Groupe Brandt LDD935IX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES MANUAL DE UTILIZACI
ÓÓ
N
PT GUIA DE UTILIZA
ÇÇÃÃOO
Lavavajillas
Maquína de lavar
Estimado cliente, estimada clienta,
Acaba de comprar un lavavajillas DE DIETRICH y queremos darle las gracias por
ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva genera-
ción de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tec-
nológico, constituyen productos excepcionales, exponentes de nuestro saber.
Su nuevo lavavajillas DE DIETRICH se integrará con armonía en su cocina y com-
binará los resultados de lavado y la facilidad de uso. Hemos querido ofrecerle un
producto óptimo.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web www.dedietrich-electromena-
ger.com donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y
adicionales.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el dere-
cho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas
vinculadas con los avances técnicos.
Importante :
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de insta-
lación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcio-
namiento.
Présentation de votre lave-vaisselle
3
ES
Índice
Ver con mucha atención Precauciones de empleo
Protección del medio ambiente
Consejos, astucias y observaciones
_ Páginas
1 - Presentación de su lavavajillas
____________________4-5
2 - A efectuar antes de su 1era utilización
____________6-9
Etapa 1 :
Ajuste del suavizante – Medida de la dureza del agua ____
6
Llenado del depósito de sal ______________________________7
Etapa 2 : el abrillantador – Llenado – Ajuste ________________8
Etapa 3 : Los productos de lavado ________________________9
3 - Disposición de su vajilla
____________________10-12
Su cesta inferior – Los cubiertos – Su cesta superior______
10-12
4 - A diario: selección de un programa de lavado ________13
A diario: selección fin de programa diferido ________________13
5 - Los programas de lavado ____________________14-15
6 - Significado de los símbolos ____________________16-17
De vez en cuando: opciones, ajustes ____________________18
Ajuste de la hora – Desactivación sal regenerante __________18
Y producto de aclarado – Verificación ajuste suavizador ______18
Anulación programa – ICS: Intelligent Control System________19
Secado por aireación __________________________________19
7 - Las seguridades ______________________________20
8 - Mantenimiento corriente
______________________21
Limpieza de los filtros de residuos________________________21
Limpieza y mantenimiento ______________________________22
9 - Protección del medio ambiente
__________________23
Reciclaje de su antiguo lavavajillas ______________________23
Lavado económico y ecológico __________________________23
10 - Pequeñas averías y anomalías
______________24-28
11
- Indicaciones para laboratorio de ensayos ______29-30
Présentation de votre lave-vaisselle
4
ES
Presentación de su lavavajillas
La foto anterior, cesta inferior quitada, le permite visualizar los princi-
pales elementos descritos en este manual de utilización.
Depósito de sal
Filtros de residuos
Distribuidor de pro-
ducto de lavado
Distribuidor
de
abrillantador
Brazo de asper-
sión inferior
Placa de carac-
terísticas (ref-
erencia DPV)
Secado
ventilado
(según modelo)
Parte superior
Filtro principal
Hilo-gálibo
anti-bloqueo
Su lavavajillas está dotado de sistemas de seguridad que le protegen
contra la inundación :
- La SEGURIDAD ANTI-DESBORDE. Este sistema activa automática-
mente la bomba de vaciado si el nivel de agua en la cuba alcanza una
altura anormal.
- El TUBO ANTIROTURA. Este conducto de alimentación reforzado
está dotado de un mecanismo que interrumpe la alimentación de agua
directamente en el grifo en caso de fugas de agua.
- La SEGURIDAD TOTAL : Este tubo está dotado de un mecanismo
que interrumpe la alimentación de agua directamente en el grifo en
caso de fugas de agua.
Boquilla rotativa
(según modelo)
Présentation de votre lave-vaisselle
5
ES
Presentación de su lavavajillas
MARCHA/PARADA
Pulse esta tecla
para poner su
lavavajillas bajo
tensión.
INICIO/ANULA-
CION:
Pulse esta tecla.
Comienza el progra-
ma.
Mantenga esta tecla
pulsada durante 2
segundos.
Se anula el programa.
TECLA
PROGRAMAS:
Pulse la tecla para
seleccionar su
programa.
VISUALIZADOR
de informaciones y
visualización desar-
rollo de programa.
SET : le permite
- diferir la hora de fin
del programa,
- acceder a los ajustes:
• De la hora actual,
Anular los símbolos
‘sal’ ‘aclarado’
• Ajustar el suavizador.
OPCION LAVADO
especial cacerolas
OPCION SECADO
Pulse esta tecla si
desea un comple-
mento de secado
ideal.
Présentation de votre lave-vaisselle
6
ES
A efectuar antes de la primera utilización
Es imperativo llenar el depósito de sal con agua
durante la puesta en servicio, aunque el ajuste elegido no
necesite sal.
En caso de mudanza, ajustar de nuevo la regulación del
suavizante.
ETAPA 1 : Regulación del suavizante
Para un resultado de lavado y secado impecable y sin huellas.
-
Medida de la dureza del agua.
Para ello : infórmese contactando a su departamento local de distribu-
ción de aguas para conocer el nivel de dureza de agua.
O mida la dureza del agua del grifo utilizando la banda Aqua-test
suministrada con su lavavajillas y refiérase al cuadro abajo mencionado
para conocer la regulación que seleccionar según la dureza del agua.
La regulación del suavizante debe efectuarse correctamente para obten-
er un resultado de lavado y secado sin huellas.
Su lavavajillas está dotado de un dispositivo de suavizante del agua que
funciona mediante la utilización de sal.
Debe regularlo según la dureza del agua de su lugar de vivienda.
-
Ajuste sobre el tablero de mando
Necesida
d de sal
Dureza del agua> 70 °F
0 - 10°F
10 - 18°F
18 - 25°F
25 - 40°F
40 - 55°F
55 - 70°F
NO
SI
SI
SI
SI
SI
SI
Regulación
suavizante
Dureza
Agua
Banda
Pulse la tecla ‘SET’ para
ajustar el suavizador;
una pulsación larga para
acceder a los ‘ajustes’ y 3
pulsaciones cortas para
el suavizador. Entonces
se indica el valor de
ajuste suavizador en el
visualizador.
• Pulse la tecla programas para cambiar el ajuste.
• La validación del ajuste es automática después de 10 segundos sin pul-
sación de la tecla programas.
La visualización corresponde a la dureza del agua, según el cuadro ante-
rior.
Al poner bajo tensión la primera vez, el ajuste es de 10° F a 25°F (visu-
alización
cc11
)
.
cc00
cc11
cc11
cc22
cc33
cc44
cc55
Présentation de votre lave-vaisselle
7
ES
A efectuar antes de la primera utilización
Ver páginas 18-20 : símbolo
indicador del nivel de llenado
de sal regenerante
Después de un llenado con sal
regenerante, el símbolo puede
continuar centelleando hasta que
la sal esté suficientemente dis-
uelta, por regla general, después
de un ciclo (o si el llenado no está
completo), por ejemplo, al poner
en servicio con la muestra.
En caso de un agua
particularmente suave y
que no necesita la utilización de sal,
el piloto SAL queda encendido.
Llenado del depósito de sal
Esta operación de llenado debe efectu-
arse justo antes de lanzar el primer
lavado.
El llenado de sal es indispensable para lavar
bien sin huellas regenerando las resinas que
suavizan el agua, quitándoles la cal, excepto
si el agua de la red es suficientemente
suave (ver “regulación del
suavizante”).
Depósito de sal
En caso de desborde de sal durante el llenado, se
recomienda quitar los cristales de la sal para evitar la
oxidación de la cuba.
No verter nunca
detergente en este depósito,
destruiría el suavizante.
- Desenrosque y quite el tapón del depósito de sal.
disponible SAV ref. 31X3964)
- Llene el depósito con sal especialmente con-
cebida para lavavajillas.
- La primera vez, complete con agua
hasta el borde del depósito.
- Enrosque bien a fondo el
tapón del depósito de sal.
No utilizar sal de
cocina.
SEL
Présentation de votre lave-vaisselle
8
ES
A efectuar antes de la primera utilización
Ajuste (si necesario)
El ajuste de origen está en el centro (posición
media : marca 2).
Después de unos ciclos, en caso de huellas o de
secado incorrecto, puede ajustar la regulación
mediante la palanca de regulación :
- Marca 1 para disminuir la dosis
- Marca 3 para aumentarla.
Contenido : 120 ml (1 vaso aproximadamente).
En caso de desborde del pro-
ducto durante el llenado, enjuague el exce-
so para evitar la formación de espuma.
Llenado
Durante la puesta en servicio, llene
hasta alcanzar la parte alta de la
palanca de regulación.
Vierta como mínimo la totalidad de la
muestra de abrillantador suministrada.
Vuelva a cerrar bien a fondo.
Palanca de regulación
Opaco : queda producto
Brillante : Depósito vacío.
Indicador visual :
ETAPA 2 : El abrillantador
Para una vajilla brillante y bien seca.
Ver páginas 18-20 : El símbolo indicador del nivel de llenado pro-
ducto de aclarado .
Présentation de votre lave-vaisselle
9
ES
A efectuar antes de la primera utilización
Para facilitar la carga de detergente, el distribuidor de productos de
lavado está situado enfrente de la cesta superior.
La caja de detergente es compatible con todos los tipos de productos
recomendados para lavavajillas.
MUY IMPORTANTE : Si utiliza productos de lavado
combinados (2 ó 3 en 1), gracias por leer con atención
las recomendaciones que figuran sobre el embalaje.
- Algunos detergentes con abrillantador integrado no producen
un efecto óptimo sobre todos los programas.
- Algunos productos que suprimen la utilización de sal sólo son
utilizables dentro de cierto límite de dureza del agua.
- En caso de duda, especialmente en caso de :
- vajilla muy mojada al final del programa,
- huellas de cal sobre la vajilla,
entre en contacto con el fabricante del producto de lavado.
Pastilla
Disponga la pastilla en el compartimento exterior.
Utilice productos de
lavado especialmente conce-
bidos para lavavajillas.
Polvo o líquido
Tire del distribuidor para llenar con detergente
en polvo o líquido.
Llene hasta la marca min. Para una vajilla poco sucia.
Marca Max. Para una vajilla sucia. Cierre el dis-
tribuidor.
Conserve todos estos
productos fuera del alcance
de los niños y al abrigo de
la humedad.
ETAPA 3 Los productos de lavado
para una vajilla limpia.
Présentation de votre lave-vaisselle
10
ES
Disposición de su vajilla
Su cesta inferior
Disponga su vajilla de manera que el
agua pueda circular libremente y rociar
todos los utensilios.
Coloque las fuentes, las sartenes de
gran diámetro de lado.
Evite intercalar, pegar y superponer los
platos llanos y los hondos.
Las cuñas plegables facilitan la colo-
cación de sus grandes recipientes (según
modelo).
Ningún objeto debe molestar la rotación de los brazos
de lavado (mango de cacerola, cubiertos).
Vaciado de su vajilla
Vacíe primero su cesta inferior para evitar que caiga gotas de
agua eventuales de la cesta superior sobre la cesta inferior.
Vajilla no apropiada para el lavado a máquina
- Las tablas de madera para cortar
- Los utensilios de acero inoxidable o de plástico no resistentes al calor,
- Los objetos de estaño y de cobre,
- La vajilla y los cubiertos pegados
- Los cubiertos con mangos de madera, de hueso o de nácar
- Porcelana antigua o pintada a mano.
Durante la compra de vajilla, vasos, cubiertos, asegúrese que son
apropiados a un lavado a máquina.
Hilo-gálibo anti-bloqueo
Présentation de votre lave-vaisselle
11
ES
Disposición de su vajilla
Nota importante :
Para razones de seguridad, recomendamos disponga los
cuchillos de punta, punta hacia abajo en los cestos para cubier-
tos (riesgo de accidente).
Los cuchillos de hoja larga y demás utensilios de cocina afila-
dos deben ser colocados de plano en la cesta superior.
Los cubiertos
Las rejillas amovibles están a su dis-
posición si desea colocar correctamente
los cubiertos.
Para un lavado y un secado óptimo, uti-
lizar estas rejillas de separación total o
parcialmente.
- Oriéntelos mango hacia abajo.
- En su lavavajillas, evite lavar los cubier-
tos dotados de un mango de hueso.
- Separe la vajilla de plata de los otros met-
ales utilizando la rejilla de separación.
Sus cestos para cubiertos
deslizantes.
Pueden ser colocados en cualquier sitio
de la cesta inferior. Asimismo, puede
efectuar cargas diversas según las
piezas de vajilla.
Puede colocar un cesto para cubiertos
en la cesta superior.
Si sus cubiertos o sus platos son
demasiado grandes, modifique el ajuste
en altura de la cesta superior (si es
ajustable).
Présentation de votre lave-vaisselle
12
ES
Disposición de su vajilla
Ajuste en POSICIÓN ALTA :
Levante lentamente su cesta hasta
oir el primer clic de cada lado.
Ajuste en POSICIÓN BAJA :
Levante su cesta a fondo de ambos
lados (clic) y acompáñela luego
hacia abajo.
Según modelo : La carga de platos grandes en la cesta inferior nece-
sita el ajuste de la cesta superior en posición alta. El ajuste puede
efectuarse con la cesta llena.
Verifique que el ajuste de ambos carriles esté a la misma altura : cesta horizontal.
Su cesta superior
Esta cesta está especialmente destinada
para recibir : los vasos, las tazas, los
pequeños recipientes, las pequeñas
ensaladeras, los tazones, las platillos, etc.
Coloque su vajilla metódicamente para
ganar sitio (fila de vasos, de tazas, de
tazones, etc.).
También puede colocar tazas, cucharo-
nes etc... sobre los soportes escamota-
bles
así como una cesta para cubiertos.
Disponga las copas a lo largo de la
bandeja.
Oriente la parte hueca
de los vasos, de las tazas,
de los tazones hacia abajo.
La bandeja le permite colocar cubiertos de cualquier dimensión. Puede
colocarla tanto en la cesta inferior como en la superior quitando las
bandejas soportes tazas. Para facilitar la carga, coloque la bandeja en
posición
y volver a ponerla en posición
.
A diario: selección de un programa de lavado
13
ES
A diario: selección fin de programa diferido
En las páginas siguientes, consulte el cuadro de programas para deter-
minar el que usted necesita, según el tipo de vajilla, la cantidad y el esta-
do de los residuos de alimentos.
Pulse la tecla ‘Marcha – Parada’ para poner el aparato bajo tensión.
Seleccione su programa pulsando la tecla programas, el indicador
luminoso encendido le indica su elección.
Pulse ‘Inicio ’ El visualizador le informe su programa.
Remítase a la página 16 para más detalles.
Programa especial para cacerolas: Para seleccionar este programa
específico, pulse la tecla e ‘Inicio’. Este programa anula cualquier
otra selección de programa.
Ventajas: Este programa permite, gracias a un sistema de riego con
chorros cruzados asociados a una presión de lavado potente, limpiar a la
perfección cacerolas y bandejas con suciedades secas y adheridas.
Pulse 1 vez (1 pulsación de la tecla ‘SET’
y pulse la tecla programas hasta obtener
la hora de fin de programa deseado.
Pulse ‘Inicio’ para validar su pro-
grama.
Cuando comienza el programa, el visual-
izador indica la hora del programa.
Fin
diferido
Hora fin
Tiempo
restante
Hora
actual
Présentation de votre lave-vaisselle
14
ES
Los programas de lavado
Tipo de vajilla :
porcelana,
cacerolas,
cubiertos, vasos,
etc.
Cantidad, tipo,
estado de los
residuos alimen-
tarios.
Programas
Desarrollo del
programa
A título indicativo
Duración en mn
Agua (L)
energía (kWh)
Secado por
ventilación
Resistencia
Para una
cantidad de
residuos secos
y adheridos,
suciedades
cocidas, grasa.
Mixto
Aclarado en caliente
Secado por
ventilación
Aclarado en caliente
Aclarado Aclarado
lavado 55°C lavado 55°C
prelavado
Mixto
Este ciclo muy
corto permite
rehumedecer
su vajilla en
espera del
lavado si el
mismo sólo se
realiza al día
siguiente o al
otro día
Prelavado en
frío
Programa
económico
previsto para
una cantidad de
residuos
adherentes,
grasa : vajilla
cotidiana.
Remojo
ECO
14
4
0,02
105/125
12/13
1,20/1,25
120/140
12
1,00/1,05
Présentation de votre lave-vaisselle
15
ES
Los programas de lavado
Délicate
Mixto
Secado por
ventilación
Poca cantidad
de residuos
poco adher-
entes: vidrio o
porcelana frágil
Aclarado en caliente
Secado natural
Programa
rápido
Para poca canti-
dad de residuos
poco adher-
entes, vajilla no
grasa: servicio
de café, de
postres o vajilla
del diario.
Aclarado en caliente
Aclarado Aclarado
lavado 45°C lavado 40°C
Mixto
Secado por
ventilación
Aclarado en caliente
Aclarado
lavado 60°C
Para una
cantidad de
residuos adher-
entes, grasa:
vajilla del
diario : vajilla
cotidiana.
NORMAL
Frágil
Rápido
Resistencia
Secado por
ventilación
Programa
especial
cacerolas con
residuos secos y
adheridos,
suciedades coci-
das, grasa,
fritura, gratén,
salsa, etc….
Aclarado en caliente
Aclarado
lavado 70°C
Prelavado 55°C
80/90
12/16
1,3/1,4
70
12
1,00
30
12
0,9
125
16
1,9
Présentation de votre lave-vaisselle
16
ES
Significado de los símbolos
Seguridades
ver página
20
Avance pro-
grama ani-
mado. Ver
página 17
Símbolo
temperatura
programa.
Desarrollo
programa. Ver
páginas 13-
17
Símbolos
indicadores
de niveles
de sal y
producto de
aclarado.
Ver página
18-20
Fases de
programa y
abertura de
puerta. Ver
página 17
Símbolo
opción lavado
cacerolas ver
página 13
Símbolo sal
regenerante ver
páginas 18-20
Hora actual.
Hora de fin de
programa ver
páginas 13-18
Símbolo del
ajuste del
suavizador.
Ver 6
Símbolo produc-
to de aclarado
ver páginas
18-20
Secado ventilado.
Ver página 19
Présentation de votre lave-vaisselle
17
ES
Significado de los símbolos
Lavado – aclarado – secado – fin del programa
Desarrollo del programa:
Animación programa:
Stop
Lavado en curso
secado
Fases de programa y abertura de puerta:
Intermitente: abertura de
puerta en curso de programa.
Espera inicio
diferido
Programa
en curso
Hora de fin del programa en curso:
(el programa se terminará a las 21h15)
Tiempo restante:
(el programa se terminará en un ¼ de hora)
Hora actual:
Después de haber seleccionado su
programa, pulse ‘Inicio’
Los Indicadores luminosos de desar-
rollo indican las diferentes fases del
programa hasta ‘STOP’.
Inicio y desarrollo del programa
Présentation de votre lave-vaisselle
18
ES
De vez en cuando: opciones, ajustes
Sal regenerante
Producto de aclarado
Intermitente
La validación del ajuste es automática después de 10 segundos sin pul-
sar o pulsando nuevamente la tecla ‘SET”.
Verificación ajuste suavizador
Pulse la tecla programas para cambiar el
ajuste.
Ajustes de la hora:
Al poner bajo tensión, la hora es .
Pulse la tecla programas hasta obtener la
hora deseada.
Pulse la tecla programas para ajustar los
minutos.
Desactivación sal regenerante y
producto de aclarado
Si usted utiliza productos ‘2 en 1’ o ‘3 en
1’, usted puede anular la visualización de
los símbolos sal y producto de aclarado.
Pulse la tecla programas, desaparece el
símbolo ‘nivel’ . Vuelva a hacer la misma
operación si desea visualizar los símbolos.
1 pulsación corta
1 pulsación corta
1 pulsación corta
tecla “SET”
1 pulsación larga
Secado par aireación
Su aparato está ajustado de planta con el sistema de venti-
lación para una duración de 5 horas.
Pulsando la tecla ‘ ’, se reactiva el sistema de ventilación
durante 5 minutos cada hora hasta la abertura de la puerta.
Usted obtendrá un secado perfecto de su vajilla y de la cuba.
Tenga el cuidado de no colocar nada delante de la puerta (bol-
sas, paños) que puedan obstruir la rejilla de aireación.
Anulación programa
Mantener la tecla inicio pulsada durante algunos segundos; el indi-
cador luminoso del programa se apaga, usted puede reprogramar
.
Opciones / ajustes / informaciones
19
ES
Estos programas le permiten ahorrar gracias a la
detección automática de suciedad y de la canti-
dad de vajilla.
20
ES
Las seguridades
Cierre teclado
Mientras dura el programa, el acceso al teclado está automáti-
camente protegido contra eventuales manipulaciones. Se des-
bloquea automáticamente al final del programa o por anulación.
Lleno
casi lleno
Sal regenerante
Producto de aclarado
casi vacío
vacío intermitente
El grifo de entrada de agua está cerrado.
El tubo de vaciado o conducto evacuación está obstruido
Sistema antiescape: Intervención del Servicio Posventa.
Niveles de llenado:
Puerta mal cerrada:
El indicador luminoso del programa seleccionado
centellea, al igual que el símbolo puerta abierta.
Seguridades
Consejos para la limpieza de los filtros
Se aconseja que aproximadamente una vez al mes
limpie los filtros de su aparato (ver página sigu-
iente).
Présentation de votre lave-vaisselle
21
Mantenimiento corriente
Limpieza de los filtros de residuos
El sistema de filtración está compuesto
por varios elementos :
A- El filtro de residuos en dos partes
B- El gran filtro principal
C- El micro-filtro.
A
A - filtros de residuos
en 2 partes
Antes del desmontaje de los filtros,
quite los residuos presentes sobre el fil-
tro principal mediante una esponja para
evitar que estos residuos no tapen los
brazos de aspersión.
Desenrosque de un cuarto de vuelta el
filtro de residuos y quítelo.
Quite el filtro principal.
Quite el microfiltro.
Importante : No
olvide bloquear el fil-
tro de residuos girándolo de
un cuarto de vuelta.
B
C
Los filtros están situados
en el centro de la cuba y
deben ser limpiados reg-
ularmente para garanti-
zar un resultado de
lavado óptimo.
Limpie cuidadosamente todos
los filtros debajo del agua del
grifo.
Montaje :
Proceda en el orden inverso.
C
ES
Présentation de votre lave-vaisselle
22
ES
Mantenimiento corriente
Proceda regularmente a la
limpieza si necesario :
Del contorno de la puerta, de la
junta de la puerta, con una
esponja húmeda para eliminar
cualquier depósito eventual.
Cada año
Para garantizar durablemente el
buen funcionamiento de su lavava-
jillas, piense en limpiarlo una o dos
veces al año efectuando un progra-
ma intensivo en vacío con un pro-
ducto de limpieza especial lavavajil-
las vendido en el comercio.
Parada prolongada
Limpie completamente su lavavajil-
las y luego desenchufe la ali-
mentación eléctrica y cierre el grifo
de llegada de agua.
Mantenga su lavavajillas fuera de
helada.
Para la carrocería y
el tablero de mando,
utilice únicamente agua y
jabón.
No emplear polvos abrasivos,
esponjas metálicas y produc-
tos a base de alcohol,
diluyente.
Utilice un trapo o una esponja.
En caso de mudanza,
para evitar que se evacúe el
agua, efectúe previamente un
programa de remojo.
Présentation de votre lave-vaisselle
23
ES
Protección del medio ambiente
Reciclaje de su antiguo lavavajillas
Si desea deshacerse de su antiguo aparato, haga lo necesario para
volverlo inutilizable. Destruya el sistema de cierre de la puerta para que
ésta no cierre más (niños pueden encerrarse al jugar dentro del apara-
to – riesgo de sofocación).
Corte el cable de alimentación eléctrica tras haber quitado la ficha de la
toma de corriente.
Lleve su lavavajillas fuera de servicio al centro de reciclaje el más próx-
imo. Infórmese en el ayuntamiento de su ciudad.
Atención: Conserve todos los materiales de embalaje fuera
del alcance de los niños (ej. : bolsas de plástico, poliestireno, etc.)
ya que pueden ser peligrosos para los niños : Riesgo de sofocación.
Lavado económico y ecológico.
No prelave su vajilla a mano (consumo de agua inútil).
Explote plenamente las capacidades de su lavavajillas. El lavado será
económico y ecológico.
Elija siempre un programa de lavado adaptado al tipo de vajilla y
según su nivel de suciedad.
Evite las sobredosis de detergentes, de sal y de abrillantador. Observe
las recomendaciones inscritas en este manual (páginas 6, 7, 8) así
como las indicaciones mencionadas sobre los embalajes de productos.
Asegúrese del correcto ajuste del suavizante de agua (ver página 6).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reci-
clables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio
ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que
está marcado con este logotipo que le indica que los aparatos
desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así,
el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará
en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se
encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cerca-
nos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio
ambiente.
Présentation de votre lave-vaisselle
24
ES
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
¿ Tiene una duda sobre el funcionamiento de su aparato ? Antes de llamar a
un profesional, verifique los puntos siguientes (según el síntoma observado).
- Ajustar los pies ajus-
tables.
- Ajustar los pies traseros
- Despegar el labio de la
junta sobre todo el contorno.
- Verificar presencia junta
y apretar tuerca.
- Cerrar la llegada de agua
y llamar a un técnico.
- Volver a centrar ajus-
tando los pies traseros.
- Apretar los 2 tornillos
tensores accesibles
por agujero sobre los
2 paneles de lado
- Aflojar los 2 tornillos
tensores accesibles
por agujero sobre los
2 paneles de lado
- Dotar el aparato de un
panel madera (panel
aglomerado si provisorio),
y ajustar los muelles.
- Maniobrar más progresi-
vamente (hasta oir el
clic) => ver manual, un
lado después de otro.
- Utilizar estos programas
preferentemente de
noche, cuando la dura-
ción y el plazo de final
no son importantes.
- Aparato cojo, sin nivel.
- Puerta mal centrada
con respecto a la cuba.
- Labio de la junta aplas-
tado durante el almace-
namiento.
- Fuga en el grifo.
- Fuga procedente del
aparato.
- Aparato cojo o puerta
mal centrada con res-
pecto a la cuba.
-
Muelles de puerta no bas-
tante tendidos para com-
pensar el peso del panel.
- Muelles de puerta
demasiado tendidos.
- Ausencia de panel
madera
-
Mala manipulación (se
tira de la cesta demasia-
do deprisa hacia arriba).
-
Los programas que
ahorran energía duran
más tiempo ya que com-
pensan las T° más bajas
de lavado y secado por
una duración más larga
de removido y de secado.
Pequeña fuga en la puerta
Pequeña fuga alrededor o
debajo del aparato
(desplazar el aparato para
localizar mejor la fuga)
La puerta “roza” al cer-
rarla
La puerta cae pesada-
mente al abrirla (modelos
integrables)
La puerta abierta no
queda horizontal o sube
demasiado rápidamente
(aparato integrable)
La cesta superior no per-
manece en posición alta
El ciclo dura demasiado
tiempo
A la puesta en servicio Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
En cuanto a programación, indicaciones
Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Présentation de votre lave-vaisselle
25
ES
- Anular la programación
en curso apretando 3
seg. Sobre la tecla
arranque y volver a
efectuar una nueva pro-
gramación
-
Llenar el depósito y
esperar el final del ciclo.
En caso de un agua
muy suave que no
necesita sal, el piloto
permanece encendido.
- Verificar el amperaje de
la toma de corriente
(10ª como mínimo) y
capacidad del contador.
- Llamar a un técnico.
- Verificar toma y fusible
- Verificar apertura del grifo
- Verificar el paso correc-
to del tubo
- Anular apretando 3” sobre
Arranque y volver a programar
- Dar un impulso sólo
sobre la tecla Arranque
para lanzar el programa
- Llamar a un técnico.
- Quitar el opérculo
- Verificar el paso correc-
to del tubo detrás del
aparato.
- Desmontar y limpiar los
- filtros y el pozo de vaci-
ado.
- Reiniciar un prog. Remojo.
Si persiste el defecto, lla-
mar a un técnico.
- Programación errónea
- Ausencia de sal o canti-
dad insuficiente de sal
en el depósito para
iniciar el flotador.
- Amperaje insuficiente
para alimentar todos los
aparatos en servicio
simultáneamente.
- Defecto interno al aparato
- Ausencia de tensión
sector sobre la toma.
- Grifo cerrado
- Tubo de alimentación
plegado
- Error selección y blo-
queado programa.
- Apriete demasiado largo
(>2”) sobre botón arranque
- Aparato en seguridad
(antifuga)
- Opérculo sobre sifón de
lavabo no retirado
- Tubo vaciado acodado
- Filtro vaciado total-
mente tapado
- Bomba bloqueada
Los pilotos se encienden
todos, unos detrás de
otros
El piloto sal no se apaga
El aparato hace saltar los
fusibles
El aparato no arranca
El aparato no se vacía
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
En cuanto a programación, indicaciones
Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Funcionamiento malo Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Présentation de votre lave-vaisselle
26
ES
-
Desmontar y limpiar los
filtros y el fondo del pozo
de vaciado, quitar de los
platos los residuos más
gordos antes de meterlos
en el lavavajillas
- Fenómeno normal pero
poco frecuente (en rela-
ción con la T° de la
sala, corriente de
aire...) únicamente al
principio del secado.
- Colocar bien la vajilla,
utilizar las zonas y acce-
sorios mejor adaptados
a cada tipo de piezas
(ver manual).
- Verificar libre rotación del
molinillo (hilo gálibo),
ajustar la cesta en posi-
ción alta si necesario.
- Verificar plaqueado y
bloqueado del filtro
(girarlo “a fondo” hacia
la derecha).
- Desmontar y limpiar
todos los filtros (con agua
tibia) incluso el tamiz.
-
Aumentar la dosis
- Intentar otro detergente
- Elegir un programa
Temperatura superior
Muchos residuos sobre el
filtro grande en fin de
ciclo
Aparición de vapor 20
min. Más o menos antes
del final del ciclo (modelo
con secado ventilado)
Huellas alimentarias,
redeposición, “granos de
arena” en los vasos
Huellas de grasa
- Los filtros y el pozo de
vaciado están tapados
debido a un exceso de
suciedades.
- El vapor del secado ha
estado en contacto con
un flujo de aire frío
- Vajilla mal colocada
(tapado por otra pieza
más grande o situada
debajo, piezas pegadas,
encajadas).
- Molinillo superior blo-
queado por un cubierto,
plato...
- Filtro mal bloqueado se
levanta durante el lavado
- Tamiz microfibras sucio.
- Dosis detergente dema-
siado baja, detergente
con poco resultado,
producto oreado.
- Programa mal adaptado
(T° demasiado baja,
duración demasiado
corta).
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
Funcionamiento malo Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Malos resultados de lavado
Causas posibles
¿ Qué se debe hacer ?
Présentation de votre lave-vaisselle
27
ES
- Verificar presencia de
sal en el depósito (pilo-
to apagado = ok).
- Verificar la dureza del agua
del grifo y la regulación
correcta del suavizante.
Ajustar sobre un margen
superior si necesario
.
- Agua demasiado dura para
una utilización detergente
“3 en 1” sin añadir sal.
- Verificar que está bien
cerrado el tapón de
depósito de sal.
- Verificar la dureza del
agua del grifo y ajustar
correctamente el suavizan-
te. Unos deergentes en
pastilla son más agresivos
sobre los vasos y decora-
ciones (cambiar de pro-
ducto, utilizar si necesario
un producto protector).
- Orientar los huecos
hacia los chorros
- Aumentar la dosis,
intentar otro detergente
- Elegir un programa mejor
adaptado con una tem-
peratura más elevada.
- Verificar piloto y llenar
completamente el depó-
sito, ajustar el dosifica-
dor si necesario en
posición superior.
- Volver a echar producto
reciente (un buen pro-
ducto se diluye fácil-
mente y hace espuma
en agua fría).
- Película caliza (se quita
con vinagre).
- Huellas de sal (sabor
salado sobre vajilla).
- Opalización del vaso
mediante agua dema-
siado suave (no se
borra).
- Piezas de vajilla mal
colocadas.
- Dosis de detergente
insuficiente o detergente
no bastante eficaz.
- Programa temperatura
demasiado baja
- Falta de abrillantador o
dosis insuficiente
- Abrillantador caducado
o ineficaz
Huellas blancas (identi-
ficar naturaleza de las
huellas)
Huellas de color (té, vino,
café, sangre)
Huellas de goteo o gotas
secas sobre vasos
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
Malos resultados de lavado
Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Présentation de votre lave-vaisselle
28
ES
Huellas de oxidación
sobre acero inoxidable
Numerosas gotas sobre
los vasos
Gotas sobre vajilla de
plástico, revestimiento
tefal
Secado menos eficaz en
programa rápido
Condensación sobre pare-
des de la contrapuerta o
de la cuba
- Calidad acero inoxidable
(especialmente cuchil-
los) no adaptados al
lavado a máquina
- Falta abrillantador o
dosis insuficiente.
- La dosis no ha sido dis-
tribuída
colocación de vajilla
- Estos artículos aislantes
tienen una masa calorí-
fica muy baja
-
Sobre los programas
rápidos, la T° y la dura-
ción de secado se redu-
cen para limitar al máxi-
mo la duración del ciclo.
- Puede producirse
condensación sobre las
paredes, especialmente
después de refrigeración
(aislamiento acústico
aumenta el fenómeno).
- Utilizar cubiertos “espe-
cial lavavajillas”
- Verificar que el tapón
del depósito de sal esté
bien cerrado
- Verificar piloto y llenar
completamente el depó-
sito.
- Si el depósito no está
vacío después de aprox-
imadamente 60 lavados,
llame a un técnico.
- Para disminuir el fenó-
meno, disponer la vajilla
de manera a limitar lo más
posible las retenciones de
agua, dejar si posible la
puerta entreabrierta unos
minutos.
- Disponerlos lo mejor
posible prefiriendo si
posible la cesta superior.
- Seleccionar un progra-
ma rápido a propósito
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
Malo funcionamiento Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Malos resultados de secado
Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Présentation de votre lave-vaisselle
29
ES
Indicaciones para laboratorios de ensayos
Colocación de la vajilla figuras A – B – C ver página siguiente
Según la norma EN 50242 : Programa Eco
Según el método mixto (IEC 436/DIN 44990):
Capacidad de lavado
Dosificación del producto de lavado
Según la norma EN 50242 :
Según el método mixto (IEC 436/DIN 44990):
Ajuste del distribuidor del abrillantador:
Ajuste cesta superior
Carga efectuada según las indicaciones página
siguiente, sin bandeja lateral.
Es imperativo efectuar un ajuste del suavizan-
te inmediatamente superior al preconizado,
según su dureza de agua, para tener en cuen-
ta la ausencia de fosfato en el detergente nor-
malizado.
Para obtener informaciones detalladas en
cuanto a los ensayos comparativos según EN
50242 en cuanto al nivel de suciedad, el tipo
de vajilla y de cubierto etc., entre en contacto
con el fabricante del aparato ante del principio
de los ensayos.
12 cubiertos
normalizados
30 g. Detergente B
5+25 g. Detergente B
3
posición baja
Présentation de votre lave-vaisselle
30
ES
Indicaciones para laboratorios de ensayos
A
B
1 2 3 4 5 6 7 8
2
1
8
8
2
1
2
2
C
3
7
5
4
6
6
8
8
Notas
31
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Groupe Brandt LDD935IX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para