganchándolo.
- Desmontar el filtro modular
- Retirar las 2 sujeciones metálicas (4)
- Sacar el filtro de carbono del filtro modular
- Poner un filtro nuevo sobre el filtro modular
- Volver a colocar las 2 sujeciones
- Colocar de nuevo el filtro modular en su sitio
1
2
3
4
14
55
/ ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y vapor de
agua producido.
• la cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana
en versión reciclaje)
La campana no
funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba
funcionando
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SOLUCIONESSÍNTOMAS
ES
Para mantener en buen estado su aparato, le recomendamos que utilice los productos de
limpieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos
accesorios y consumibles.
La pericia de los profesionales
al servicio de los particulares
15
Las intervenciones que se deban realizar en el aparato deben ser efectuadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa
del aparato (modelo, tipo y número de serie). Esta información figura en la placa de
características
(Fig.1).
66
/ SERVICIO TÉCNICO
ES
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
16
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
17
CZ5700919_01 - 11/11
18
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Groupe Brandt DHD1193WC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para