Transcripción de documentos
1 Verify the contents of the box
Vérifiez le contenu de l'emballage | Controllare il contenuto della confezione
Überprüfen des Lieferumfangs | Compruebe el contenido de la caja
CAUTION: Before you set up and operate your Dell printer, read and follow the safety instructions in the
Important Information that comes with your printer.
ATTENTION : Avant de configurer et d'utiliser votre imprimante Dell, lisez et respectez les consignes de
sécurité reprises dans le document Informations importantes fourni avec votre imprimante.
ATTENZIONE: Prima di configurare e utilizzare la stampante Dell, leggere e attenersi alle istruzioni di
sicurezza presenti in Informazioni importanti in dotazione con la stampante.
ACHTUNG: Bevor Sie den Dell-Drucker einrichten und bedienen, lesen und befolgen Sie die
Sicherheitshinweise in der Anleitung Wichtige Informationen im Lieferumfang des Druckers.
PRECAUCIÓN: Antes de configurar y utilizar su impresora Dell, lea y siga las instrucciones de seguridad en
la Información importante incluida con la impresora.
NOTE: The contents of the box vary depending on the country or region you purchased the printer from.
REMARQUE : Le contenu de l'emballage varie selon le pays ou la région où votre imprimante a été achetée.
NOTA: Il contenuto della confezione varia in funzione del paese o della regione dove la stampante è stata
acquistata.
HINWEIS: Der Inhalt des Kartons variiert abhängig von dem Land oder der Region, in der Sie den Drucker
gekauft haben.
NOTA: El contenido de la caja puede variar en función del país o de la región en la que compre la impresora.
3
2 Remove the packing material
Retirez le matériau d'emballage | Eliminare il materiale di imballaggio
Entfernen des Verpackungsmaterials | Quite el embalaje
NOTE: The location of adhesive tapes and the shape of the packing material may vary.
REMARQUE : L'emplacement des rubans adhésifs et la forme du matériau d'emballage peuvent varier.
NOTA: Il posizionamento dei nastri adesivi e la forma del materiale di imballaggio può variare.
HINWEIS: Die Position der Klebebänder und die Form des Verpackungsmaterials können variieren.
NOTA: La ubicación de las cintas adhesivas y la forma del embalaje pueden variar.
4
3 Prepare the tray and add paper
Préparez le bac et ajoutez du papier | Preparare il vassoio e aggiungere la carta
Vorbereiten des Papierfachs und Einlegen von Papier | Prepare la bandeja y añada papel
D
EA
RH
E
TT
LE
NOTE: When you load Legal-size paper, extend the tray while pushing the lever located on the front part of
the tray. For more information, see the User's Guide.
REMARQUE : Lorsque vous chargez du papier de taille Légal, reculez le bac tout en poussant le levier situé
sur la partie avant du bac. Pour plus d'informations, reportez-vous au Guide de l'utilisateur.
NOTA: Quando si carica della carta con formato Legal, estendere il vassoio spingendo la leva posta avanti al
vassoio. Per maggiori informazioni, vedere la Guida per l'utente.
HINWEIS: Wenn Sie Papier im Format Legal einlegen, erweitern Sie das Fach, indem Sie auf den Hebel
drücken, der sich im vorderen Bereich des Fachs befindet. Weitere Informationen finden Sie in der
Benutzerhandbuch.
NOTA: Cuando cargue papel de tamaño Legal, extienda la bandeja mientras pulsa la palanca que se
encuentra en la parte frontal de la bandeja. Para obtener más información, consulte la Guía del usuario.
5
6 Configure printer settings
Configurez les paramètres de l'imprimante | Configurare le impostazioni della stampante
Konfigurieren der Druckereinstellungen | Configure los ajustes de la impresora
Set the language, time zone, date and time, then follow the instructions to setup fax. The printer automatically
restarts after tapping OK that appears at the end of the setting.
Réglez la langue, le fuseau horaire, la date et l'heure, puis suivez les instructions pour configurer le fax.
L'imprimante redémarre automatiquement après avoir tapé sur la touche OK, qui apparaît au terme du réglage.
Impostare la lingua, il fuso orario, la data e l'ora, quindi seguire le istruzioni per impostare il fax. Dopo aver toccato
OK che appare alla fine dell'impostazione, la stampante si avvia automaticamente.
Legen Sie die Sprache, die Zeitzone, das Datum und die Uhrzeit fest und befolgen Sie dann die Anweisungen, um
das Fax einzurichten. Der Drucker wird nach dem Berühren von OK, das am Ende der Einstellung angezeigt wird,
automatisch neu gestartet.
Ajuste el idioma, la zona horaria, la fecha y la hora y, a continuación, siga las instrucciones para configurar el fax.
La impresora se reinicia automáticamente tras tocar Aceptar, que aparece al final de la configuración.
Select Your Language
Next
English
Español
Français
Dansk
Italiano
Nederlands
Deutsch
Norsk
Next
9
Printer Features
Caractéristiques de l'imprimante | Caratteristiche della stampante
Druckerfunktionen | Características de la impresora
1
2
3
4
5
13
12
6
11
10
9
8
7
1
Output Tray Extension
8
Front Cover
2
Front USB Port
9
Tray1
3
Operator Panel
10 Optional 550-Sheet Feeder (Tray2)
4
Duplex Automatic Document Feeder (DADF)
11
Multipurpose Feeder (MPF)
5
Drum Cartridges
12
Toner Cartridges
6
Waste Toner Box
13
Service Tag
7
Right Side Cover
1
Extension de bac de sortie
8
Capot avant
2
Port USB avant
9
Bac1
3
Panneau de commande
10 Chargeur 550 feuilles en option (Bac2)
4
CADRV (chargeur automatique de documents recto
verso)
11
MPF
5
Cartouches à tambour
12
Cartouches de toner
6
Collecteur de toner usagé
13
Service Tag
7
Couvercle latéral droit
15
1
Prolunga cassetto di uscita
8
Coperchio anteriore
2
Porta USB anteriore
9
Cassetto 1
3
Pannello operatore
10 Alimentatore da 550 fogli opzionale (Cassetto 2)
4
Alimentatore automatico di documenti fronte/retro
(Duplex Automatic Document Feeder, DADF)
11
Alimentatore multifunzione (Multipurpose Feeder,
MPF)
5
Cartucce tamburo
12
Cartucce toner
6
Contenitore toner di scarto
13
Service Tag
7
Coperchio laterale destro
1
Ausgabefachverlängerung
8
Vordere Abdeckung
2
Vorderer USB-Anschluss
9
Fach 1
3
Bedienerkonsole
10 Optionale 550-Blatt-Zufuhr (Fach 2)
4
Duplex Automatischer Dokumenteneinzug (DADF)
11
Universalzuführung (MPF)
5
Trommeleinheiten
12
Tonerkassetten
6
Tonersammelbehälter
13
Service Tag
7
Rechte Seitenabdeckung
1
Extensión de la bandeja de salida
8
Cubierta frontal
2
Puerto USB frontal
9
Bandeja 1
3
Panel del operador
10 Alimentador de 550 hojas opcional (Bandeja 2)
4
Alimentador automático de documentos dúplex
(DADF)
11
5
Cartuchos de tambor
12 Cartuchos de tóner
6
Caja de tóner residual
13 Service Tag
7
Cubierta lateral derecha
16
Alimentador multifunción (MPF)
1
Conector del teléfono
6
Tapón "azul"
2
Conector de la pared
7
Unidad de impresión a dos caras
3
Puerto Ethernet
8
Unidad del fusor
4
Puerto USB
9
Cubierta trasera
5
Conector de alimentación
18
1
2
3
8
4
5
6
7
1
DADF Cover
5
Document Feeder Tray
2
Document Guides
6
Document Stopper
3
DADF Chute Cover
7
Document Output Tray
4
Document Glass
8
DADF Feed Rollers
1
Capot du CADRV
5
Plateau d'alimentation en documents
2
Guides du papier
6
Guide d'arrêt de document
3
Capot de chute du CADRV
7
Bac de sortie de documents
4
Vitre d'exposition
8
Rouleaux d'alimentation du CADRV
1
Coperchio DADF
5
Vassoio di alimentazione dei documenti
2
Guide dei documenti
6
Ferma documenti
3
Coperchio a piano inclinato DADF
7
Vassoio uscita documenti
4
Vetro documenti
8
Rulli di alimentazione DADF
1
DADF-Abdeckung
5
Dokumenteneinzugsfach
2
Dokumentführungen
6
Dokumentanschlag
3
DADF-Schachtabdeckung
7
Dokumentausgabefach
4
Dokumentenglas
8
DADF-Einzugsrollen
1
Cubierta del DADF
5
Bandeja del alimentador de documentos
2
Guías de documentos
6
Tope de documentos
3
Cubierta del conducto del DADF
7
Bandeja de salida de documentos
4
Cristal del escáner
8
Rodillos de alimentación del DADF
19
Dell H625cdw / Dell H825cdw
6
7
Dell S2825cdn
6
7
8
9
9
6 Ready/Error LED
DEL Prêt/Erreur
LED Pronto/Errore
Bereit-/Fehler-LED
LED de Listo/Error
Shows a green light when the printer is ready and a blinking green light when data is being received.
Une lumière verte s'allume lorsque l'imprimante est prête, et la lumière verte clignote lors de la réception de données.
Mostra una luce verde quando la stampante è pronta e una luce lampeggiante verde durante la fase di ricezione dati.
Wenn der Drucker bereit ist, leuchtet die Anzeige grün, diese blinkt grün, wenn Daten empfangen werden.
Muestra una luz verde cuando la impresora está lista, y una luz verde parpadeante cuando se están recibiendo datos.
Shows an amber light when an error occurs and a blinking amber light when an unrecoverable print error occurs.
Une lumière orange s'allume en cas d'erreur et la lumière orange clignote lorsqu'une erreur d'impression irréversible se
produit.
Mostra una luce color ambra quando si verifica un errore e una luce lampeggiante ambra quando si verifica un errore di
stampa irreversibile.
Wenn ein Fehler auftritt, leuchtet die Anzeige gelb, diese blinkt gelb, wenn ein nicht behebbarer Druckfehler auftritt.
Muestra una luz ámbar cuando se produce un error y una luz ámbar parpadeante cuando se produce un error de
impresión irrecuperable.
22
14
13
10
Dell S2825cdn
14
10
11
10
Dell H625cdw / Dell H825cdw
12
11
13
(Copy) button
Bouton
Pulsante
(Copie)
(Copia)
Taste
(Kopieren)
Botón
(Copiar)
Starts copying the document. Effective only from the Home screen while you are logged in to the printer.
Permet de démarrer la copie du document. Effectif uniquement à partir de l'écran d'Accueil lorsque vous êtes connecté
à l'imprimante.
Avvia la copia di un documento. È attivo solo dalla schermata Home e se l'utente ha effettuato l'accesso alla stampante.
Start das Kopieren des Dokuments. Diese Taste ist nur über den Home-Bildschirm effektiv, während Sie beim Drucker
angemeldet sind.
Inicia la copia del documento. Solamente resulta efectivo en la pantalla de Inicio mientras se encuentra conectado a la
impresora.
11
(Power) button
Bouton
Pulsante
Taste
Botón
(Alimentation)
(Alimentazione)
(Ein-/Ausschalten)
(Alimentación)
Turns on/off the printer or switches the printer between two modes: standby and power saver. For more information, see
the User's Guide.
Met sous/hors tension l'imprimante ou la fait basculer entre deux modes : veille et économie d'énergie. Pour plus
d'informations, reportez-vous au Guide de l'utilisateur.
Accende/spegne la stampante oppure passa la stampante dalla modalità standby a quella di risparmio energetico e
viceversa. Per maggiori informazioni, vedere la Guida per l'utente.
Schaltet den Drucker ein/aus oder wechselt zwischen dem Standby-Modus und Energiesparmodus. Weitere Informationen
finden Sie in der Benutzerhandbuch.
Apaga/enciende la impresora o alterna la impresora entre dos modos: en espera y ahorro de energía. Para obtener más
información, consulte la Guia del usuario.
24
To delete a tile
Tap and hold the tile you want to delete until
drag the tile to
. Tap OK to delete the tile.
appears, and then
Sélectionner une mosaïque
Tapez sur la mosaïque.
Faire défiler l'écran
Faites défiler l'écran en faisant glisser le doigt sur l'écran. Pour accélérer
le défilement, donnez un petit coup à l'écran.
Afficher l'état de l'imprimante
Faites glisser la poignée de la barre de notification vers le bas.
Pour déplacer une mosaïque
Tapez et restez appuyé sur la mosaïque que vous souhaitez déplacer,
puis faites-la glisser vers l'emplacement désiré.
Pour ajouter une mosaïque
Tapez sur la mosaïque Ajout App.
Supprimer une mosaïque
Tapez et restez appuyé sur la mosaïque que vous souhaitez supprimer
jusqu'à ce que
apparaisse, puis faites-la glisser vers
. Tapez sur
OK pour effacer le pavé.
Per selezionare un riquadro
Toccare il riquadro.
Per scorrere la schermata
Scorrere lo schermo trascinandolo con un dito. Per scorrere più
rapidamente, toccare velocemente lo schermo.
Per visualizzare lo stato della stampante.
Trascinare verso il basso l'handle della barra di notifica.
Per spostare un riquadro
Toccare e tenere premuto il riquadro da spostare e trascinarlo nel punto
desiderato.
Per aggiungere un riquadro
Toccare il riquadro Aggiungi app.
Per eliminare un riquadro
Toccare il riquadro da eliminare per qualche secondo finché non appare
, quindi trascinarlo a
. Toccare OK per eliminare il riquadro.
Zur Auswahl einer Kachel
Tippen Sie auf die Kachel.
Zum Blättern im Bildschirm
Blättern Sie die Seiten, indem Sie den Finger über den Bildschirm ziehen.
Um schneller zu blätter, wischen Sie schnell über den Bildschirm.
Zum Anzeigen des Druckerstatus
Ziehen Sie den Ziehpunkt der Benachrichtigungsleiste nach unten.
Zum Verschieben einer Kachel
Tippen Sie die Kachel, die Sie verschieben möchten, an und halten Sie sie
fest und ziehen Sie sie an die gewünschte Position.
Zum Hinzufügen einer Kachel
Tippen Sie auf die Kachel App hinzufügen.
Zum Löschen einer Kachel
Tippen Sie auf die Kachel, die Sie löschen möchten, und halten Sie sie
fest, bis
angezeigt wird. Ziehen Sie die Kachel dann auf
. Tippen
Sie auf OK, um die Kachel zu löschen.
Para seleccionar un mosaico
Toque el mosaico.
Para desplazar la pantalla
Arrastre el dedo por la pantalla para pasar la pantalla. Para desplazarse
más rápidamente, dé un toque rápido a la pantalla.
Para mostrar el estado de la impresora
Arrastre hacia abajo el controlador de la barra de notificaciones.
Para mover un mosaico
Mantenga tocado el mosaico que desee mover y, a continuación,
arrástrelo hasta el lugar que desee.
Para añadir un mosaico
Toque el mosaico Agregar aplicación.
Para eliminar un mosaico
Toque y mantenga pulsado el mosaico que desee eliminar hasta que
aparezca
y después arrastre el mosaico a
. Toque Aceptar para
eliminar el mosaico.
27
Dell Printer Management Tool (Dell S2825cdn only)
Dell Printer Management Tool (Dell S2825cdn uniquement)
Dell Printer Management Tool (solo Dell S2825cdn)
Dell Printer Management Tool (nur Dell S2825cdn)
Dell Printer Management Tool (solo Dell S2825cdn)
Manage your printer and imaging needs with ease. The Dell Printer Management Tool consolidates printer management
and monitoring tools, into an easy-to-use console for a simplified user experience and improved workflow.
For more information about using the Dell Printer Management Tool, see the FAQ on the Dell Printer Management Tool.
Gérez facilement vos besoins en impression et numérisation. Dell Printer Management Tool consolide les outils de
surveillance et de gestion de l'imprimante dans une console facile d'emploi qui simplifie l'expérience utilisateur et
améliore le flux de travail.
Pour en savoir plus sur l'utilisation de Dell Printer Management Tool, consultez la FAQ de Dell Printer Management Tool.
Gestione semplificata di stampante e immagini. Dell Printer Management Tool consolida gli strumenti di gestione e
monitoraggio della stampante, in una console di facile utilizzo per un'esperienza dell'utente semplice e un flusso di
lavoro migliore.
Per ulteriori informazioni sull'uso di Dell Printer Management Tool, vedere le Domande frequenti su Dell Printer
Management Tool.
Verwalten Sie ganz einfach Ihren Drucker, und nutzen Sie die benutzerfreundlichen Bildverarbeitungsfunktionen. Das
Dell Printer Management Tool enthält Druckerverwaltungs- und Überwachungstools in einer benutzerfreundlichen
Konsole für ein einfaches Benutzererlebnis und einen verbesserten Workflow.
Weitere Informationen zur Verwendung des Dell Printer Management Tool finden Sie in den FAQ im Dell Printer
Management Tool.
Administre su impresora y sus necesidades de imagen de una forma sencilla. Dell Printer Management Tool consolida las
herramientas de administración y supervisión en una consola de fácil uso para simplificar la experiencia de uso y mejorar
el flujo de trabajo.
Para obtener más información sobre el uso de Dell Printer Management Tool, consulte las preguntas más frecuentes en
Dell Printer Management Tool.
29
Problema
Acción
No se puede configurar la conexión
inalámbrica.
Asegúrese de que el cable Ethernet esté desconectado de la impresora.
Asegúrese de que Wi-Fi está ajustado en Activado. Para obtener más
información, consulte la Guía del usuario.
El cortafuegos del ordenador puede estar bloqueando la comunicación con la
impresora. Deshabilite el cortafuegos del ordenador.
Asegúrese de que la red inalámbrica local sea compatible con 802.11b/g/n a
2,4 GHz.
No se puede configurar la conexión
Asegúrese de que la configuración de seguridad del punto de acceso inalámbrico
inalámbrica con WPS (Wi-Fi Protected de la LAN sea WPA o WPA2. WEP no se admite en WPS.
Setup).
No se puede configurar la conexión
inalámbrica con WPS-PBC (Wi-Fi
Protected Setup-Push Button
Configuration).
Pulse el botón WPS en el punto de acceso inalámbrico de la LAN o el router
antes de que transcurran dos minutos desde el inicio de la operación WPS en la
impresora. Si desea más información sobre el punto de acceso inalámbrico de la
LAN o el router, consulte el manual que se proporciona con el punto de acceso
inalámbrico de la LAN o el router.
No se puede configurar la conexión
inalámbrica con WPS-PIN (Wi-Fi
Protected Setup-Personal
Identification Number).
Compruebe si el PIN que ha introducido en el ordenador es correcto.
33
Identifying the Location of Paper Jams
Localisation de l'emplacement des bourrages papier
Individuazione della posizione degli inceppamenti
Identifizieren der position eines papierstaus
Identificación de la ubicación de atascos de papel
CAUTION: Do not attempt to clear any jams using tools or instruments. This may permanently damage the printer.
ATTENTION : N'essayez pas d'éliminer les bourrages à l'aide d'outils ou d'instruments. L'imprimante pourrait être
définitivement endommagée.
ATTENZIONE: Non tentare di rimuovere l'inceppamento con attrezzi o strumenti. Ciò potrebbe causare danni
permanenti alla stampante.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Werkzeuge oder andere Gegenstände, um Papierstaus zu beseitigen. Dadurch
könnte der Drucker irreparabel beschädigt werden.
PRECAUCIÓN: No intente eliminar atascos con herramientas o instrumentos. Esto podría dañar la impresora para siempre.
The following illustration shows where paper jams may occur along the print media path.
L'illustration suivante montre les emplacements possibles des bourrages papier le long du cheminement du support imprimé.
La seguente figura mostra le aree in cui si verificano gli inceppamenti lungo il percorso dei supporti di stampa.
Die folgende Abbildung zeigt die Bereiche des Papierwegs, in denen Papierstaus auftreten können.
En la siguiente ilustración se muestra dónde se pueden producir los atascos de papel en la trayectoria del material de
impresión.
1
5
34
4
3
2
1
Duplex Automatic Document Feeder (DADF)
4
Multipurpose Feeder (MPF)
2
Fusing Unit
5
Optional 550-Sheet Feeder
3
Tray1
1
CADRV (chargeur automatique de documents recto
verso)
4
MPF
2
Module de fusion
5
Chargeur 550 feuilles en option
3
Bac1
1
Alimentatore automatico di documenti fronte/retro
(Duplex Automatic Document Feeder, DADF)
4
Alimentatore multifunzione (Multipurpose Feeder,
MPF)
2
Fusore
5
Alimentatore 550 fogli opzionale
3
Cassetto 1
1
Duplex Automatischer Dokumenteneinzug (DADF)
4
Universalzuführung (MPF)
2
Fixieranlage
5
Optionale 550-Blatt-Zufuhr
3
Fach 1
1
Alimentador automático de documentos dúplex
(DADF)
4
Alimentador multifunción (MPF)
2
Unidad del fusor
5
Alimentador de 550 hojas opcional
3
Bandeja 1
Replacing the toner cartridge
Remplacement de la cartouche de toner | Sostituzione della cartuccia del toner
Ersetzen der Tonerkassette | Sustitución del cartucho de tóner
To replace the toner cartridge, see "Maintaining Your Printer" in the User's Guide.
Pour remplacer la cartouche de toner, reportez-vous à la section "Entretien de votre imprimante" du Guide de
l'utilisateur.
Per sostituire la cartuccia del toner, consultare "Manutenzione della stampante" nella Guida per l'utente.
Um die Tonerkassette zu ersetzen, schlagen sie unter "Wartung des Druckers" in der Benutzerhandbuch nach.
Para sustituir el cartucho de tóner, consulte "Mantenimiento de la impresora" en la Guía del usuario.
Cleaning the printer
Nettoyage de l'imprimante | Pulizia della stampante
Reinigen des Druckers | Limpieza de la impresora
To clean the printer, see "Maintaining Your Printer" in the User's Guide.
Pour nettoyer l'imprimante, reportez-vous à la section "Entretien de votre imprimante" du Guide de l'utilisateur.
Per pulire la stampante, consultare "Manutenzione della stampante" nella Guida per l'utente.
Um den Drucker zu reinigen, schlagen Sie unter "Wartung des Druckers" in der Benutzerhandbuch nach.
Para limpiar la impresora, consulte "Mantenimiento de la impresora" en la Guía del usuario.
35
Puede solicitar cartuchos de tóner, cartuchos de tambor y cajas de tóner residual de Dell en línea o por teléfono.
Utilización de Dell Printer Configuration Web Tool:
1 Inicie Dell Printer Configuration Web Tool.
2 Haga clic en Realice el pedido de Suministros en:.
Utilización de Dell Printer Hub o Dell Printer Management Tool:
1 Para Windows® 7: Haga clic en Iniciar Todos los programas Impresoras Dell Dell Printer Hub o Dell Print
Management Tool.
Para Windows® 10: Haga clic en el botón Iniciar Dell Printer Hub o Dell Print Management Tool.
2 Para Dell Printer Hub, seleccione la impresora de Mis impresoras.
Para Dell Printer Management Tool, seleccione la impresora que se muestra de forma predeterminada u otra
impresora de la lista desplegable en la esquina superior derecha de la pantalla de inicio.
3 Haga clic en Suministros.
4 Solicite consumibles desde la Web o por teléfono.
Si se solicita desde la Web:
Seleccione el tipo y el nombre de impresora y, a continuación, haga clic en Siguiente.
Si realiza el pedido por teléfono:
Llame al número que aparece en la esquina superior izquierda de la ventana o bien haga clic en Póngase en contacto
con nosotros.
Para asegurarse de obtener el mejor servicio, tenga la Etiqueta de servicio de la impresora Dell preparada.
Consulte la sección de características de la impresora de este documento para localizar la Etiqueta de servicio de su
impresora.
38
Finding Information
Où trouver les informations | Individuazione delle informazioni
Wo finde ich was | Búsqueda de Información
For additional information about printer components, printer setup, consumable replacement, available software, and
troubleshooting, see the User's Guide.
Pour en savoir plus sur les composants de l'imprimante, la configuration de l'imprimante, le remplacement des
fournitures, les logiciels disponibles et le dépannage, reportez-vous au Guide de l'utilisateur.
Per ulteriori informazioni su componenti della stampante, sulla sua configurazione, sul rifornimento dei materiali di
consumo, sul software disponibile e sulla risoluzione dei problemi, consultare la Guida per l'utente.
Weitere Informationen zu den Druckerkomponenten, zur Druckereinrichtung, zum Austausch von
Verbrauchsmaterialien, zur verfügbaren Software und zur Problemlösung finden Sie in der Benutzerhandbuch.
Si desea información adicional sobre componentes de la impresora, la configuración de la impresora, la sustitución de
suministros, el software disponible y la solución de problemas, consulte la Guía del usuario.
39