Roadstar HIF-1899TUMPK Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
www.roadstar.com
HIF-1899TUMPK
Wooden Home Hi-Fi System
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 7
Français Page 13
Italiano Pagina 19
Español Página 25
Nederlands Pagina 31
Čeština Strana 37
Slovenský Strana 43
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future referen-
ces.
Votre nouvel appareil a éfabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROA-
DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-
gún las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las
gracias por su elección de este aparado. Por
favor leer el manual antes de poner en funcio-
namiento el equipo y guardar esta documen-
tación en case de que se necesite nuevamen-
te.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere
d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'ap-
parecchio, leggete attentamente il manuale
d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano
per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão. Antes de usar esta unidade
é necessário ler com atençâo este manual de
instruções pare que possa ser usada apropria-
damente; mantenha o manual ao seu alcance
para outras informações.
HIF-1899TUMPK
FRONT
RIGHT SIDE
HIF-1899TUMPK
REAR
TOP
HIF-1899TUMPK
REMOTE
1 English
LOCATION OF CONTROLS
0. POWER SWITCH
1. USB PORT
2. POWER ON/OFF BUTTON (On the remote press & hold for ON/OFF)
3. VOLUME KNOB
4. FUNCTION BUTTON
5. RECORD BUTTON
6. LCD DISPLAY
7. AM RADIO SOURCE BUTTON
8. FM RADIO SOURCE BUTTON
9. CD / USB SOURCE BUTTON
10. TAPE SOURCE BUTTON
11. PHONO SOURCE BUTTON
12. CD DOOR
13. PLAY / PAUSE: Press to play. When it plays, press to stop playback temporarily
and press again to resume playback.
14. STOP: Press when you want to finish playback.
15. SKIP - / REWIND: Press to go to the previous track, press & hold to go back fast.
16. SKIP + / FAST FORWARD: press to go to the next track, press & hold to fast for-
ward.
17. PLAY-MODE: press repeatedly to choose the play-mode (REPEAT, RANDOM)
18. CD DOOR OPEN/CLOSE BUTTON
19. TUNING KNOB / ENTER: (Press to “ENTER”)
20. SPEAKERS
21. CASSETTE FFD/EJ
22. CASSETTE MECHANISM
23. ANTENNA SOCKET
24. POWER CORD
25. -
26. TURNTABLE PLATE
27. TRANSIT SCREW
28. TONE ARM
29. TONE ARM LOCK
30. LIFT LEVER
31. 33/45/78 RPM SPEED SELECTOR
REMOTE CONTROL
32. - / + 10 TRACK
33. PROGRAM BUTTON
34. DELETE BUTTON
35. RANDOM BUTTON
36. REPEAT BUTTON
2
English
PRECAUTION
INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before
the radio is operated. The manual should be retained for future reference.
HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instruc-
tions should be adhered to.
WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near liquids or in
rooms with a high level of humidity.
VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation.
HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radia-
tors, stoves or other appliances that produce heat.
POWER SOURCE - The radio should be connected to power supply only of the
type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that
they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon/against
them.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall
and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
- The power supply cord or plug has been damaged;
- Objects have fallen into or liquids has been spilled into the radio;
- The appliance has been exposed to rain;
- The appliance has been dropped or the enclosure damaged;
- The appliance does not appear to operate normally.
SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that
descrive in the user operating instructions. All the servicing should be referred to
qualified service personnel
Note: If the display does not function properly or no reaction to operation of any
control may due to the electrostatic discharge. Switch off and disconnect the AC cord
then turn the power back on after a few seconds.
POWER SOURCES
AC POWER: You can power your portable stereo system by plugging the AC power
cord (24) into a wall power outlet. Check that the rated voltage of your appliance
matches your local voltage.
3 English
TO USE THE RADIO
1. Set the Mains [POWER SWITCH] (0) to ON;
2. Press the [POWER] button (2) to turn ON the unit;
3. Select the desired audio source by pressing the [SOURCE] button (7 to 11);
4. (Please see detailed instructions for each Source in the following chapters);
5. Adjust the volume with the [VOLUME KNOB] (3) to the desired level;
6. Press and hold the [POWER] button (2) to turn OFF the unit.
Note: When no sound is produced, the unit will switch OFF automat. after 10 minutes.
RADIO OPERATION
1. Press the [AM] or [FM] button (7 or 8);
2. Adjust radio frequency to your desired station by turning the [TUNING KNOB]
(19).
Note: For a better reception FM move the wired antenna (23) around.
For MW reception the signals are picked up through a built-in ferrite antenna. You
may have to orient the unit to obtain the best reception.
TURNTABLE OPERATION
Note: When using the turntable for the first time, unscrew in clockwise sense the
[TRANSPORT SCREW] (27) located on the upper right side of the turntable.
1. Press the [PHONO] button (11);
2. Place a record on the turntable. Place the EP adapter over the central spindle
when playing 45 rpm records;
3. Set the [SPEED SELECTOR] (31) to 33, 45 or 78 rpm according to the record;
4. Release the [TONEARM CLAMP] (29), and remove the stylus protector;
5. Lift up the [TONEARM] (28) with the [LIFT LEVER] (30);
6. Move the [TONEARM] (28) to the beginning of the record;
7. Lift down the [TONEARM] (28) with the [LIFT LEVER] (30);
8. When the record is finished the [TONEARM] (28) will automatically return to the
rest support and the [PLATE] (26) will stop turning. To stop manually, lift up the to-
nearm from the record and return it to the rest support.
Note: Do not stop or turn the [PLATE] (26) manually.
When the unit is moved or transported:
Lock the [TONEARM] (28) with the [TONEARM CLAMP] (29);
Place the protective cap on the stylus (even when not in use);
Screw the [TRANSPORT SCREW] (27) counterclockwise until you feel resistan-
ce (do not screw it completely).
4
English
CD-MP3 OPERATION
1. Press the [CD] button (9);
2. Press [OPEN/CLOSE] (18) to open the [CD DOOR] (12) and place a CD with the
label up in the CD compartment.
3. Close the [CD DOOR] (12). Focus search is performed and playback will start
automatically from the first track.
PROGRAMMING
Up to 99 tacks (MP3, 20 in CD) can be programmed and play in any order.
1. Stop the playback by pressing [STOP] (14);
2. Press [PLAY MODE] (17), the display (6) will show “P01” and flash;
3. Select desired track by using [SKIP -/+] buttons (15/16);
4. Press [PLAY MODE] (17) again to confirm desired track into the program
memory;
5. Repeat step 3 and 4 to enter additional tracks into the program memory.
6. When all the desired tracks have been programmed, press [PLAY] (13) to play
the disc in the order you have programmed.
Note: Press [STOP] (14) twice to terminate programmed play.
USB OPERATION
1. Press the [CD/USB] button (9);
2. Plug an USB stick into the [USB PORT] (1);
3. Press the [FUNCTION] button (4) to select USB mode;
4. Playback will start automatically from the first track.
PROGRAMMING
The PROGRAMMING operation is the same as that of CD-MP3.
Notes:
Some mp3 player may not be able to play via the usb socket. this is not a maul-
function of the system.
To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is turned off.
The USB port is not designed for charging smartphones or other devices.
TAPE OPERATION
1. Press the [TAPE] source button (10);
2. Insert a cassette TAPE into the [CASETTE MECHANISM] (22);
3. The system will start playback automatically;
Press [TAPE FORWARD/EJECT] button (21) half way during playback to start ra-
pid tape winding in forward direction.
Slightly press the [TAPE FORWARD/EJECT] button (21) again to resume
playback.
Press the [TAPE FORWARD/EJECT] button (21) completely inwards and the cas-
sette tape will be ejected.
5 English
DIRECT USB ENCODING
Remark:
Recording speed is 1:1.
No song title will be recorded during encoding mode.
To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is turned off.
ENCODE FROM PHONO AND CASSETTE:
1. Plug the USB stick into the [USB PORT] (1);
2. Perform normal playback of the source you want to encode & record;
3. Press the [RECORD] button (5) twice to start encoding. On the display will flash
“REC”;
4. Once the record is finished, press the [STOP] button (14) to stop recording.
ENCODE FROM CD:
Encode 1 track:
1. Plug the USB stick into the [USB PORT] (1);
2. Perform normal playback of the track you want to encode & record;
3. Press the [RECORD] button (5) twice during the playback of the desired track.
The playback will stop and restart automatically and on the top of the display (6)
“USB” will flash. Encoding is performing now;
4.
Press the [STOP] button (14) to finish recording the track.
Encode 1 disc:
1. Plug the USB stick into the [USB PORT] (1);
2. Perform normal playback of the CD you want to encode & record;
3. Press the [RECORD] button (5) twice after focus search completed;
4. The playback will start automatically and on the top of the display (6) “USB” will
flash. Encoding is performing now.
Note: After completing of encoding, unit will stop playback and encoding automati-
cally.
DELETE TRACKS FROM USB
1. Perform normal playback of the track you want to delete;
2. During playback of the track you want to delete, press the [DELETE] button (34)
on the remote control twice.
6
English
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or hu-
man health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should
contact the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instruc-
tions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of
“dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the
unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the
plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close
to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power
Power Supply: AC 230V ~ 50Hz.
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz..
Speaker
Output Power: 2 x 2.5 Watt rms.
Max. Output Power: 2 x 20 Watt
General
USB Port Version: USB 3.0 / 200 mA
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
7 Deutsch
LAGE DER BEDIENELEMENTE
0. ON/OFF STROM SCHALTER
1. USB-BUCHSE
2. POWER (EIN/AUS SCHALTEN)
3. LAUTSTÄRKE REGLER
4. FUNCTION TASTE
5. RECORD (AUFNAHME TASTE)
6. LCD DISPLAY
7. AM RADIO
8. FM RADIO
9. CD / USB
10. TAPE (KASSETTE)
11. PHONO (PLATTENSPIELER)
12. CD LAUFWERK
13. PLAY / PAUSE: Drücken Sie die Taste um die Wiedergabe zu starten. Drücken Sie
die Taste wiederholt um die Wiedergabe zu pausieren und erneut um die Wiederga-
be vortzusetzen.
14. STOP: Drücken Sie die Taste, um die Wiedergabe zu stoppen.
15. SKIP - / REWIND: Drücken Sie Taste um zur vorheringen Wiedergabe zu gelangen.
Halten Sie die Taste gedrückt um die Wiedergabe zurück zu spulen.
16. SKIP + / FAST FORWARD: Drücken Sie Taste um zur nächsten Wiedergabe zu ge-
langen. Halten Sie die Taste gedrückt um die Wiedergabe vor zu spulen .
17. PLAY-MODE: Drücken Sie die Taste wiederholt um den Wiedergabe Modus zu än-
dern (Repeat, Random ).
18. OPEN / CLOSE CD DOOR (CD FACH ÖFFNEN / SCHLIESSEN)
19. TUNING REGLER / ENTER (Drücken Sie die Taste um im Menü zu bestätigen)
20. LAUTSPRECHER
21. TAPE FORWARD / EJECT (KASSETTE SCHNELLER VORWÄRTS- / AUSWURF-
KNOPF): Betätigen Sie die Taste halb um vor zu spulen. Drücken Sie die Taste kom-
plett um die Kassete auszugeben .
22. KASSETTEN LAUWERK
23. ANTENNEN EINGANG
24. NETZKABEL
25. -
26. PLATTENTELLER
27. TRANSPORTSCHRAUBE
28. TON ARM
29. TON ARM KLEMME
30. LIFTHEBEL
31. GESCHWINDIGKEITSWAHLSCHALTER (33/45/78rpm)
FERNBEDIENUNG
32. - / + 10 TRACK
33. PROGRAM TASTE
34. DELETE (LÖSCHEN-TASTE)
35. RANDOM (ZUFALLS-TASTE)
36. REPEAT (WIEDERHOL TASTE)
8
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
ANWEISUNGEN - Alle Sicherheits- und Betriebshinweise sollten sorgfältig
durchgelesen werden, bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen.
WARNHINWEISE BEACHTEN - Alle Warnhinweise am Gerät und in den Be-
triebshinweisen sollten befolgt werden.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Flüssigkeiten oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzt werden.
BELÜFTUNG - Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Luftzirkulation
nicht beeinträchtigt wird.
WÄRME - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkör-
pern, Öfen oder anderen Geräten platziert werden, die Wärme erzeugen.
STROMQUELLE - Das Gerät sollte nur an die Stromversorgung angeschlos-
sen werden, die in der Bedienungsanleitung oder auf dem Gerät angegeben
ist.
NETZKABELSCHUTZ -
Netzkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf
sie tritt und so, dass sie nicht durch Gegenstände eingeklemmt werden
.
EINTRITT VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEIT - Es ist darauf zu
achten, dass keine Objekte auf das Gerät fallen und dass keine Flüssigkeiten
durch Öffnungen in das Gehäuse dringen.
BESCHÄDIGUNGEN, BEI DENEN WARTUNG ERFORDERLICH IST
Das Gerät sollte von qualifiziertem Wartungspersonal gewartet werden, wenn:
- Das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurde;
- Gegenstände auf das Radio gefallen oder Flüssigkeiten eingedrungen sind;
- Das Gerät Regen ausgesetzt worden ist;
- Das Gerät heruntergefallen oder das Gehäuse beschädigt ist;
- Das Gerät scheinbar nicht normal funktioniert.
WARTUNG - Der Benutzer sollte nicht versuchen, das Gerät anders, als in der
Bedienungsanleitung beschrieben, zu benutzen. Alle Wartungsarbeiten müs-
sen von qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden
Hinweis: Wenn das Display funktioniert nicht ordnungsgemäß oder reagiert nicht
auf die Betätigung der Kontrolle, aufgrund einer elektrostatischen Entladung. Zie-
hen Sie das Netzkabel dann schließen Sie die Stromversorgung einige Sekunden
später wieder an.
STROMQUELLEN
WECHSELSTROM: Sie können Ihr tragbares Stereosystem mit Strom versorgen, in
die Steckdose an der Wand stecken. Prüfen Sie, dass die Nennspannung des Geräts
mit Ihrer lokalen Spannung übereinstimmt.
9 Deutsch
RADIO BENUTZEN
1. Stellen Sie den [ON/OFF STROMSCHALTER] (0) auf ON;
2. Drücken Sie die Taste [POWER] (2) um das Gerät Ein zu schalten;
3. Wählen Sie die gewünschte Audioquelle durch Drücken der [QUELLENTASTE] (7
bis 11) aus;
4. (Detailierte Anweisungen für die verschiedenen Quellen finden Sie in den folgen-
den Kapiteln);
5. Verändern Sie die Lautstärke mit dem [LAUTSTÄRKE REGLER] (3) um die Laut-
stärke an Ihr hörempfinden an zu passen
;
6. Halten Sie die [POWER] Taste (2) gedrückt, um das Gerät aus zu schalten.
Hinweise: Wenn kein Ton ausgegeben wird, schaltet sich das Gerät nach 10 Minuten
automatisch aus
RADIO MODUS
1. Drücken Sie die [AM] oder [FM]Taste (7 oder 8);
2. Um den gewünschten Radiosender auszuwählen, Drehen Sie den [TUNING RE-
GLER] (19).
Hinweis: Richten Sie die Antenne (23) für einen besseren FM Empfang aus. Für den
MW-Empfang werden die Signale über eine eingebaute Ferritantenne empfangen.
Sie brauchen das Gerät nur auszurichten, bis der beste Empfang erreicht wird.
SCHALLPLATTEN MODUS
Hinweis: Wenn Sie den Schallplatten Betrieb zum ersten Mal verwenden, schrauben
Sie die [TRANSPORTSCHRAUBE] (27) an der oberen rechten Seite des Drehtellers
im Uhrzeigersinn rein.
1. Drücken Sie die [PHONO] Taste (11);
2. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller auf. Platzieren Sie den Adapter,
wenn eine 45er Aufzeichnungen mit 45 U / Min wiedergegen werden soll;
3. Stellen Sie den [GESCHWINDIGKEITSWAHLSCHALTER] (31) entsprechend der
Aufzeichnung auf 33, 45 oder 78 U / min;
4. Lösen Sie die [TONARMKLEMME] (29) und entfernen Sie den Schutzkappe vom
Tonnadelkopf;
5. Heben Sie den [TONARM] (28) mit dem [LIFTHEBEL] (30) an
;
6. Bewege den [TONARM] (28) an den Anfang der Aufnahme;
7. Setzen Sie den [TONARM] (28) mit dem [LIFTHEBEL] (30) ab;
8. Wenn die Wiedergabe beendet ist, kehrt der [TONARM] (28) automatisch zur
Tonarmablage zurück und die [PLATTENTELLER] (26) hört auf, sich zu drehen.
Um die Wiedergabe manuell anzuhalten, heben Sie den [TONARM] (33) von der
Schallplatte und legen ihn auf der Tonarmablage ab.
Hinweis: Stoppen oder drehen Sie den [PLATTENTELLER] (26) nicht manuell.
Wenn das Gerät bewegt bzw. Transportiert wird :
Sichern Sie den [TONARM] (28) mit der [TONARMKLEMME] (29).
Setzen Sie die Schutzkappe auf den Tonnadelkopf (auch bei nichtbenuzung).
Schrauben Sie die [TRANSPORTSCHRAUBE] (27) gegen den Uhrzeigersinn
heraus bis ein Wiederstand zu spüren ist (nicht komplett heraus schrauben).
10
Deutsch
WIEDERGABE EINER CD
1. Drücken Sie die [CD] Taste (9);
2. Drücken Sie die Taste [OPEN/CLOSE] (18), um das [CD LAUFWERK] (12) zu
öffnen. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben zeigend ein
;
3. Schließen Sie das [CD LAUFWERK] (12). Die CD Wiedergabe startet automa-
tisch mit dem ersten Titel.
PROGRAMMIERUNG
Bis zu 99 Titel bei MP3 Wiedergabe und 20 Titel bei herkömmlichen Audio-CDs kön-
nen programmiert und in beliebiger Reihenfolge abgespielt werden
:
1. Drücken Sie die Taste [STOP] (14) um die Wiedergabe zu stoppen
;
2. Drücken Sie die Taste [PLAY MODE] (17). Das Display (6) zeigt „P01“ und blinkt;
3. Drücken Sie die Taste [SKIP -/ +] (15/16) um den gewünschten Titel zu wählen;
4. Drücken Sie erneut die Taste [PLAY MODE] (17), um den gewünschten Titel im
Programmspeicher zu speichern
;
5. Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um weitere Titel in den Programmspeicher ein-
zugeben;
6. Wenn alle gewünschten Titel programmiert wurden, drücken Sie die Taste
[PLAY] (13), um die CD in der von Ihnen programmierten Reihenfolge abzuspie-
len.
Hinweis: Drücken Sie zweimal die Taste [STOP] (14), um die programmierte Wieder-
gabe zu beenden.
WIEDERGABE VON USB
1. Drücken Sie die [CD/USB] Taste (9);
2. Stecken Sie eine USB-Stick (max. 32GB) in die [USB BUCHSE
]
(1);
3. Drücken und Halten Sie die Taste [FUNCTION] (4) gedrückt, um den USB-Modus
auszuwählen;
4. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel.
PROGRAMMIERUNG
Der PROGRAMMIER-Vorgang ist der gleiche wie der von CD-MP3.
Hinweis:
Einige MP3-Player können möglicherweise nicht über den USB-Anschluss wie-
dergegeben werden.
Um Schäden am USB-stick zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn das Radio
ausgeschaltet ist.
Die USB Buchse ist nicht zum laden von Smartphones oder anderen Geräten ge-
dacht.
KASSETTEN BETRIEB
1. Drücken Sie den [TAPE] Taste (10);
2. Stecken Sie eine Kassette in das [KASSETTEN LAUFWERK] (22);
Hinweis : Die Kassette muss leicht nach oben angeschrägt in das Laufwerk ge-
steckt werden
;
11 Deutsch
3. Die Wiedergabe startet automatisch.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste [TAPE FORWARD / EJECT] (21)
halb, um das vorspulen zu starten.
Drücken Sie die Taste [TAPE FORWARD / EJECT] (21) erneut kurz, um die Wie-
dergabe fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste [TAPE FORWARD / EJECT] (21) ganz und die Kassette
wird ausgeworfen
.
USB AUFNAHME
Anmerkung:
Aufnahmegeschwindigkeit ist 1:1.
Während des Kodierungsmodus wird kein Songtitel aufgenommen.
Um Schäden am USB-Stick zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn das Radio
ausgeschaltet ist
.
VON PHONO UND KASSETTE:
1. Stecken Sie den USB-Stick in die [USB BUCHSE] (1);
2. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels durch, den Sie kodieren und auf-
nehmen möchten;
3. Drücken Sie zweimal die Taste [RECORD] (5), um mit der Codierung zu begin-
nen
. Das Display zeigt "REC" und blinkt;
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [STOP] (14).
VON CD
Encodierung eines Tracks
1. Stecken Sie den USB-Stick in die [USB BUCHSE] (1);
2. Starten Sie die normale Wiedergabe des CD-Tracks, der encodiert und aufgezei-
chnet werden soll;
3. Drücken Sie während der Wiedergabe des Tracks auf die [RECORD]-Taste (5)
zwei mal, woraufhin die Anzeige "USB" erscheint. Dies bedeutet, dass der Enco-
diervorgang nun ausgeführt wird;
4. Drücken Sie die [STOP]-Taste (14), um den Encodierungsvorgang zu beenden.
Encodierung einer Disc
1. Stecken Sie den USB-Stick in die [USB BUCHSE] (1);
2. Starten Sie die normale Wiedergabe des CD, der encodiert und aufgezeichnet
werden soll;
3. Drücken Sie nach Beendigung des Einlesevorgangs auf die [RECORD]-Taste (5)
zwei mal, woraufhin die Anzeige “USB“ erscheint. Dies bedeutet, dass der Enco-
diervorgang nun ausgeführt wird;
4. Nach Abschluss der Encodierung wird die Wiedergabe automatisch gestoppt.
LÖSCHEN SIE LIEDER VOM USB-GERÄT
1. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels durch, den Sie löschen möchten;
2. Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie löschen möchten, zwei-
mal die Taste [DELETE] (34).
12
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Power
Stromversorgung: AC 230V ~ 50Hz.
Radiofrequenzabdeckung
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz..
Lautsprecher
Musikleistung: 2 x 2.5 Watt rms.
Max. Musikleistung: 2 x 20 Watt
Sonstiges
USB Buchse USB 3.0 / 200 mA.
Spezifikationen und Design unterliegen möglichen Änderungen ohne vorherige An-
kündigung aufgrund von Verbesserungen.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Leben-
sdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat
bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol
l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt wer-
den.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsan-
weisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Ge-
räts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist
zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherre-
gale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
13 Français
CONTRÔLE DE POSITION
0. INTERRUPTEUR PRINCIPAL
1. PRISE USB
2. POWER (BOUTON D'ALIMENTATION)
3. CONTROLE DE VOLUME
4. FUNCTION (BOUTON DE FONCTION)
5. RECORD (BOUTON ENREGISTREMENT)
6. AFFICHAGE LCD
7. RADIO AM
8. RADIO FM
9. CD / USB
10. TAPE (CASSETTE)
11. PHONO (TOURNE-DISQUES)
12. PORTE DU CD
13. PLAY-PAUSE: Appuyer pour lancer la lecture. Lors de la lecture, appuyer sur pour
arrêter temporairement la lecture et appuyer à nouveau pour reprendre la lecture.
14. STOP: Appuyer sur pour terminer la lecture.
15. SKIP - / REWIND: Appuyer pour revenir à la piste précédente, appuyer et mainte-
nir pour revenir rapidement en arrière.
16. SKIP + / FAST FORWARD: Appuyer pour passer à la piste suivante, appuyer et
maintenir pour avancer rapidement.
17. PLAY-MODE: appuyez plusieurs fois pour choisir le mode de lecture (REPEAT,
RANDOM)
18. OPEN / CLOSE CD DOOR (OUVRIR / FERMER LA PORTE CD)
19. COMMANDE DE SYNTONISATION / ENTER (Appuyez pour "ENTER")
20. HAUT-PARLEURS
21. TAPE FAST FORWARD / EJECT (AVANT RAPIDE / EJECT CASSETTE)
22. CASSETTE SLOT-IN
23. CONNECTEUR ANTENNE
24. CABLE AC
25. -
26. PLAQUE TOURNANTE
27. VIS SÙRETÉ–TRANSPORT
28. BRAS DE LECTURE
29. AGRAFE DU BRAS
30. LEVIER DE LEVAGE
31. SÉLECTEUR DE VITESSE (33 / 45 / 78 RPM)
TÉLÉCOMMANDE
32. - / + 10 PISTES
33. PROGRAM (BOUTON PROGRAMME)
34. DELETE (SUPPRESSION KEY)
35. RANDOM
36. BOUTON REPEAT
14
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être
lues avant de mettre la radio en marche. Il faudrait conserver le manuel pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements apposés sur l'appareil et dans le
mode d'emploi doivent être respectés.
EAU ET HUMIDITÉ - L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de liquides ou
dans des pièces présentant un taux d'humidité élevé.
VENTILATION - L'appareil doit être disposé de manière à ce que son emplace-
ment ou sa position n'interfère pas avec sa ventilation adéquate.
CHALEUR - L'appareil doit être placé à l'écart de sources de chaleur telles que
radiateurs, poêles ou autres appareils produisant de la chaleur.
SOURCE D’ALIMENTATION - Le raccordement de la radio à l'alimentation élec-
trique ne doit se faire que selon le modèle décrit dans le mode d'emploi.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION - Les cordons d'alimentation
doivent être acheminés de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être écrasés ou pin-
cés par des objets placés dessus ou contre eux.
PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets
ne tombent pas et à ce que les liquides ne soient pas déversés dans l'enceinte
par le biais des orifices.
DÉGÂTS NÉCESSITANT RÉPARATION
L'appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié lorsque :
- L'alimentation électrique ou le cordon est endommagé;
- Des objets sont tombés ou des liquides ont été renversés sur la radio;
- l'appareil a été exposé à la pluie;
- l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé;
- l'appareil ne semble pas fonctionner normalement.
RÉPARATION - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil au-delà de ce
qui est décrit dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un tech-
nicien qualifié.
Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réaction au
fonctionnement d'une commande quelconque pourrait être due à une décharge
électrostatique, éteindre, débrancher le cordon d'alimentation CA puis remettre
l'appareil sous tension après quelques secondes.
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION CA : Pour alimenter la chaîne stéréo portative, il suffit de brancher le
cordon d'alimentation CA (24) dans la prise de courant CA murale. Vérifier que
la tension nominale de l`appareil correspond à la tension locale.
15 Français
UTILISER LA RADIO
1. Mettez l'interrupteur d'alimentation principal (0) sur ON;
2. Appuyer sur le bouton [POWER] (2) pour la mise sous tension;
3. Sélectionnez la source audio désirée en appuyant le bouton [SOURCE] (7 à 11);
4. (Veuillez consulter les instructions détaillées pour chaque source dans les chapi-
tres suivants);
5. Réglez le volume avec le [CONTROLE DE VOLUME] (3) au niveau souhaité;
6. Pour éteindre la radio, tenez enfoncé le bouton [POWER] (2).
Remarque: Quand aucun son n'est produit, l'appareil s'éteint automatiquement après
10 min.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Appuyez sur le bouton [AM] ou [FM] (7 ou 8);
2. Réglez la fréquence sur la station désirée avec la [COMMANDE DE SYNTONI-
SATION] (19).
Remarque: Pour une meilleure réception FM, réorienter l'antenne (23).
Pour la réception en MW les signaux sont interceptés par une antenne en ferrite in-
corporée. Pour que la réception soit la meilleure possible, il faut orienter l’appareil.
TOURNE-DISQUES
Note: Lorsque vous utilisez le tourne-disque pour la première fois, dévissez dans le
sense horaire la [VIS DE SÛRETÉ-TRANSPORT] (27) poste sur le côté supérieur du
tourne-disques .
1. Appuyez sur le bouton [PHONO] (11);
2. Placer un disque sur la platine, au-dessus de l'axe central. Placer l'adaptateur EP
au-dessus de l'axe central quand on veut ecouter des disques EP 17cm;
3. Utilisee le [SÉLECTEUR DE VITESSE] (31) pour choisir entre 33, 78 ou 45 tours/
minute, selon le disque;
4. Dégager l [AGRAFE DU BRAS] (29), et enlever le capuchon de protection de la
pointe de lecture;
5. Soulever le [BRAS DE LECTURE] (28) à l'aide de la [LEVIER DE LEVAGE] (30)
du bras de lecture;
6. Placer le [BRAS DE LECTURE] (28) au début du disque ou au début d'une piste
précise;
7. Baisser doucement le [BRAS DE LECTURE] (28) de lecture sur le disque à l'aide
de la [LEVIER DE LEVAGE] (30) du bras de lecture pour commencer la lecture
de la piste;
8. A la fin du disque la [PLAQUE TOURNANTE] (26) s'arrête et le [BRAS DE LEC-
TURE] (28) retourne automatiquement sur le support. Pour arrêter le disque pen-
dant la lecture, soulever le [BRAS DE LECTURE] (28) du disque et posez-le sur
le support.
Remarques: Ne pas faire tourner et ne pas arrêter la [PLAQUE TOURNANTE] (26)
manuellement.
Lorsque l'unité est déplacée ou transportée:
Verrouillez le [BRAS DE LECTURE] (28) à l'aide du [AGRAFE DU BRAS] (29);
16
Français
Placez le capuchon de protection sur la pointe de lecture (même s'il n'est pas uti-
lisé);
Visser la [VIS DE SÛRETÉ-TRANSPORT] (27) dans le sens antihoraire jusqu'à
sentir une résistance (ne pas la visser complètement).
FONCTIONNEMENT DU CD-MP3
1. Appuyez sur le bouton [CD] (9);
2. Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] (18) pour ouvrir la [PORTE DU CD] (12)
et placer un disque CD avec l'étiquette vers le haut dans le compartiment CD;
3. Fermer la [PORTE DU CD] (12). Une recherche de focalisation est réalisée et la
lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
PROGRAMMATION
Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes pour la lecture d’un CD ou 99 de fi-
chiers MP3 dans un ordre quelconque.
1. Arrêter la lecture en appuyant sur [STOP] (14);
2. Appuyer sur [PLAY MODE] (17), l'écran (6) affichera "P01" et clignotera;
3. Sélectionner la piste désirée en utilisant les boutons [SKIP -/ +] (15/16);
4. Appuyer de nouveau sur [PLAY MODE] (17) pour confirmer la pistesirée dans
la mémoire de programme;
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour entrer des pistes supplément. dans la mémoire;
6. Lorsque toutes les pistes désirées ont été programmées, appuyer sur [PLAY]
(13) pour lire le disque dans l'ordre programmé.
Remarque: Appuyez deux fois sur [STOP] (14) pour terminer la lecture programmée.
FONCTIONNEMENT DE L'USB
1. Appuyez sur le bouton [CD/USB] (9);
2. Brancher un périphérique USB dans la [PRISE USB] (1);
3. Appuyez et maintenez enfon[FUNCTION] (4) pour sélectionner le mode USB;
4. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
PROGRAMMATION
L'opération de PROGRAMMATION est la même que celle du CD-MP3.
Remarque:
Certains lecteurs mp3 peuvent ne pas être en mesure de jouer via la prise USB.
ce n'est pas une fonction maul du système.
Pour éviter d'endommager la clé USB, retirez-la uniquement lorsque la radio est
éteinte.
La prise USB n'est pas conçue pour charger des smartphones ou d'autres appa-
reils.
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
1. Appuyez sur le bouton [TAPE] (10);
2. Insérez une cassette TAPE dans le [MÉCANISME] (22);
3. Le système commencerà la lecture automatiquement.
Appuyer à moitié sur la touche [TAPE FORWARD/EJECT] (21) pendant la lectu-
17 Français
re. La bande sera bobiné à haute vitesse.
Appuyer légèrement sur la touche [TAPE FORWARD/EJECT] (21) pour retourner
à la lecture normale.
Appuyer à fond sur la touche [TAPE FORWARD/EJECT] (21) et la cassette serà
éjectée.
ENCODAGE USB DIRECT
Remarque:
La vitesse d'enregistrement est de 1:1.
Aucun titre de chanson ne sera enregistré pendant le mode d'encodage.
Pour éviter d'endommager la mémoire USB, retirez-la uniquement lorsque la radio
est éteinte.
ENCODAGE DE DISQUES ET CASSETTES
1. Branchez la clé USB dans la [PRISE USB] (1);
2. Effectuez la reproducion normale de la piste que vous voulez encoder et enregi-
strer;
3. Appuyez deux fois sur le bouton [RECORD] (5) pour lancer l'encodage. L'écran
affichera "REC";
4. Une fois l'enregistrement terminé, appuyez sur le bouton [STOP] (14) pour arrêter
l'enregistrement.
ENCODAGE DE CD
Encodage d’une piste
1. Branchez la clé USB dans la [PRISE USB] (1);
2. Lancer la lecture normale de la piste du CD que vous souhaitez encoder;
3. Appuyez sur le bouton [RECORD] (5) deux fois pendant la lecture de la piste dé-
sirée, l’écran affiche “USB“. L’encodage est en train de se conclure;
4. Pressez la touche [STOP] (14) pour interrompre l'enregistrement.
Encodage d’un disque
1. Branchez la clé USB dans la [PRISE USB] (1);
2. Lancer la lecture normale du CD que vous souhaitez encoder;
3. Une fois que le disque est chargé, appuyez sur la touche [RECORD] (5) deux
fois. L’écran affiche “USB”. L’encodage est en train de se conclure;
4. Une fois le processus d’encodage terminé, l’unité interrompt la lecture automati-
quement.
EFFACER PASSAGES DU SUPPORT USB
1. Lancer la lecture normale de la piste de la piste que vous souhaitez effacer;
2. Pendant la reproduction, presser deux fois la touche [DELETE] (34) de la télé-
commande pour effacer la trace courante.
18
Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d’énergie: AC 230V ~ 50Hz.
Couverture de radiofréquence
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Haut-parleur
Puissance: 2 x 2.5 Watt rms.
Puissance Maximale: 2 x 20 Watt.
Général
Version Prise USB: USB 3.0 / 200 mA.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la utilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc-
tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à
l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de cou-
rant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
19 Italiano
POSIZIONE DEI COMANDI
0. INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE PRINCIPALE
1. PORTA USB
2. POWER (PULSANTE DI ACCENSIONE)
3. MANOPOLA VOLUME
4. FUNCTION (TASTO FUNZIONE)
5. RECORD (REGISTRAZIONE)
6. DISPLAY LCD
7. RADIO AM
8. RADIO FM
9. CD / USB
10. TAPE (CASSETTA)
11. PHONO (GIRADISCHI)
12. SPORTELLO CD
13. PLAY / PAUSE: Premere per riproduzione. Durante la riproduzione, premere per
interrompere temporaneamente la riproduzione e premere nuovamente per ripren-
dere.
14. STOP: Premere per interrompere la riproduzione.
15. SKIP - / REWIND: Premere per tornare al brano precedente, tenere premuto per
tornare indietro veloce.
16. SKIP + / FAST FORWARD: Premere per passare al brano successivo, tenere pre-
muto per avanzare velocemente.
17. PLAY-MODE: Premere più volte per scegliere la modalità di riproduzione
(REPEAT, RANDOM)
18. OPEN / CLOSE CD DOOR (PULSANTE DI APERTURA / CHIUSURA SPORTEL-
LO CD)
19. MANOPOLA SINTONIA / ENTER (Premere per “ENTER”)
20. ALTOPARLANTI
21. TAPE FAST FORWARD / EJECT BUTTON (CONTROLLO CASSETTA)
22. MECCANICA CASSETTA
23. CONNETTORE ANTENNA
24. CAVO AC
25. -
26. PIATTO GIRADISCHI
27. VITE DI SICUREZZA TRASPORTO
28. BRACCIO
29. FISSAGGIO DEL BRACCIO
30. LEVA DI SOLLEVAMENTO
31. SELETTORE VELOCITÀ (33/45 / 78RPM)
TELECOMANDO
32. - / + 10 CANZONI
33. PROGRAM (PROGRAMMAZIONE)
34. DELETE (ELIMINA)
35. RENDOM (RIPRODUZIONE CASUALE)
36. REPEAT (RIPETIZIONE)
20
Italiano
PRECAUZIONI
ISTRUZIONI - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere let-
te prima di usare la radio. Il manuale deve essere mantenuto per futuri utilizzi.
AVVERTIMENTI - Tutti gli avvertimenti sul prodotto e nel manuale d’istruzioni de-
vono essere letti e rispettati.
ACQUA E UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere usato vicino a liquidi o in
locali con alta percentuale di umidità.
VENTILAZIONE - L’apparecchio deve essere situato in modo che non si interfe-
risca con la propria ventilazione.
CALORE - Lapparecchio deve essere situato lontano da fonti di calore come ra-
diatori, stufe o altri prodotti che producono calore.
ALIMENTAZIONE - La radio deve essere collegata ad una fonte di alimentazio-
ne con le specifiche descritte nel manuale d’istruzioni o sul prodotto.
PROTEZIONE DEL CAVO D’ALIMENTAZIONE - Il cavo d’alimentazione deve
essere posizionato in modo da non venir danneggiato (schiacciato, tagliato, ...).
ENTRATA DI OGGETTI E LIQUIDI - Fare attenzione a non fare entrare liquidi o
oggetti dalle fessure della radio.
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
La radio deve essere controllata da personale qualificato in caso di:
- Il cavo d’alimentazione o il connettre è stato danneggiato;
- Oggetti o liquidi sono entrati all’interno della radio;
- La radio è stata esposta alla pioggia;
- L’apparecchio è caduto o l’involucro è stato danneggiato;
- La radio non funziona correttamente.
REVISIONE - L’utente non deve cercare di riparare la radio oltre a quanto de-
scritto nel manuale. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da personale
qualificato.
Nota: Se il display non funziona correttamente o non reagisce ai controlli, questo può
essere dovuto a scariche elettrostatiche. Spegnere la radio, disconnetterla dalla pre-
sa e riconnettere dopo qualche secondo.
FONTI DI ALIMENTAZIONE
CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio portatile connettendo il
cavo di alimentazione (24) e alla presa elettrica AC. Verifica che il voltaggio della ra-
dio corrisponda a quello della tua rete di alimentazione.
21 Italiano
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Posizionare l’interruttore principale (0) su ON;
2. Premere il tasto [POWER] (2) per accendere l’apparecchio;
3. Selezionare la modalità desiderata con i tasti “SORGENTE” (da 7 a 11);
4. (Vedi istruzioni dettagliate per ogni sorgente nei prossimi capitoli);
5. Regolare il Volume con la [MANOPOLA VOLUME] (3) al livello desiderato;
6. Premere e tenere premuto il tasto [POWER] (2) per spegnere la radio.
Nota: Quando nessun suono è riprodotto, la radio si spegne automaticamente dopo
10 minuti.
ASCOLTO DELLA RADIO
1. Premere il tasto [AM] o [FM] (7 o 8);
2. Regolare la stazione desiderata con la [MANOPOLA SINTONIA] (19).
Nota: Per una miglior ricezione FM orientare l’antenna (23).
Per una ricezione in MW i segnali verranno raccolti attraverso l’antenna in ferrite in-
corporata. Dovrà orientare l’apparecchio fino a raggiungere la migliore ricezione.
GIRADISCHI
Nota: Quando si utilizza il giradischi per la prima volta, svitare in senso orario la
[VITE DI SICUREZZA-TRASPORTO] (27) posta sul lato superiore del giradischi.
1. Premere il tasto [PHONO] (11);
2. Posizionare un disco sul giradischi. Posizionare l'adattatore EP sul perno centrale
quando si usano dischi EP 45 giri;
3. Regolare il [SELEZIONE VELOCITÀ] (31) su 33, 45 o 78 giri, a seconda del disco
utilizzato;
4. Rilasciare il [FISSAGGIO DEL BRACCIO] (29) della testina di lettura, e rimuovere
il cappuccio di protezione dalla puntina;
5. Sollevare il [BRACCIO DI LETTURA] (28) con la [LEVA DI SOLLEVAMENTO]
(30);
6. Posizionare il [BRACCIO DI LETTURA] (28) all'inizio del disco, o all'inizio di un
brano particolare;
7. Abbassare con delicatezza il [BRACCIO DI LETTURA] (28) sul disco con la
[LEVA DI SOLLEVAMENTO] (30) per iniziare la lettura;
8. Quando il disco giunge al termine, il [PIATTO] (26) si fermerà e il [BRACCIO DI
LETTURA] (28) ritornerà automaticamente in posizione “riposo”. Per fermare ma-
nualmente il [PIATTO] (26) durante la lettura, alzare il [BRACCIO DI LETTURA]
(28) e riportarlo sull’appoggio. Il giradischi si fermerà.
Note: Non girare il [PIATTO] (26) manualmente.
Quando l’unità viene spostata o trasportata:
Bloccare il [BRACCIO DI LETTURA] (28) con il [FISSAGGIO DEL BRACCIO]
(29);
Posizionare il cappuccio protettivo sulla puntina (anche quando non è in uso);
Avvitare [VITE DI SICUREZZA-TRASPORTO] (27) in senso antiorario finché non
si avverte resistenza (non avvitarla completamente).
22
Italiano
RIPRODUZIONE DI UN COMPACT DISC
1. Premere il tasto [CD] (9);
2. Aprire il [CARRELLO DEL CD] (12) con il tasto [OPEN/CLOSE] (18) e inserire un
CD con la pellicola rivolta verso l’alto.
3. Chiudere il [CARRELLO DEL CD] (12). Il disco viene caricato e la riproduzione
inizierà automaticamente dal primo brano.
PROGRAMMAZIONE DI UN CD
È possibile programmare fino a 99 tracce per la riproduzione in qualsiasi ordine di un
CD-MP3 (20 per CD classici).
1. Arrestare la riproduzione con il tasto [STOP] (14);
2. Premere il tasto [PLAY MODE] (17), “P01” comparirà sul display LCD (6);
3. Selezionare la traccia desiderata premendo i tasti [SKIP -/ +] (15/16);
4. Premere il tasto [PLAY MODE] (17) per memorizzare la traccia;
5. Ripetere i punti 3 e 4 per memorizzare tracce addizionali nella memoria;
6. Quando tutte le tracce desiderate sono state programmate, premere il tasto
[PLAY] (13) per riprodurre il disco nell’ordine assegnato.
Nota: Premere due volte il tasto [STOP] (14) per cancellare la programmazione
RIPRODUZIONE DA USB
1. Premere il tasto [CD/USB] (9);
2. Collegare una memoria USB nell’apposita [PORTA USB] (1);
3. Tenere premuto il tasto [FUNCTION] (4) per selezionare la modalità USB;
4. La riproduzione parte automaticamente dal primo brano .
PROGRAMMAZIONE
Seguire lo stesso procedimento della programmazione di un CD.
Nota:
Alcuni lettori MP3 potrebbero non essere capaci di riprodurre i file tramite la pre-
sa USB. Questo non è dovuto ad un malfunzionamento del sistema.
Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
La presa USB non è progettata per caricare smartphone o altri dispositivi.
FUNZIONE CASSETTA
1. Premere il tasto sorgente [TAPE] (10);
2. Inserire la cassetta nel [MECCANISMO] (22);
3. La riproduzione inizierà automaticamente.
Premere il tasto [TAPE FORWARD/EJECT] (21) fino a metà durante la lettura per
avvolgere velocemente il nastro in avanti.
Premere nuovamente leggermente il tasto [TAPE FORWARD/EJECT] (21) per
tornare alla riproduzione.
Premere il tasto [TAPE FORWARD/EJECT] (21) completamente (fino in fondo)
per espellere la cassetta.
23 Italiano
CODIFICA DIRETTA SU USB
Osservazioni:
La velocità di registrazione è 1:1.
Nessun titolo del brano verrà registrato durante la modalità di codifica.
Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
CODIFICARE DA DISCO E CASSETTA
1. Inserire la chiavetta USB nell’apposita [PORTA USB] (1);
2. Effettuare la riproduzione normale della traccia che si vuole codificare e registrare;
3. Premere due volte il tasto [RECORD] (5) per avviare la codifica. Il display mostre-
rà "REC";
4. Al termine della registrazione, premere il tasto [STOP] (14) per interrompere la re-
gistrazione.
CODIFICA DA CD
Codificare 1 traccia
1. Inserire la chiavetta USB nell’apposita [PORTA USB] (1);
2. Avviare la riproduzione normale della traccia del CD da codificare e registrare;
3. Premere il tasto [RECORD] (5) due volte durante la riproduzione della traccia de-
siderata. La riproduzione si stopperà e ripartirà automaticamente, nella parte alta
del display lampeggerà la scritta “USB”. È in esecuzione la codifica della traccia;
4. Premere il tasto [STOP] (14) quando si desidera terminare la registrazione;
Codificare 1 disco
1. Inserire la chiavetta USB nell’apposita [PORTA USB] (1);
2. Avviare la riproduzione normale del CD da codificare e registrare;
3. Premere il tasto [RECORD] (5) due volte;
4. La riproduzione partirà automaticamente e nella parte alta del display lampeggerà
la scritta “USB”. È in esecuzione la codifica del CD;
Nota: Dopo il completamento della codifica, l’apparecchio interromperà la riproduzio-
ne e la registrazione automaticamente.
CANCELLARE BRANI DAL SUPPORTO USB
1. Avviare la riproduzione normale della traccia da eliminare;
2. Durante la riproduzione premere due volte il tasto [DELETE] (34) sul telecomando
per cancellare la traccia corrente.
24
Italiano
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V ~ 50Hz.
Copertura radiofrequenze
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz..
Altoparlante
Potenza d’uscita: 2 x 2.5 Watt rms.
Potenza d’uscita massima: 2 x 20 Watt.
Generali
Versione Porta USB: USB 3.0 / 200 mA.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa
di miglioramenti.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli u-
tenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle
importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensio-
ne all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti ripa-
rabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite corretta-
mente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende,
sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
25 Español
EL CONTROL DE POSICIÓN
0. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
1. TOMA USB
2. POWER (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
3. CONTROL DE VOLUMEN
4. FUNCTION (BOTÓN DE FUNCIÓN)
5. RECORD (BOTÓN DE GRABACIÓN)
6. PANTALLA LCD
7. RADIO AM
8. RADIO FM
9. CD / USB
10. TAPE (CASETA)
11. PHONO (TOCADISCOS)
12. PUERTA CD
13. PLAY / PAUSE: Pulse para reproducir. Mientras está reproduciendo, pulse para
detener la reproducción temporalmente y pulse de nuevo para reanudar la
reproducción.
14. STOP: Pulse cuando quiera detener la reproducción.
15. SKIP - / REWIND: Pulse para saltar a la pista anterior, pulse y mantenga pulsado
para rebobinar la pista.
16. SKIP + / FAST FORWARD: Pulse para saltar a la siguiente pista, pulse y
mantenga pulsado para avanzar rápido.
17. PLAY-MODE: Pulse repetidamente para elegir el modo de reproducción (REPEAT,
RANDOM)
18. OPEN / CLOSE CD DOOR (ABRIR / CERRAR PUERTA CD)
19. CONTROL SINTONIZACIÓN / ENTER (Pulse para “ENTER”)
20. ALTAVOCES
21. TAPE FAST FORWARD / EJECT BUTTON
22. PUERTA CASETE
23. ENTRADA ANTENA
24. CABLE AC
25. -
26. PLATO TOCADISCOS
27. VID SEGURIDAD-TRANSPORTE
28. BRAZO DE LECTURA
29. CIERRE DEL BRAZO
30. PALANCA LEVANTADORA
31. SELECTOR DE VELOCIDAD (33/45 / 78RPM)
CONTROL REMOTO
32. - / + 10 PISTAS
33. PROGRAM (PROGRAMACIÓN)
34. DELETE (CANCELACIÓN)
35. RANDOM (REPRODUCION ALEATORIA)
36. REPEAT (REPETIR)
26
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES:Debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento
antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras consultas.
ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las
instrucciones de funcionamiento.
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en
estancias donde haya mucha humedad.
VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o
posición no impidan su propia ventilación.
CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como
radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una
fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o según se indique en el aparato.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de
suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o
aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no
caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a
través de las aberturas.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN:
El aparato debe ser reparado solo por personal técnico cualificado cuando:
- El cable de suministro eléctrico o el enchufe hayan sufrido daños;
- Hayan caído objetos o se hayan derramado líquidos dentro de la radio;
- El aparato haya estado bajo la lluvia;
- El aparato haya caído al suelo o la carcasa se haya dañado;
- El aparato no funcione normalmente.
REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo
descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación
debe ser realizada por personal técnico cualificado.
Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan,
esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable
de corriente alterna (CA); a continuación, vuelva a encender el aparato después
de unos segundos.
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede encender su equipo estéreo portátil conectando
el cable de corriente alterna (24) a una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
27 Español
USO DE LA RADIO
1. Ajuste el interruptor de alimentación principal (0) a ON;
2. Pulse el boton [POWER] (2);
3. Seleccione la fuente audio deseada presionando el boton [SOURCE] (7 a 11);
4. (Consulte las instrucciones detalladas para cada fuente en los siguientes
capítulos);
5. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el [CONTROL DE VOLUMEN] (3);
6. Para apagar la radio, pulse y mantenga pulsado el boton [POWER] (2).
Nota: Cuando no se produce sonido, la unidad se apagarà automáticamente
después de 10 minutos.
RADIO FM
1. Pulse el botón [AM] o [FM] (7 o 8);
2. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada usando el [CONTROL
SINTONIZACIÓN] (19).
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (23).
Para una recepción en AM las señales serán recogidos a través de la antena de bar-
ra de ferrita incorporada. Tendrá que orientar el aparato hasta alcanzar la mejor rece-
pción.
TOCADISCOS
Cuando utilice la plataforma giratoria por primera vez, desatornille en sentido horario
la [VID DE SEGURIDAD-TRANSPORTE] (27) apuesta sobre el extenso superior del
tocadiscos.
1. Pulse el botón [PHONO] (11);
2. Colocar un disco sobre el tocadiscos, sobre el eje central. Colocar el adaptador
EP sobre el eje central cuando se escuchen discos EP de 17 cm (45 RPM);
3. Colocar el [SELECTOR VELOCIDAD] (31) en 33, 78 o 45 RPM segun el disco
utilizado;
4. Soltar el [CIERRE DEL BRAZO] (29), y extraer la protección de la aguja;
5. Levantar el [BRAZO DE LECTURA] (28) con la [PALANCA LEVANTADORA]
(30);
6. Colocar el [BRAZO DE LECTURA] (28) en el inicio del disco, o en el inicio de una
melodía particolar;
7. Bajar con delicadeza el [BRAZO DE LECTURA] (28) sobre el disco con la
[PALANCA LEVANTADORA] (30) para iniciar la lectura;
8. Cuando la lectura del disco finalizará el [PLATO] (26) se para y el [BRAZO DE
LECTURA] (28) regresa al apoyo. Para parar el [PLATO] (26) durante la lectura,
alce el [BRAZO DE LECTURA] (28) y devuélvalo al apoyo.
Nota: No girar el [PLATO] (26) manualmente.
Cuando la unidad se mueve o transporta:
Bloque el [BRAZO DE LECTURA] (28) con el [CIERRE DEL BRAZO] (29);
Coloque protección de la aguja (incluso cuando no esté en uso);
Atornille el [VID DE SEGURIDAD-TRANSPORTE] (27) en sentido antihorario
hasta que sienta resistencia (no lo atornille por completo).
28
Español
REPRODUCCIÓN DE UN CD
1. Pulse el botón [CD] (9);
2. Pulse el botón [OPEN/CLOSE] (18) para abrir la [PUERTA CD] (12) y coloque un
disco CD;
3. Cierre la [PUERTA CD] (12). Una vez que el disco esté dentro, se realizará la
exploración y la reproducción iniciará automáticamente desde la primera pista.
PROGRAMACIÓN DEL DISCO DE CD
Es posible programar un orden de reproducción para un máximo de 20 pistas de un
CD o 99 de MP3.
1. Pulse [STOP] (14) para detener la reproducción;
2. Pulse [PLAY MODE] (17); la pantalla (6) mostrará “P01” de manera intermitente;
3. Seleccione la pista deseada mediante los botones [SKIP -/ +] (15/16);
4. Pulse [PLAY MODE] (17) de nuevo para confirmar la pista deseada en el
programa;
5. Repita los pasos 3 y 4 para añadir más pistas al programa de reproducción;
6. Cuando haya añadido todas las pistas al programa de reproducción pulse
[PLAY] (13) para reproducir el disco en el orden que haya programado.
Nota: Pulse [STOP] (14) dos veces para cancelar el programa de reproducción.
REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
1. Pulse el botón [CD/USB] (9);
2. Conecte un dispositivo USB en la [TOMA USB] (1).
3. Presione y mantenga presionado [FUNCTION] (4) para seleccionar el modo USB.
4. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
PROGRAMA DE REPRODUCCIÓN
La operación de PROGRAMACIÓN es la misma que la de CD-MP3.
Nota:
Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través
del conector usb. esto no es una función de maul del sistema.
Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
La toma USB no está diseñada para cargar teléfonos ou otros dispositivos.
FUNCIÓN CASETE
1. Pulse el botón [TAPE] (10);
2. Inserte una CINTA de cassette en el [MECANISMO] (22);
3. El aparato iniciará automáticamente la reproducción.
Pulsar el botón [TAPE FORWARD/EJECT] (21) hasta mitad durante la lectura. La
cinta avancerá hacia adelante velozmente.
Pulsar ligeramente el botón [TAPE FORWARD/EJECT] (21) para volver a la lec-
tura normal.
Pulsar el botón [TAPE FORWARD/EJECT] (21) completamente, a fondo, y el ca-
sete será expulsado.
29 Español
CODIFICACIÓN USB DIRECTA
Observación:
La velocidad de grabación es 1:1.
No se grabará ningún título de canción durante el modo de codificación.
Para evitar daños a la memoria USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
CODIFICACIÓN DE TOCADISCO Y CASSETTE
1. Conecte la memoria USB en el enchufe (1);
2. Realice la reproducción normal de la pista que desea codificar y grabar;
3. Presione el botón [RECORD] (5) dos veces para comenzar a codificar. La pantal-
la mostrará "REC";
4. Una vez que la grabación termine, presione el botón [STOP] (14) para detener la
grabación.
CODIFICACIÓN DE CD
Codificación de una pista
1. Conecte la memoria USB en el enchufe (1);
2. Reproduzca según el procedimiento normal la pista CD que desea codificar y gra-
bar;
3. Pulse el botón [RECORD] (5) dos veces durante la reproducción de la pista dese-
ada. La unidad mostrará el mensaje “USB“. En este momento, se está ejecutando
la codificación;
4. Pulse la tecla [STOP] (14) para interrumpir la grabación;
Codificación de un disco
1. Conecte la memoria USB en el enchufe (1);
2. Reproduzca según el procedimiento normal el CD que desea codificar y grabar;
3. Pulse el botón [RECORD] (5) una vez finalizada la búsqueda de foco. La unidad
mostrará el mensaje “USB“ comenzará a parpadear. En este momento, se está
ejecutando la codificación;
4. Una vez finalizada la codificación, la unidad detendrá la reproducción de forma
automática.
ELIMINAR PISTAS DESDE USB
1. Reproduzca según el procedimiento normal la pista que desea eliminar;
2. Durante la reproducción de la pista que desea eliminar, presione dos veces el bo-
tón [DELETE] (34) en el control remoto.
30
Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz.
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Altavoz
Potencia de salida: 2 x 2.5 Watt rms.
Potencia maxima de salida: 2 x 20 Watt.
General
Versión Toma USB: USB 3.0 / 200 mA
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finali-
zar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al
medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de re-
cursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el
producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con
otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
31 Nederlands
PLAATS VAN DE CONTROLES
0. STROOM SCHAKELAAR
1. USB SOCKET
2. POWER (AAN/UIT KNOP)
3. VOLUME REGELAAR
4. FUNCTION (FUNCTIE SELECTIE)
5. RECORD (OPNEMEN)
6. LCD SCHERM
7. AM RADIO
8. FM RADIO
9. CD / USB
10. TAPE (CASSETTEBANDJES )
11.
PHONO (PLATENSPELER)
12. CD DEUR
13. PLAY / PAUSE: Druk in om te spelen. Tijdens het afspelen drukt u de knop in om
het afspelen te onderbreken. Als u opnieuw indrukt gaat het afspelen door.
14. STOP: Druk als u wilt stoppen met afspelen.
15. SKIP - / REWIND: Druk in om terug te gaan naar het vorige nummer. Houd
ingedrukt om snel terug te gaan.
16. SKIP + / FAST FORWARD: Druk in om naar het volgende nummer te gaan. Houd
ingedrukt om snel vooruit te gaan.
17. PLAY-MODE: Druk herhaaldelijk om de afspeelmodus te kiezen (REPEAT, RAN-
DOM)
18. OPEN / CLOSE CD DOOR (OPENEN / SLUITEN CD DEUR)
19. AFSTEM REGELAAR / ENTER (Druk op "ENTER")
20. SPEAKERS
21. TAPE FAST FORWARD / EJECT (SNEL VOORUIT- / UITWERPKNOP)
22. CASSETTE KLEPJE
23. ANTENNE
24. AC-KABEL
25. -
26. PLATENSPELER
27. TRANSPORT SCHROEF
28. AFSPEELARM
29. SLUITING VAN DE ARM
30. LIFTHENDEL
31. SNELHEIDS SCHAKELAAR (33/45/78 RPM)
AFSTANDBEDIENING
32. - / + 10 TRACKS
33. PROGRAM (PROGRAMMA KNOP)
34. DELETE (VERWIJDEREN)
35. RANDOM KNOP
36. REPEAT (HERHAAL KNOP)
32
Nederlands
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCTIES - Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies door voordat u
de radio gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
HOUD U AAN WAARSCHUWINGEN- Houd u aan alle waarschuwingen op het
apparaat en in de bedieningsinstructies.
WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van vloeistoffen of in
vertrekken met een hoge luchtvochtigheid.
VENTILATIE - Plaats en positioneer het apparaat zodanig dat een
onbelemmerde ventilatie wordt verkregen.
WARMTE - Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiatoren,
kachels of andere warmte producerende apparaten.
VOEDING - Sluit de radio alleen aan op een voeding van het type dat in de
gebruiksaanwijzing wordt beschreven of op het apparaat is aangeduid.
BESCHERMING VAN HET NETSNOER - Leg stroomkabels zodanig dat er niet
op wordt gelopen of dat ze worden bekneld door items die er op/tegen worden
geplaatst.
BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN OF VLOESTOFFEN - Let erop dat
voorwerpen of vloeistoffen niet door openingen in de behuizing naar binnen
kunnen komen.
SCHADE WAARVOOR TECHNISCHE SERVICE NODIG IS - In de volgende
gevallen is er service door een gekwalificeerde technicus nodig:
- het netsnoer of de stekker is beschadigd;
- er zijn voorwerpen of vloeistoffen zijn in de radio terechtgekomen
- het apparaat is blootgesteld aan regen;
- het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd;
- het apparaat lijkt niet normaal te werken.
ONDERHOUD - Gebruiker mag geen onderhoud aan het apparaat uitvoeren dat
niet in de gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Alle onderhoudswerkzaamheden
moeten door gekwalificeerde technici worden uitgevoerd.
Let op: Als gevolg van een elektrostatische ontlading functioneert het display
mogelijk dat niet correct of reageert het apparaat niet op de bedieningsknop. Schakel
het apparaat dan uit, koppel het los en sluit het na enkele seconden opnieuw aan.
STROOMBRONNEN
WISSELSTROOM: U kunt uw draagbare stereosysteem van stroom voorzien
door het netsnoer op een stopcontact aan te sluiten. Controleer of de nominale
spanning van uw apparaat overeenkomt met uw lokale voltage.
33 Nederlands
OM DE RADIO TE GEBRUIKEN
1. Zet de hoofdschakelaar (0) op AAN;
2. Druk op de [POWER] knop (2) om het apparaat in te schakelen. De LED-indicator
(8) licht op;
3. Selecteer de gewenste audiobron door op de knop [SOURCE] (7 tot 11) te druk-
ken;
4. (Zie gedetailleerde instructies voor elke bron in de volgende hoofdstukken);
5. Stel de [VOLUME KNOP] (3) in op het gewenste niveau;
6. Om de radio uit te schakelen, drukt u op [POWER] knop (2) en houdt u deze
ingedrukt.
Let op: Als er geen geluid wordt geproduceerd schakelt het apparaat zelfs uit na 10
minuten.
BEDIENING RADIO
1. Druk op de knop [AM] of [FM] (7 of 8);
2. Met de [TUNING KNOP] (19) stelt u de radiofrequentie in op de gewenste zender.
Let op: Voor een betere ontvangst, verandert u de richting waarnaar de antenne (23)
wijst. Voor de AM ontvangst worden de signalen verzameld met behulp van de geïnte-
greerde ferrietantenne. Het apparaat dient te worden verplaatst om de beste on-
tvangst te bereiken.
PLATENSPELER
Let op: Wanneer u de draaitafel voor de eerste keer gebruikt, draai met de klok mee
de [TRANSPORT-SCHROEF] (27) die zich rechtsboven aan de draaitafel bevindt los.
1. Druk op de knop [PHONO] (11);
2. Plaats een plaat op in het midden van de platenspeler. Bij het beluistern van 45
toeren plaats de EP-adapter op de centrale spi
l
;
3. Stel de [SNELHEIDS SCHAKELAAR] (31) af op 33/45 of op 78 toeren, in overe-
enkomst met de plaat die wordt afgespeeld;
4. Geef de [SLUITING VAN DE ARM] (29) vrij en verwijder de beschermkap van de
naald;
5. Hef de [AFSPEELARM] (28) op met de [LIFTHENDEL] (30);
6. Plaats de [AFSPEELARM] (28) aan het begin van de plaat of aan het begin van
een bepaalde track;
7. Laat de [AFSPEELARM] (28) uiterst voorzichtig op de plaat zakken met de
[LIFTHENDEL] (30) om te beginnen met het afspelen;
8. Als de plaat het einde heeft bereikt, zal de [PLATENSPELER] (26) automatisch
stoppen en de [AFSPEELARM] (28) keert terug naar de steun. Om de
[PLATENSPELER] (26) te stoppen tijdens het afspelen, dient de [AFSPEELARM]
(28) te worden opgeheven en op de steun te worden geplaatst.
Opmerking: De [PLATENSPELER] (26) niet handmatig draaien.
Wanneer het apparaat wordt verplaatst of vervoerd:
Vergrendel [AFSPEELARM] (28) met de [SLUITING VAN DE ARM] (29).
Plaats de beschermkap van de naald (ook wanneer deze niet in gebruik is).
Schroef de [TRANSPORT-SCHROEF] (27) tegen de klok in totdat u weerstand
34
Nederlands
voelt (niet helemaal schroeven).
EEN CD AFSPELEN
1. Druk op de knop [CD] (9);
2. Druk op de knop [OPEN/CLOSE] (18) om de [CD DEUR] (12) te openen en
plaats een CD in het CD-vak;
3. Sluit het [CD DEUR] (12). Zodra de CD zich in de speler bevindt wordt focus-
zoeken uitgevoerd en het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
PROGRAMMERING VAN EEN CD
Het is mogelijk om tot 20 tracks te programmeren bij het afspelen van een Cd of 99
tracks bij een MP3 bestand in elke gewenste volgorde.
1. Stop het afspelen door op [STOP] (14) te drukken;
2. Druk [PLAY MODE] (17) in: het display (6) geeft knipperend "P01" weer;
3. Selecteer het gewenste nummer met de [SKIP -/ +]-knoppen (15/16);
4. Druk nogmaals op [PLAY MODE] (17) om het gewenste nummer in het
programmageheugen te bevestigen;
5. Om meer numm. in het programmag. in te voeren, herhaalt u de stappen 3 en 4;
6. Wanneer alle gewenste nummers zijn geprogrammeerd, druk op [PLAY] (13) om
de CD in de door u geprogrammeerde volgorde af te spelen.
Let op: Druk twee keer op [STOP] (14) om het afspeelprogramma te beëindigen.
AFSPELEN VIA USB
1. Druk op de knop [CD/USB] (9);
2. Sluit een USB-apparaat aan op de [USB-AANSLUITING] (1);
3. Houd [FUNCTION] (4) ingedrukt om de USB-modus te selecren;
4. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
PROGRAMMERING
De PROGRAMMERING-bewerking is hetzelfde als die van CD-MP3.
Let op:
Sommige mp3-spelers kunnen mogelijk niet via de USB-aansluiting spelen. dit is
geen maul-functie van het systeem.
Verwijder het alleen wanneer de radio is uitgeschakeld om schade aan het USB-
geheugen te voorkomen.
De USB-aansluiting is niet ontworpen voor het opladen van smartphones of
andere apparaten.
CASSETTEBANDJES AFSPELEN
1. Druk op de knop [TAPE] (10);
2. Plaats een cassette TAPE in het [MECHANISME] (22);
3. Het apparaat begint automatisch met het afspelen van het cassettebandje.
Druk de [TAPE FORWARD/EJECT] (21) knop half in tijdens het afspelen.
Druk vervolgens zacht op de knop [TAPE FORWARD/EJECT] (21) om normaal
afspelen te hervatten.
35 Nederlands
Druk de knop [TAPE FORWARD/EJECT] (21) volledig in, waarna de cassette zal
worden uitgeworpen.
USB OPNAMEFUNCTIE
Let Op:
Opnamesnelheid is 1:1.
Er wordt geen songtitel opgenomen tijdens de coderingsmodus.
Om schade aan het USB-geheugen te voorkomen, verwijdert u het alleen wanne-
er de radio is uitgeschakeld.
VAN PHONO EN CASSETTE
1. Steek de USB-stick in de [USB-AANSLUITING] (1);
2. Voer normaal afspelen uit van de track die u wilt coderen & opnemen;
3. Druk tweemaal op de [RECORD] knop (5) om het coderen te starten. Het display
toont "REC";
4. Als het record klaar is, drukt u op de knop [STOP] (14) om het opnemen te stop-
pen.
VAN CD
1 track coderen
1. Steek de USB-stick in de [USB-AANSLUITING] (1);
2. Start met het normaal afspelen van de te coderen track van de CD;
3. Druk tweemaal op de [RECORD] knop (5) tijdens het afspelen van de gewenste
track. De track gaat van zelf opnieuw starten en de display geeft “USB”. De
codering wordt voltooid;
4. Druk op de [STOP] knop (14) om het opnemen te voltooien;
1 CD coderen
1. Steek de USB-stick in de [USB-AANSLUITING] (1);
2. Start met het normaal afspelen van de te coderen CD;
3. Druk tweemaal op de [RECORD] knop (5) zodra de Cd is geladen. De display ge-
eft “USB“ weer. Het coderen wordt voltooid;
4. Nadat het coderen is voltooid, zal het apparaat het afspelen automatisch onder-
breken.
TRACKS WISSEN VAN HET USB OPSLAGMEDIUM
1. Start met het normaal afspelen van de te wissen track;
2. Tijdens de afspeelmodus van de track dat je wilt verwijderen druk tweemaal op de
[DELETE] knop (34) van de afstandsbediening. De huidige track is nu
verwijderen.
36
Nederlands
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50Hz.
Dekking van radiofrequentie
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Luidspreker
Uitgangsvermogen: 2 x 2.5 Watt rms.
Maximale Uitgangsvermogen: 2 x 20 Watt.
Algemeen
USB-Aansluiting Versie: USB 3.0 / 200 mA.
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te schei-
den van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materië-
le hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de loka-
le gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebrui-
kers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereen-
komst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de a-
anwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet ge-
bruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gordi-
jnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
37 Čeština
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
0. HLAVNÍ SPÍNAČ POWER
1. VSTUP USB
2. TLAČÍTKO ON / OFF (Na dálkovém ovládání stiskněte a podržte tlačítko ON /
OFF)
3. NASTAVENÍ HLASITOSTI
4. TLAČÍTKO FUNKCE
5. TLAČÍTKO NAHRÁVÁNÍ
6. LCD DISPLEJ
7. RADIO AM
8. RÁDIO FM
9. CD / USB
10. KAZETA
11. GRAMOFON
12. CD DVÍŘKA
13. PLAY / PAUSE: Stiskněte pro přehrávání. Při přehrávání stiskněte tlačítko pro
dočasné zastavení přehrávání a znovu stiskněte tlačítko pro obnovení
přehrávání.
14. STOP: Stiskněte, chcete-li dokončit přehrávání.
15. SKIP - / REWIND: Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí skladbu, stisknutím a
podržením se rychle vrátíte zpět.
16. SKIP + / FAST FORWARD: stisknutím tlačítka přejdete na další stopu, stisknutím
a podržením se posunete dopředu.
17. PLAY-MODE: opakovaným stisknutím vyberte režim přehrávání (REPEAT,
RANDOM)
18. TLAČÍTKO OTEVŘENÉ / ZAVŘENÉ DVEŘE CD
19. FREKVENČNÍ NASTAVENÍ / ENTER (stiskněte tlačítko "ENTER")
20. REPRODUKTORY
21. FFD/ EJECT
22. KAZETOVÁ MECHANIKA
23. FM ANTÉNNA
24. NAPÁJECÍ KABEL
25. -
26. TALÍŘ
27. TRANZITNÍ ŠROUB
28. RAMENO
29. ADAPTÉR PRO VYROVNÁNÍ JEHLY GRAMOFONU
30. ZVEDAČ RAMENE
31. 33/45/78 RPM VÝBĚR RYCHLOSTI
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
32. - / + 10 TRACK
33. TLAČÍTKO PROGRAMU
34. TLAČÍTKO DELETE
35. RANDOM TLAČÍTKO
36. TLAČÍTKO REPEAT
38
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NÁVOD - Před použitím rádia je třeba pozorně přečíst všechny bezpečnostní
pokyny a pokyny pro použití. Návod je nutné uschovat pro pozděí nahlédnutí.
DODRŽUJTE UPOZORNĚ - Je třeba dodržovat všechna upozorně na
zařízení i v pokynech pro použití.
VODA A VLHKOST - Zařízení se nesmí používat v blízkosti kapalin nebo v
místnostech s vysokou úrovní vlhkosti.
VENTILACE - Zařízení musí být umístěno tak, aby jeho umístěnebo poloha
nebránily jeho vhodné ventilaci.
TEPLO - Zařízení musí být umístěno v dostatečvzdálenosti od zdrojů tepla,
jako jsou radiátory, sporáky nebo jiná zařízení, která produkují teplo.
ZDROJ NAPÁJENÍ - Rádio musí t připojeno výhradně ke zdroji elektrického
napájení toho druhu, jaký je popsán v pokynech k použití nebo vyznačen na
zařízení.
OCHRANA NAPÁJECÍHO KABELU - Napájecí kabely musí být vedeny tak, aby
se po nich neprocházelo, aby nedošlo k jejich přitlačení věcmi, které jsou na nich
položené nebo jsou k nim přitlačené.
VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ A TEKUTIN - Je třeba dávat pozor, aby se zabránilo
pádu předmětů a vylití tekutin do uzávěrů přes otvory.
POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ SERVIS - Zařízení musí projít servisem ze strany
kvalifikovaného personálu v případě, že:
- Došlo k poškození napájecího kabelu nebo jeho zástrčky;
- Došlo k pádu předmětů na rádio nebo vylití tekutin do rádia
- Bylo zařízení vystaveno dešti;
- Zařízení spadlo nebo došlo k poškození uzávěru;
- Se zdá, že zařízení nefunguje obvyklým způsobem.
SERVIS - Uživatel se nesmí pokoušet provádět servis zařízení, jestliže není
příslušný postup popsán v pokynech k použití. Všechny provedené úkony
servisu musí být oznámeny servisnímu personálu.
Poznámka: Když displej náležitě nefunguje nebo v případě, že nedochází k žádné
reakci na použití ovládacích prvků, může to být působeno elektrostatickým
výbojem. Vypněte, odpojte zařízení a vyjměte všechny baterie; znovu jej připojte
až po uplynutí několika sekund.
NAPÁJENÍ
Tento přístroj je určen pro síť 230V ~ 50Hz. Připojte napájecí kabel k elektrické
zásuvce. Ujistěte se, že napětí je stejné, jak je uvedeno na typovém štítku na zadní
straně přístroje.
39 Čeština
PROVOZ RÁDIA
1. Nastavte hlavní vypínač (0) na ON;
2. Stiskněte tlačítko [POWER] (2) pro zapnutí přístroje;
3. Zvolte požadovaný zdroj zvuku stisknutím tlačítka [SOURCE] (7 až 11);
4. (Podrobné pokyny pro každý zdroj naleznete v následujících kapitolách);
5. Nastavte hlasitost pomocí tlačítka [NASTAVENÍ HLASITOSTI] (3) na
požadovanou úroveň;
6. Stiskněte a podržte tlačítko [POWER] (2) pro vypnutí přístroje.
Poznámka: Pokud se nezobrazí žádný zvuk, přístroj se vypne automaticky. po 10
minutách.
PŘÍJEM ROZHLASU
1. Tlačítky [AM] (7) nebo [FM] (8) vyberte požadované rozhlasové pásmo;
2. Knoflíkem ladě[FREKVENČNÍ NASTAVENÍ ] (19) nalaďte požadovaný vysílač;
Poznámka: Pro lepší příjem signálu FM nasměrujte anténu (23). Signály AM / SW
jsou přijímány zabudovanou anténou. V některých případech je třeba pro lepší příjem
nasměrovat celé rádio.
GRAMOFON
Poznámka: Při prvním použití otočného talíře odšroubujte [TRANZITNÍ ŠROUB] (27)
umístěný na pravé horní straně otočho talíře.
1. Pro přepnutí přístroje na použití gramofonu stlačte tlačítko [PHONO] (11);
2. Otevřete víko gramofonu. Uvolněte rameno přenosky a odstraňte kryt jehly.
Položte desku na talíř přes středový trn
3. Nastavte volič otáček (31) na 33, 45 nebo 78 ot / min podle záznamu;
4. Uvolněte svorku (29) a vyjměte ochranný kryt pera;
5. Zvedněte rameno pomocí zdvihací páky (30);
6. Položte přenosku na začátek desky, nebo na začátek určité skladby.
7. Pro přehrávání jemně spusťte přenosku pomocí páčky na desku. (30);
8. Po ukončení přehrávání se přenoska zastaví a automaticky vrátí na podstavec.
Pro manuálním ukončení přehrávání zvedněte přenosku a dejte na podstavec.
Poznámka: Nezastavujte nebo neotáčejte [TAŘ] (26) ručně.
Když je jednotka přemístěna nebo přepravována:
Uzamkněte [RAMENO] (28) pomocí [ARETACE] (29);
Umístěte ochranný kryt jehlu (i když se nepoužívá);
Našroubujte [TRANZITNÍ ŠROUB] (27) proti směru hodinových ručiček, dokud
necítíte odpor (nezavírejte jej úplně).
40
Čeština
CD-MP3
1. Pro přepnutí přístroje na použití CD stlačte tlačítko [CD] (9).
2. Stisknutím tlačítka [OPEN / CLOSE] (18) otevřete dvířka CD (12) a vložte CD s
nálepkou nahoru do prostoru pro CD.
3. Zavřete dvířka CD (12). Hledá se ostření a přehrávání se automaticky spustí od
první stopy.
PROGRAMOVÁNÍ
Až 99 záznamů (MP3, 20 v CD) lze naprogramovat a přehrávat v libovolném pořadí.
1. Zastavte přehrávání stisknutím tlačítka [STOP] (14);
2. Stiskněte [PLAY MODE] (17), displej (6) zobrazí "P01" a bliká;
3. Pomocí tlačítek [SKIP - / +] (15/16) vyberte požadovanou skladbu;
4. Opět stiskněte [PLAY MODE] (17) pro potvrzení požadované stopy do paměti
programu;
5. Opakováním kroků 3 a 4 zadejte další stopy do paměti programu.
6. Po naprogramování všech požadovaných skladeb stiskněte tlačítko [PLAY] (13)
pro přehrávání disku v pořadí, které jste naprogramovali.
Poznámka: Dvakrát stiskněte tlačítko [STOP] (14) pro ukončení naprogramovaného
přehrávání.
USB
1. Pro přepnutí přístroje na použití USB stlačte tlačítko [CD/USB] (9).
2. Připojte zařízení USB do zásuvky USB (1);
3. Zvolte režim "USB" stisknutím tlačítka [FUNCTION] (4);
4. Přehrávání se spustí automaticky od první stopy.
PROGRAMOVÁNÍ
Operace PROGRAMOVÁNÍ je stejná jako funkce CD-MP3.
Poznámka:
Některý přehrávač mp3 nemusí skladby přehrávat prostřednictvím USB.
Abyste zabránili poškození paměti USB, odstraňte ji pouze tehdy, když je rádio
vypnuté.
USB vstup není určen pro nabíjení smartphonů nebo jiných zařízení.
PŘEHRÁVÁNÍ MAGNETOFONU
1. Pro přepnutí přístroje na použití MAGNETOFONU stlačte tlačítko [TAPE] (10).
2. Vložte kazetu TAPE do mechanismu (22);
3. Po zasunutí kazety začne systém automaticky přehrávat.
Stisknutím tlačítka [TAPE FORWARD / EJECT] (21) během přehrávání, páska se
převíjí vpřed.
Opětovným stisknutím tlačítka [TAPE FORWARD / EJECT] (21) opět spusťte
přehrávání.
Stiskněte úplně tlačítko [TAPE FORWARD / EJECT] (21) a kazeta se vysune.
41 Čeština
PŘEHRÁVÁNÍ Z USB
Poznámka:
Rychlost nahrávání je 1: 1.
Během kódování se nezaznamená žádný titul skladby.
Aby nedošlo k poškození paměti USB, odstraňte ji pouze tehdy, když je rádio
vypnuté.
KÓDOVÁNÍ Z GRAMOFONU A KAZETY
1. Zasuňte USB do [USB ZÁSUVKY] (1);
2. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete kódovat a nahrávat;
3. Stiskněte dvakrát tlačítko [RECORD] (5) pro spuště kódování. Na displeji se
zobrazí "REC";
4. Po dokončení záznamu zastavte nahrávání stisknutím tlačítka [STOP] (14).
KÓDOVÁNÍ Z CD:
Kódování 1 stopy:
1. Zasuňte USB do [USB ZÁSUVKY] (1);
2. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete kódovat a nahrávat;
3. Během přehrávání požadované skladby stiskněte dvakrát tlačítko [RECORD] (5).
Přehrávání se zastaví a automaticky se spustí a v horní části displeje (6) začne
blikat symbol "USB". Kódování probíhá nyní;
4. Stiskněte tlačítko [STOP] (14) pro dokončení nahrávání stopy.
Kódování 1 disku:
1. Vložte paměť USB do příslušné [USB ZÁSUVKY] (1);
2. Spusťte normální přehrávání CD, které chcete zakódovat a zaznamenat;
3. Stiskněte dvakrát tlačítko [RECORD] (5);
4. Přehrávání se spustí automaticky a v horní části displeje začne blikat slovo "USB".
Kódování CD běží;
Poznámka: Po ukončení kódování zařízení automaticky zastaví přehrávání a
nahrávání.
SMAZÁNÍ USB
1. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete smazat;
2. Během přehrávání stopy, kterou chcete odstranit, stiskněte dvakrát tlačítko
[DELETE] (34) na dálkovém ovladači.
42
Čeština
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
p
ředáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto robku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního
prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a
ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu nebezpeč-
ného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu
kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event. záručních
plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj delší
dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje nepřístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici ťo-
vého kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečvolný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje. Je
tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována život-
nost elektronických dílů přístroje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: AC 230V ~ 50Hz.
Rádiové frekvenční pokrytí
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620kHz
Reproduktorů
Výstupní výkon: 2 x 2.5 Watt rms.
Maximální Výstupní výkon: 2 x 20 Watt.
Všeobecné
USB: USB 3.0 / 200 mA.
Specifikace a konstrukce podléhají možným změnám bez předchozího upozornění z
důvodu zlepšenÍ.
43 Slovenský
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
0. HLAVNÝ VYPÍNAČ
1. VSTUP USB
2. TLAČITKO ON / OFF (Na diaľkovom ovládači stlačte a podržte Tlačítko ON /
OFF)
3. NASTAVENIE HLASITOSTI
4. TLAČÍTKO FUNKCIA
5. TLAČÍTKO NAHRÁVANIE
6. LCD DISPLEJ
7. RÁDIO AM
8. RÁDIO FM
9. CD / USB
10. KAZETA
11. GRAMOFÓN
12. CD DVIERKA
13. PLAY / PAUSE: STLAČTE PRE PREHRÁVANIE. PRI PREHRÁVANÍ STLAČTE
TLAČÍTKO PRE DOČASNÉ ZASTAVENIE PREHRÁVANIE A ZNOVU STLAČTE
TLAČÍTKO PRE OBNOVENIE PREHRÁVANIE.
14. STOP: STLAČTE, AK CHCETE DOKONČIŤ PREHRÁVANIE.
15. SKIP - / REWIND: STLAČENÍM TLAČITKA PREJDETE NA PREDCHÁDZAJÚCU
SKLADBU, STLAČENÍM A PODRŽANÍM SA RÝCHLO VRÁTITE SPÄŤ.
16. SKIP + / FAST FORWARD: STLAČENÍM TLAČÍTKA PREJDETE NA ĎALŠIU
STOPU, STLAČENÍM A PODRŽANÍM SA POSUNIETE DOPREDU.
17. PLAY-MODE: OPAKOVANÝM STLÁČANÍM VYBERTE REŽIM PREHRÁVANIA
(REPEAT, RANDOM)
18. OTVORENÉ / ZATVORENÉ DVERE CD
19. FREKVENČNÝ NASTAVENIE / ENTER (STLAČTE TLAČÍTKO "ENTER")
20. REPRODUKTORY
21. FFD / EJECT
22. KAZETOVÁ MECHANIKA
23. FM ANTENNA
24. NAPÁJACÍ KÁBEL
25. -
26. TANIER
27. TRANZITNÁ SKRUTKA
28. RAMENO
29. ADAPTÉR VYROVNANIA IHLY GRAMOFÓNA
30. ZVEDAČ RAMENA
31. 33/45/78 RPM VÝBER RÝCHLOSTI
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
32. - / + 10 TRACK
33. TLAČÍTKO PROGRAMU
34. TLAČÍTKO DELETE
35. RANDOM TLAČIDLO
36. TLAČIDLO REPEAT
44
Slovenský
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NÁVOD - Pred použitím rádia si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny
a pokyny pre použitie. Návod je potrebné uschovať kvôli následnému
nahliadnutiu.
DODRŽUJTE UPOZORNENIA - Je potrebné dodržiavať všetky upozornenia
uvedené na zariadení i v pokynoch pre použitie.
VODA A VLHKOSŤ - Zariadenie nesmie byť používav blízkosti kvapalín alebo
v miestnostiach s vysokou úrovňou vlhkosti.
VENTILÁCIA - Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola umožnená vhodná
ventilácia.
TEPLO - Zariadenie musí byť umiestnené v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov
tepla, ako sú radiátory, sporáky alebo iné zariadenia produkujúce teplo.
ZDROJ NAPÁJANIA - Rádio musí byť pripojené výhradne k zdroju elektrického
napájania uvedeného v pokynoch na použitie, alebo vyznačeného na zariadení.
OCHRANA NAPÁJACIEHO KÁBLA - Napájacie káble musia byť vedené tak,
aby sa po nich nešliapalo a aby neboli pritlačené žiadnymi predmetmi.
VNIKNUTIE PREDMETOV A TEKUTÍN - Dávajte pozor, aby vám cez otvory
v kryte nespadol do vnútra žiadny predmet a aby ste nevyliali žiadnu tekutinu.
POŠKODENIE VYŽADUJÚCE SERVIS - Na zariadení musí byť vykonaservis
kvalifikovaným technikom v prípade, ak:
- Došlo k poškodeniu napájacieho kábla alebo jeho zástrčky;
- Došlo k pádu predmetov na rádio alebo vyliatiu tekutín do rádia
- Bolo zariadenie vystavené dažďu;
- Zariadenie spadlo, alebo ak bol poškodený uzáver;
- Existuje podozrenie, že zariadenie nefunguje obvyklým spôsobom.
SERVIS - Užívateľ sa nesmie pokúšať o vykonanie servisu zariadenia, ak
príslušný postup nie je popísaný v pokynoch na použitie. Všetky servisné úkony
musia byť oznámené servisnému technikovi.
Poznámka: Keď displej správne nefunguje, alebo keď nedochádza k žiadnej
reakcii po stlačení ovládacích prvkov, že to byť spôsobené elektrostatickým
výbojom. Vypnite, odpojte zariadenie a vyberte všetky batérie; znovu ho pripojte až
po uplynutí niekoľkých sekúnd.
NAPÁJANIE
Tento prístroj je určený pre sieť 230V ~ 50Hz. Pripojte napájací kábel k elektrickej
zásuvke. Uistite sa, že napätie je rovnaké, ako je uvedené na štítku na zadnej strane
prístroja.
45 Slovenský
PREVÁDZKA RÁDIA
1. Nastavte hlavný vypínač (0) na ON;
2. Stlačte Tlačítko [POWER] (2) pre zapnutie prístroja;
3. Zvoľte požadovaný zdroj zvuku stlačením tlačítka [SOURCE] (7 až 11);
4. (Podrobné pokyny pre každý zdroj nájdete v nasledujúcich kapitolách);
5. Nastavte hlasitosť pomocou tlačítka [NASTAVENIE HLASITOSTI] (3) na
požadovanú úroveň;
6. Podržte stlačené Tlačítko [POWER] (2) pre vypnutie prístroja.
Poznámka: Ak sa nezobrazí žiadny zvuk, prístroj sa vypne automaticky. po 10
minútach.
PRÍJEM ROZHLASU
1. Tlačiítkami [AM] (7) alebo [FM] (8) vyberte požadované rozhlasové pásmo;
2. Tlačítkom ladenia [FREKVENČ NASTAVENIE] (19) nalaďte požadovaný
vysielač;
Poznámka: Pre lepší príjem signálu FM nasmerujte anténu (23). Signály AM / SW sú
prijímané zabudovanou anténou. V niektorých prípadoch je potrebné pre lepší príjem
nasmerovať celé rádio.
GRAMOFON
Poznámka: Pri prvom použití otočného taniera odšraubujte [TRANZITNÁ
SKRUTKA] (27) umiestnenú na pravej hornej strane otočného taniera.
1. Pre prepnutie prístroja na použitie gramofónu stlačte tlačitko [PHONO] (11);
2. Otvorte veko gramofónu. Uvoľnite rameno prenosky a odstráňte kryt ihly. Položte
dosku na tanier cez stredový tŕň
3. Nastavte volič otáčok (31) na 33, 45 alebo 78 ot / min podľa záznamu;
4. Uvoľnite svorku svorky (29) a vyberte ochranný kryt
5. Zdvihnite rameno pomocou zdvíhacie páky (30);
6. Zdvihnite prenosku pomocou čky. Položte prenosku na začiatok dosky, alebo
na začiatok určitej skladby.
7. Pre prehrávanie jemne spustite prenosku pomocou páčky na dosku. (30);
8. Po ukončení prehrávania sa prenoska zastaví a automaticky vráti na podstavec.
Pre manuálnym ukončenie prehrávania zdvihnite prenosku a dajte na podstavec.
Poznámka: Nezastavujte ani neprepínajte [TANIER] (26) manuálne.
Keď sa jednotka premiestňuje alebo prepravuje:
Uzamknite tlačidlo [RAMENO] (28) pomocou tlačidla [ARETÁCIA] (29);
Umiestnite ochranný kryt na dotykovou ihlu (aj keď sa nepoužíva);
Zaskrutkujte [TRANZITNÁ SKRUTKA] (27) proti smeru hodinových ručičiek, kým
nebudete cítiť odpor (úplne nezaskočte).
46
Slovenský
CD-MP3
1. Pre prepnutie prístroja na použitie CD stlačte tlačidlo [CD] (9).
2. Stlačením tlačítka [OPEN / CLOSE] (18) otvorte dvierka CD (12) a vložte CD s
nálepkou hore do priestoru pre CD.
3. Zatvorte dvierka CD (12). Hľadá sa ostrenie a prehrávanie sa automaticky spustí
od prvej stopy.
PROGRAMOVANIE
Až 99 záznamov (MP3, 20 v CD) možno naprogramovať a prehrávať v ľubovoľnom
poradí.
1. Zastavte prehrávanie stlačením tlačítka [STOP] (14);
2. Stlačte [PLAY MODE] (17), displej (6) zobrazí "P01" a bliká;
3. Pomocou tlačidiel [SKIP - / +] (15/16) vyberte požadovanú skladbu;
4. Opäť stlačte [PLAY MODE] (17) pre potvrdenie požadovanej stopy do pamäti
programu;
5. Opakovaním krokov 3 a 4 zadajte ďalšie stopy do pamäti programu.
6. Po naprogramovaní všetkých požadovaných skladieb stlačte Tlačítko [PLAY] (13)
pre prehrávanie disku v poradí, ktoré ste naprogramovali.
Poznámka: Dvakrát stlačte Tlačítko [STOP] (14) pre ukončenie naprogramovaného
prehrávania.
USB
1. Pre prepnutie prístroja na použitie USB stlačte tlačidlo [CD/USB] (9).
2. Pripojte zariadenie USB do zásuvky USB (1);
3. Zvoľte režim "USB" opakovaným stláčaním tlačítka [FUNCTION] (4);
4. Prehrávanie sa spustí automaticky od prvej stopy.
PROGRAMOVANIE
Operácia PROGRAMOVANIE je rovnaká ako funkcia CD-MP3.
Poznámka:
Niektorý prehrávač mp3 nemusí skladby prehrávať prostredníctvom USB.
Aby ste zabránili poškodeniu pamäti USB, odstráňte ju len vtedy, keď je rádio
vypnuté.
USB vstup nie je určený pre nabíjanie smartfónov alebo iných zariadení.
PREHRÁVANIE MAGNETOFÓNU
1. Pre prepnutie prístroja na použitie MAGNETOFONU stlačte tlačidlo [TAPE] (10).
2. Vložte kazetu TAPE do mechanizmu (22);
3. Po zasunutí kazety začne systém automaticky prehrávať.
Stlačením tlačítka [TAPE FORWARD / EJECT] (21) počas prehrávania, páska sa
prevíja vpred.
Opätovným stlačením tlačítka [TAPE FORWARD / EJECT] (21) opäť spustite
prehrávanie.
Stlačte úplne Tlačítko [TAPE FORWARD / EJECT] (21) a kazeta sa vysunie.
47 Slovenský
PREHRÁVANIE Z USB
Poznámka:
• Rýchlosť nahrávania je 1: 1.
• Počas kódovanie sa nezaznamená žiadny titul skladby.
Aby nedošlo k poškodeniu pamäte USB, odstráňte ju len vtedy, keď je rádio vypnuté.
KÓDOVO GRAMOFON A KAZETY
1. Zasuňte USB do [USB ZÁSUVKY] (1);
2. Urobte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete kódovať a nahrávať;
3. Stlačte dvakrát Tlačítko [RECORD] (5) pre spustenie kódovanie. Na displeji sa
zobrazí "REC";
4. Po dokončení nahrávania zastavte nahrávania stlačením [STOP] (14).
KÓDOVANIE Z CD:
Kódovanie 1 stopy:
1. Zasuňte USB do [USB ZÁSUVKY] (1);
2. Urobte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete kódovať a nahrávať;
3. Počas prehrávania požadovanej skladby stlačte dvakrát Tlačítko [RECORD] (5).
Prehrávanie sa zastaví a automaticky sa spustí a v hornej časti displeja (6) začne
blikať symbol "USB". Kódovanie prebieha teraz;
4. Stlačte Tlačítko [STOP] (14) pre dokončenie nahrávania stopy.
Kódovanie 1 disku:
1. Vložte pamäť USB do príslušnej [USB ZÁSUVKY](1);
2. Spustite normálne prehrávanie CD, ktoré chcete zakódovať a zaznamenať;
3. Stlačte dvakrát Tlačítko [RECORD] (5);
4. Prehrávanie sa spustí automaticky a v hornej časti displeja začne blikať slovo
"USB". Kódovanie CD beží;
Poznámka: Po ukončení kódovanie zariadenie automaticky zastaví prehrávanie a
nahrávanie.
ZMAZANIE USB
1. Vykonajte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete zmazať;
2. Počas prehrávania stopy, ktorú chcete odstrániť, stlačte dvakrát Tlačítko
[DELETE] (34) na diaľkovom ovládači.
48
Slovenský
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že pri naskoršej likvidácii výrobku (z aký-
chkoľvek dôvodov) nesmie byť s výrobkom zachádzané ako s domácim odpadom. Výrobok zlikvidujte jeho
odovzdaním na zberné miesto pre likvidáciu použitých elektrických a elektronických zariadení šetr
k životnému prostrediu. Zaistením ich správnej likvidácie zabránite vzniku potenciálnych rizík pre životné pro-
stredie a
ľudské zdravie, ktorá by mohla vzniknúť nesprávnym zachádzaním s odpadmi. Okrem toho recyklá-
cia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín pre budúce generácie. Podrobné
informácie k likvidácii tohto výrobku šetrné k životnému prostrediu získate u pracovníka ochrany životného
prostredia miestneho (mestského alebo obvodného) úradu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
POKYNY PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU VÝROBKU
(likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení)
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po-
kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečnapätie na niektorých dieloch
vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie diely
ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak
bude prístroj vyžadovať nastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. sahom do prístroja v do-
be platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu lektri-
ckým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko jeho
prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými teplota-
mi je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie: AC 230V ~ 50Hz.
Rádiové frekvenčné pokrytie
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 520 - 1620 kHz.
Reproduktorov
Výstupný výkon: 2 x 2.5 Watt rms.
Maximálny Výstupní výkon: 2 x 20 Watt.
Všeobecné
USB: USB 3.0 / 200 mA.
Špecifikácie a konštrukcia podliehajú možným zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia z dôvodu zlepšenia.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type HIF-
1899TUMPK is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-1899TUMPK.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ HIF-
1899TUMPK der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-1899TUMPK.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type HIF-1899TUMPK est conforme aux exigences de la directive 2014/53/
EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adres-
se internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-1899TUMPK.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo HIF-1899TUMPK è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-1899TUMPK.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
HIF-1899TUMPK cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-1899TUMPK.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur
van het type HIF-1899TUMPK voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 /
EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-1899TUMPK.pdf
of door de volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu
HIF-1899TUMPK je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU.
Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-1899TUMPK.pdf
nebo skenováním následujícího QR kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu HIF-
1899TUMPK je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://roadstar.com/images/ce/HIF-1899TUMPK.pdf
alebo skenovaním nasledujúceho kódu QR.
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.: 4.4
30.11.2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Roadstar HIF-1899TUMPK Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario