Peavey E208 Manual de usuario

Categoría
Ecualizadores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
SWEDISH
DEUTSCH
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla
riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän
huoltohenkilöstön tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
sufsante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att
personer ska riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur
som medföljer produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad
servicepersonal sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor,
såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
5
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
20



Gracias por elegir el amplicador de guitarra acústica Peavey Ecoustic
®
E208. El E208 es perfecto para practicar, entrar en
calor antes de un recital, escribir canciones o cualquier aplicación en la que la calidad del sonido fuera importante pero no se
justicara la utilización de una unidad grande y voluminosa. El diseño del E208 lo convierte en un amplicador compacto para
utilizar como caballito de batalla para 2 guitarristas acústicos, tecladistas y otros músicos que necesiten la máxima potencia
en un envase pequeño. ¡Con 20 Watts RMS, los 2 parlantes pesados de 8” del E208 hacen todo el trabajo!, proporcionando
suciente espacio para un instrumento y micrófono vocal. Se proporcionan dos canales con entrada de 1/4”, en el canal uno y
una combinación de entradas XLR/1/4" en el canal 2. Ambos canales tienen control de nivel. El canal uno tiene un Ecualizador
de 2 bandas, mientras que el canal dos tiene un Ecualizador de 3 bandas. También contiene efectos de Chorus y Reverb.
Cuando se enchufa el conector de auriculares del panel frontal se inhabilita automáticamente el parlante interno. Se focalizó
la atención especialmente en lograr que el E208 sea lo más compacto y liviano posible, para maximizar su portabilidad sin
dejar de lado el gran” sonido. ¡Vamos, levántalo! Con 25 libras, es perfecto para proyectos “en camino”. ¿Y el tamaño? Bien,
digamos que cabe casi en cualquier parte. Como toda la Serie Ecoustic, el E208 está preparado para el camino. Como primera
medida, se proporciona una cobertura negra con esquinas muy resistentes. Y segundo, se proporciona una fuerte reja de
parlante para protegerlo. Este amplicador va en serio. Míralo, lo tiene todo; sonido, portabilidad, diseño para transportar
que vale la pena. Además, con cada amplicador de la serie Ecoustic, obtienes una excelente garantía de cinco años otorgada
por Peavey (observa el documento de la garantía al nal del manual para leer los detalles completos) y el mejor servicio de
atención al cliente que brinda el premiado departamento de reparaciones y mantenimiento de Peavey.


• 2 Parlantes Premium de 8" de rango completo
• 2 canales
• Entradas y Ecualizadores independientes por cada canal
• Salida de auriculares
• Chorus Análogo
• Reverb Accutronics
®
• Estilo atractivo

21
1
2
3
4
5
6
7
8 9

Esta entrada de conector de 1/4” aceptará señales de diferentes instrumentos acústicos y teclados.

Controla la ganancia de entrada del conector de sonido de 1/4” del Canal Uno.

Control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los bajos.
Un incremento excesivo de baja frecuencia podría dañar el parlante.

Control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los agudos.

Controla el nivel del efecto Chorus que simula el sonido de 2 instrumentos tocando juntos. Cuando la perilla se encuentra
en “10”, la proporción de guitarra de Chorus/seco es 50:50.

Interruptor que selecciona el Canal Uno o Canal Dos para el efecto Chorus.

Este conector de combinaciones aceptauna entrada XLR o de 1/4” de diferentes instrumentos acústicos o teclados,
como también de micrófonos.

Controla la ganancia de la entrada del conector de combinaciones del Canal Dos.

Un control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los bajos.
 Un incremento excesivo de baja frecuencia podría dañar el parlante.

Un control de tono activo (tipo peaking +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los Medios.

Un control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los agudos.

Controla la cantidad de señal del Canal Uno y del Canal Dos que se envía al circuito Reverb.

Controla el volumen maestro de ambos canales combinados.

Se proporciona un conector de auriculares para auriculares estéreo. Este conector interruptor desconecta el parlante
interno cuando se conectan los auriculares.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
10
11 12
13
14
13
14
10
22


Interruptor Encendido/Apagado. La luz roja piloto se ilumina cuando la unidad está encendida.

Éste es un conector de energía IEC estándar. En la caja se incluye un cable ectrico de CA con el enchufe de
CA correspondiente y las clasicaciones para el voltaje de funcionamiento para el uso previsto. El cable de
energía deberá conectarse al amplicador antes de conectarlo al correspondiente tomacorriente de CA.

















16
15
16
15
23



Clasificación de Energía:
20 W(rms) en una carga de 4 ohm
(< 3% THD, 1 kHz, línea de 120 VCA)
Respuesta de Frecuencia:
Amplificador (incluyendo el amplificador del auricular):
20 Hz - 20 kHz
Parlante:
80 Hz - 10 kHz
Salida de auriculares:
Conector de auriculares estéreo con salida mono
Clasificación de salida: 60 mW en auriculares de 4 ohm
(carga mínima) a < 1% THD
(El conector interruptor desconecta los parlantes cuando está
en uso)
Zumbido y Ruido del Sistema
-43 dBu (ambos canales funcionando)
20 vatios RMS en 4 ohms

Las siguientes especificaciones se miden en 1 kHz con el
Ecualizador plano a 0 dB. Los valores nominales son con los
niveles @ 5, los valores mínimos son con los niveles @ 10.
Entrada de Instrumento por el Canal 1:
Entrada alta Z de 1/4 de pulgada
Impedancia de entrada = 1 MOhm
Nivel de entrada nominal = 180mVrms
Nivel mínimo de entrada = 20mVrms
Nivel máximo de entrada = 2,0mVrms
Entrada de Instrumento/Micrófono de 2
Canales :
Micrófono:
Entrada XLR Balanceada
Impedancia de entrada = 1 kOhm
Nivel de entrada nominal: -4,72 dBu, 450mVrms
Nivel mínimo de entrada: -29,8 dBu, 25mVrms
Nivel máximo de entrada: +8,24 dBu, 2.0mVrms
Instrumento:
Entrada alta Z de 1/4 de pulgada
Impedancia de entrada = 1 MOhm
Nivel de entrada nominal: -12,7 dBu, 180mVrms
Nivel mínimo de entrada: -31,8 dBu, 20mVrms
Nivel máximo de entrada: +8,24 dBu, 2,0mVrms
Dimensiones (Alto x Ancho x Profundidad):
15.00"(381 mm) x8.750" (222.25 mm) x 19.625" (498.475 mm)
Peso:
25 lbs. (11,33 kg)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. ENGLISH Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. SPANISH Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. FRENCH Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. DEUTSCH Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen. Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa. FINNISH Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran. VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA! VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten. OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE! OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad servicepersonal sköta servicen. VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används. 2 SWEDISH Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto. 10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato. 11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante. 12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera. 13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo. 14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída. 15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación. 16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero. 17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo. 18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. 19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable. 20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles: Duración por Día en Horas 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1 ⁄2 1 ⁄4 o menos Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta 90 92 95 97 100 102 105 110 115 De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 55 SPANISH INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD ESPAÑOL Ecoustic® E208 Amplificador de Guitarra Acústica Gracias por elegir el amplificador de guitarra acústica Peavey Ecoustic® E208. El E208 es perfecto para practicar, entrar en calor antes de un recital, escribir canciones o cualquier aplicación en la que la calidad del sonido fuera importante pero no se justificara la utilización de una unidad grande y voluminosa. El diseño del E208 lo convierte en un amplificador compacto para utilizar como caballito de batalla para 2 guitarristas acústicos, tecladistas y otros músicos que necesiten la máxima potencia en un envase pequeño. ¡Con 20 Watts RMS, los 2 parlantes pesados de 8” del E208 hacen todo el trabajo!, proporcionando suficiente espacio para un instrumento y micrófono vocal. Se proporcionan dos canales con entrada de 1/4”, en el canal uno y una combinación de entradas XLR/1/4" en el canal 2. Ambos canales tienen control de nivel. El canal uno tiene un Ecualizador de 2 bandas, mientras que el canal dos tiene un Ecualizador de 3 bandas. También contiene efectos de Chorus y Reverb. Cuando se enchufa el conector de auriculares del panel frontal se inhabilita automáticamente el parlante interno. Se focalizó la atención especialmente en lograr que el E208 sea lo más compacto y liviano posible, para maximizar su portabilidad sin dejar de lado el “gran” sonido. ¡Vamos, levántalo! Con 25 libras, es perfecto para proyectos “en camino”. ¿Y el tamaño? Bien, digamos que cabe casi en cualquier parte. Como toda la Serie Ecoustic, el E208 está preparado para el camino. Como primera medida, se proporciona una cobertura negra con esquinas muy resistentes. Y segundo, se proporciona una fuerte reja de parlante para protegerlo. Este amplificador va en serio. Míralo, lo tiene todo; sonido, portabilidad, diseño para transportar que vale la pena. Además, con cada amplificador de la serie Ecoustic, obtienes una excelente garantía de cinco años otorgada por Peavey (observa el documento de la garantía al final del manual para leer los detalles completos) y el mejor servicio de atención al cliente que brinda el premiado departamento de reparaciones y mantenimiento de Peavey. Por favor, lea esta guía atentamente por su seguridad personal y por la seguridad del amplificador. Características: • 2 Parlantes Premium de 8" de rango completo • 2 canales • Entradas y Ecualizadores independientes por cada canal • Salida de auriculares • Chorus Análogo • Reverb Accutronics® • Estilo atractivo 20 Panel Frontal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 INPUT (Canal Uno) Esta entrada de conector de 1/4” aceptará señales de diferentes instrumentos acústicos y teclados. 2 LEVEL (Canal Uno) Controla la ganancia de entrada del conector de sonido de 1/4” del Canal Uno. 3 ECUALIZACIÓN LOW (Canal Uno) Control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los bajos. PRECAUCIÓN: Un incremento excesivo de baja frecuencia podría dañar el parlante. 4 HIGH EQUALIZATION (Canal Uno) Control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los agudos. 5 CHORUS (Canal Uno o Canal Dos) Controla el nivel del efecto Chorus que simula el sonido de 2 instrumentos tocando juntos. Cuando la perilla se encuentra en “10”, la proporción de guitarra de Chorus/seco es 50:50. 6 SELECCIONAR CHORUS (Canal Uno o Canal Dos) Interruptor que selecciona el Canal Uno o Canal Dos para el efecto Chorus. 7 BALANCED INPUT (Canal Dos) Este conector de combinaciones aceptará una entrada XLR o de 1/4” de diferentes instrumentos acústicos o teclados, como también de micrófonos. 8 LEVEL (Canal Dos) Controla la ganancia de la entrada del conector de combinaciones del Canal Dos. 9 ECUALIZACIÓN LOW (Canal Dos) Un control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los bajos. PRECAUCIÓN: Un incremento excesivo de baja frecuencia podría dañar el parlante. 10 ECUALIZACIÓN MID (Canal Dos) Un control de tono activo (tipo peaking +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los Medios. 11 ECUALIZACIÓN HIGH (Canal Dos) Un control activo de tono (tipo shelving +/-15 dB) para incrementar o cortar el rango de frecuencia de los agudos. 12 REVERB (Canal Dos) Controla la cantidad de señal del Canal Uno y del Canal Dos que se envía al circuito Reverb. 13 MASTER VOLUME Controla el volumen maestro de ambos canales combinados. 14 CONECTOR DE HEADPHONE Se proporciona un conector de auriculares para auriculares estéreo. Este conector interruptor desconecta el parlante interno cuando se conectan los auriculares. 21 Panel Trasero 15 16 15 INTERRUPTOR POWER Interruptor Encendido/Apagado. La luz roja piloto se ilumina cuando la unidad está encendida. 16 CONECTOR DE LA FUENTE IEC Éste es un conector de energía IEC estándar. En la caja se incluye un cable eléctrico de CA con el enchufe de CA correspondiente y las clasificaciones para el voltaje de funcionamiento para el uso previsto. El cable de energía deberá conectarse al amplificador antes de conectarlo al correspondiente tomacorriente de CA. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA PARA USO EN LOS ESTADOS UNIDOS El cable de alimentación suministrado con la unidad es del tipo de tres conductores, de alta resistencia, con un enchufe convencional de 120 VCA con cable a tierra. Si el tomacorriente no tiene cable a tierra, deberá utilizarse un adaptador adecuado, conectando el tercer conductor a tierra como corresponde. Todos los equipos de construcción clase 1 deberán conectarse al enchufe de la fuente con la conexión protectora a tierra. Nunca rompa la pata de la puesta a tierra en ningún equipo. Se proporciona para su seguridad. Deberá evitarse el uso de prolongadores pero, en caso de ser necesario, siempre utilice uno con tres cables. Todos los equipos eléctricos deberán ser instalados por un electricista calificado. Para evitar el riesgo de una descarga o incendio, siempre asegúrese de que el amplificador y todos los equipos asociados estén conectados correctamente a tierra. NOTE: For UK Only If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, the earth symbol, colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red. 22 Especificaciones del Amplificador Ecoustic® E208 para Guitarras Acústicas SECCIÓN ENERGÍA DEL AMPLIFICADOR: SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR: Clasificación de Energía: Las siguientes especificaciones se miden en 1 kHz con el Ecualizador plano a 0 dB. Los valores nominales son con los niveles @ 5, los valores mínimos son con los niveles @ 10. 20 W(rms) en una carga de 4 ohm (< 3% THD, 1 kHz, línea de 120 VCA) Entrada de Instrumento por el Canal 1: Respuesta de Frecuencia: Amplificador (incluyendo el amplificador del auricular): 20 Hz - 20 kHz Parlante: 80 Hz - 10 kHz Entrada alta Z de 1/4 de pulgada Impedancia de entrada = 1 MOhm Nivel de entrada nominal = 180mVrms Nivel mínimo de entrada = 20mVrms Nivel máximo de entrada = 2,0mVrms Entrada de Instrumento/Micrófono de 2 Canales : Salida de auriculares: Conector de auriculares estéreo con salida mono Clasificación de salida: 60 mW en auriculares de 4 ohm (carga mínima) a < 1% THD Micrófono: Entrada XLR Balanceada Impedancia de entrada = 1 kOhm Nivel de entrada nominal: -4,72 dBu, 450mVrms Nivel mínimo de entrada: -29,8 dBu, 25mVrms Nivel máximo de entrada: +8,24 dBu, 2.0mVrms (El conector interruptor desconecta los parlantes cuando está en uso) Zumbido y Ruido del Sistema -43 dBu (ambos canales funcionando) 20 vatios RMS en 4 ohms Instrumento: Entrada alta Z de 1/4 de pulgada Impedancia de entrada = 1 MOhm Nivel de entrada nominal: -12,7 dBu, 180mVrms Nivel mínimo de entrada: -31,8 dBu, 20mVrms Nivel máximo de entrada: +8,24 dBu, 2,0mVrms Dimensiones (Alto x Ancho x Profundidad): 15.00"(381 mm) x8.750" (222.25 mm) x 19.625" (498.475 mm) Peso: 25 lbs. (11,33 kg) NOTA: Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Peavey E208 Manual de usuario

Categoría
Ecualizadores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para