Ideal 2604

MBM Ideal 2604 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MBM Ideal 2604 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
- 10 -
IDEAL 2603/2 • IDEAL 2604 - Oil • IDEAL 2605 - Oil
1.
2.
3.
4.
5.
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit met
2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
IDEAL 2603/2, 2604, 2605 hebben een
opvangbak met plastic zak (F).
Oliereservoir installeren :
Neem de houder van het oliereservoir
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
Verwijder de plastik zak van de
olieflacon (C)
Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
De olieflacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
I Aprire lo sportello. Mettere la macchinasopra
l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
IDEAL 2603/2, 2604, 2605 hanno un
contenitore con un sacchetto di plastica (F).
Installare l’oliatore:
Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
Togliere il tappo dall’oliatore (B).
Rimuovere il il tubo dell’olio dal sacchetto
in plastica (C).
Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E).
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima del
mueble. Recomendamos que esta unidad
sea colocada por dos personas. Tenga
cuidado con los dedos. Peligro de hacerse
daño!
Las versiones IDEAL 2603/2, 2604, 2605
tienen un receptáculo con bolsa de
plástico (F).
Instalación del depósito lubricante:
saque el soporte del depósito lubricante
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A)
retire el tapón del depósito (B).
Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E).
- 12 -
IDEAL 2603/2 • IDEAL 2604 - Oil • IDEAL 2605 - Oil
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un
enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
- 13 -
D Beim erstmaligen Betrieb startet die
Ölpumpe von selbst:
Schalter
drücken nach ca. 15 sec.
erlischt rot blinkende LED
(A)
GB When using for the first time the oil pump
starts automatically:
press
after approx. 15 seconds and
red blinking LED (A) disappears.
F Lors de la 1ère utilisation, la pompe à
huile se met en route automatiquement :
appuyer sur la touche
après une
quinzaine de secondes la led rouge
(A) clignotante s’éteint.
NL Bij het eerste gebruik start de oliepomp uit
zichzelf.
Druk op
na ca. 15 seconden en het
LEDlampje (A) gaat uit.
I Quando si accende per la prima volta la
pompa dell’olio parte automaticamente.
Premere
dopo circa 15 secondi e il
LED lampeggiante rosso
(A)
scomparirà.
E Cuando se utilize por primera vez, la
bomba de aceite se pondrá en marcha
automáticamente.
pulsar
al cabo de aprox.
15 segundos y el LED rojo
parpadeando
(A) desaparecerá.
S När maskinen används för första gången
startar oljepumpen automatiskt:
Efter ca 15 sekunder tryck
och den
blinkande symbolen (A) slutar lysa.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 17 -
I Premere tasto (1.). La luce verde
indica pronto per l’uso. Parte
automaticamente quando la carta viene
inserita. Standby automatico che si
spegne dopo un'ora. Led verde luce di
controllo
è spento.
IDEAL 2603/2, 2604, 2605 ha un
controllo di capacita’ elettronico ,
indica la capacita’ di fogli utilizzati
durante il taglio (A).
E Presionar botón
(1.) a luz verde indica
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel. Modo de
espera automático que se apaga tras una
hora. El indicador LED verde se apaga
.
Nota: El modelo IDEAL 2603/2, 2604,
2605 está dotado del sistema ECC
(control electrónico de capacidad) que
indica la capacidad en hojas todavía
disponible, para optimizar el proceso de
destrucción (A).
S Tryck på knappen
(1.). Grönt ljus visar
"klar att använda", startar automatiskt när
papper förs in. Automatiskt „standby“-läge
som stängs av efter 1 timme. Grön diod
när kontrollampan är avstängd.
OBS! IDEAL 2603/2, 2604, 2605 har en
ECC-förklaring (Electronic Capacity
Control) som visar hur många ark som
förstörts (A).
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 19 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
E Indicador LED en rojo (A).
Paro automático en caso de exceso de
papel introducido. Marcha atrás
automática.
Indicador LED en amarillo (B).
Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación.
Indicador LED en verde (C).
Se està utilizando la capacidad normal.
S Diod visar rött (A).
Stannar automatiskt om för mycket papper
förs in. Automatisk back om.
Dioden lyser gul (B).
Max antal ark under
förstörelseprocessen.
Diod visar grönt (C).
Normal arkkapacitet under
förstörelseprocessen.
- 26 -
IDEAL 2603/2 • IDEAL 2604 - Oil • IDEAL 2605 - Oil
A
D Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A).
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A).
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A).
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A).
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula) (A).
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A).
S Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A).
D Türe auf?
GB Door open?
F La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
I Sportello aperto?
E ¿La puerta está abierta?
S Öppen dörr?
D Auffangsack voll?
GB Plastic bag full?
F Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
I Sacchetto pieno?
E ¿Bolsa Ilena?
S Plastsäcken
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 31 -
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem
op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
IDEAL
"Service"
- 35 -
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen
98/37/EG, 2006/95/EG en 2004/108/EG.
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm ISO 7779
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A).
De precieze technische specificaties vindt
u op het typeplaatje op het apparaat.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
I Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme 98/37/EG,
2006/95/EG e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta
identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulaciones-
CE 98/37/EG, 2006/95/EG y 2004/108/
EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
Technische Information
Technical Information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información técnica
Technisk information
/