Babyletto 9016 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Lolly 6-Drawer Double Dresser Assembly Instructions
Commode double à 6 tiroirs Lolly Manuel dassemblage
Item# 9016
revised 27OCT2021 1
* Tools Needed (not included)
* Outils requis (non inclus)
Phillips screwdriver
Tournevis cruciforme
* You will need two people to
assemble this 6 drawer double
dresser.
* Deux personnes sont
nécessaires pour assembler ce
commode double à 6 tiroirs.
Thank you for purchasing a Babyletto nursery product! To ensure safe use of your product, please
follow these assembly instructions closely. If you are missing parts or have any questions, please
visit our website at www.babyletto.com/support.
For assembly, use the Allen wrench if it is included in the hardware box. We also recommend using
a Phillips head screwdriver (not included) to complete assembly. Please do not substitute parts or
use power screwdrivers. Due to the nature of our materials, some variation in color, grain, or texture
is to be expected.
We hope you and your growing family enjoy our product.
With thanks,
Babyletto
Nous vous remercions de votre achat d’un produit pour tout-petits Babyletto! Pour assurer une
utilisation sans risque du produit, veuillez suivre attentivement ces directives d’assemblage. Si des
pièces manquent ou si vous avez des questions, veuillez visiter notre site Web à l’adresse
www.babyletto.com/support.
Pour l’assemblage, utilisez la clé Allen si c’est fournie dans la boîte de quincaillerie. Nous vous
recommandons aussi d’utiliser un tournevis à tête cruciforme (non fourni) pour terminer
l’assemblage. Veuillez ne pas remplacer les pièces par des pièces similaires ni utiliser de tournevis
électriques. En raison de la nature de nos matériaux, il faut sattendre à certaines variations sur le
plan de la couleur, du grain ou de la texture.
Nous espérons que vous et votre famille grandissante aimerez notre produit.
Un grand merci,
Babyletto
2
PARTS • PIÈCES
Not to Scale/Pas à l'échelle
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1
3
A. Dresser Body
A. Cadre de la commode
* B. Legs (4) are
placed inside this
drawer.
* B. Les pieds (4)
sont dans ce tiroir.
A
B
* C. Handles (3)
are pre-installed
inside each
drawer.
* C. Les poignées
(3) sont
préinstallées à
l’intérieur de
chaque tiroir.
* D. Round handles
(3) are pre-installed
inside each drawer.
* D. Les poignées
rondes (3) sont
préinstallées à
l’intérieur de
chaque tiroir.
(Back)
(Arrière)
4
3
B
B
B
B
A
B
2
C
D
(Front)
(Avant)
A
5
5
4
C
C
C
D
D
D
C
D
(Front)
(Avant)
A
(Front)
(Avant)
A
HARDWARE
actual size
HERRAJE
tamo real
MATÉRIEL
taille actuelle
X2
X 1
X 1
X 1
X 1
For dresser
Para la cómoda
Pour la commode
For drywall
Para tablaroca
Pour une cloison en plâtre
For wall
Para la pared
Pour le mur
Children have died from furniture tipover.
To reduce the risk of furniture tipover,
ALWAYS install tip over restraint provided.
Han muerto niños al volcarse los muebles.
Para reducir el riesgo de que se vuelque un mueble,
SIEMPRE instale la sujeción contra volcamientos
incluida.
Des enfants sont morts lors du basculement de
meubles. Pour réduire le risque de basculement des
meubles, veillez à TOUJOURS installer le dispositif de
retenue fourni.
INSTALACIÓN DEL KIT
CONTRA VOLCAMIENTOS
ANTI-TIP KIT
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA
TROUSSE ANTI-BASCULEMENT
6
6
EN ES FR
Find your wall material and follow
steps to attach the anti-tip kit to your
wall.
Drywall or plaster with available wood
stud:
- Mark the attachment point with a
pencil, 1” to 2” (25-50 mm) below top
of dresser, positioned over a wood
stud.
- Drill 1/8-inch (3 mm) diameter pilot
hole into the wood stud, on the pencil
mark.
- Following the appropriate pictogram
instructions on the following pages,
drive the screw with washer through the
textile strap and tighten screw firmly
into the wood.
Drywall without available wood stud:
- Mark the attachment point with a
pencil, 1” to 2” (25-50 mm) below top
of dresser.
- Drill 3/8-inch (9 mm) diameter hole
through the wall, on the pencil mark.
- Drive the plastic anchor into the hole,
using a hammer if needed.
- Following the appropriate pictogram
instructions on the following pages,
drive the screw with washer through the
textile strap and tighten screw firmly
into the plastic anchor in the wall. Do
not over-tighten.
If your wall material is not listed
here, or if you have any questions,
consult your local hardware store.
Determine el material de la pared y
siga los pasos para instalar el kit
anti-volcamientos en la pared.
Tablaroca o panel de yeso con remache
de madera disponible:
- Marque el punto de sujeción con un
lápiz, 25-50 mm (1-2 pulgadas) bajo
la parte superior de la cómoda, posiciona-
do sobre un remache de madera.
- Taladre un agujero guía de 3 mm
(1/8 pulgada) de diámetro en el
remache de madera, sobre la marca
hecha con el lápiz.
- Siguiendo las instrucciones correspon-
dientes del pictograma en las páginas
siguientes, instale el tornillo con arandela
a través de la tira textil y apriete el
tornillo firmemente en la madera.
Tablaroca sin remache de madera
disponible:
- Marque el punto de sujeción con un
lápiz, 25-50 mm (1-2 pulgadas) bajo
la parte superior de la cómoda.
- Taladre un agujero guía de 9 mm
(3/8 pulgada) de diámetro en la
pared, sobre la marca hecha con el
lápiz.
- Instale la fijación de plástico en el
agujero, usando un martillo si es necesario.
- Siguiendo las instrucciones correspon-
dientes del pictograma en las páginas
siguientes, instale el tornillo con arandela
a través de la tira textil y apriete el
tornillo firmemente en la fijación de
plástico en la pared. No apriete en
exceso.
Si no aparece indicado aquí el
material de la pared, o si tiene
alguna pregunta, consulte con su
ferretería local.
Trouvez votre propre matériau mural
et suivez les étapes pour fixer la
trousse anti-basculement à votre mur.
Cloison sèche et en plâtre avec
montants en bois:
- Marquez le point de fixation à l’aide
d’un crayon à une distance de 25 à 50
mm (1 à 2 po) sous le dessus de la
commode, placé sur un montant en bois.
- Percez un avant-trou d’un diamètre
de 3 mm (1/8 po) dans le montant en
bois, sur la marque de crayon.
- Suivez les instructions sous forme de
pictogramme correspondantes figurant
sur les pages suivantes, insérez la vis et
la rondelle dans la sangle de tissu, puis
vissez fermement la vis dans le montant
en bois.
Cloison sèche sans montant en bois:
- Marquez le point de fixation à l’aide
d’un crayon à une distance de 25 à 50
mm (1 à 2 po) sous le dessus de la
commode.
- Percez un avant-trou d’un diamètre
de 9 mm (3/8 po) dans le montant en
bois, sur la marque de crayon.
- Insérez l’ancrage en plastique dans le
trou, à l’aide d’un marteau au besoin.
- Suivez les instructions sous forme de
pictogramme correspondantes figurant
sur les pages suivantes, insérez la vis et
la rondelle dans la sangle de tissu, puis
vissez fermement dans l’ancrage en
plastique du mur. Ne serrez pas
excessivement.
Si le matériau de votre mur ne figure
pas dans la liste ci-dessus, ou si vous
avez des questions, adressez-vous à
votre fournisseur local.
7
6a
6b
6c
Follow the "Find Your Wall Material"
instructions on the previous page.
Drill a 3/8" (9 mm) hole and insert plastic
anchor into hole (If needed).
Siga las "Instrucciones según el tipo de
material de la pared" en la página
anterior.
Taladre un agujero de 9 mm (3/8
pulgada) e inserte la fijación de plástico
en el agujero (si es necesario).
Trouvez votre matériau mural et suivez
les instructions portant sur le « Type de
matériau du mur » de la page ci-dessus.
Percez un trou de 9 mm (3/8 po) et
insérez l’ancrage en plastique dans le
trou (au besoin).
Mark spot on wall 1-2” (25-50mm)
below the top of the dresser.
Marque el punto en la pared a 25-50 mm
(1-2 pulgadas) debajo de la parte
superior de la cómoda.
Marquez le point sur le mur à une
distance de 25 à 50 mm (1 à 2 po) sous
le dessus de la commode.
Fasten strap to back of dresser.
Fije la tira en la parte posterior
de la cómoda.
Fixez la sangle à l’arrière de la
commode.
8
6d
6e
Complete!
¡Listo!
C’est terminé!
Drywall without
available wood stud.
Tablaroca sin remache
de madera disponible.
Cloison sèche sans
montant en bois.
*
*
*
Drywall or plaster with
available wood stud.
Tablaroca o panel de
yeso con remache de
madera disponible.
Cloison sèche et en plâtre
avec montants en bois.
*
*
*
Fasten strap/bracket by
screwing into plastic anchor
or wood stud.
FIje la tira/el soporte
atornillando en la fijación
de plástico o el remache de
madera.
Fixez la sangle/le support
par vissage dans l’ancrage
de plastique ou le montant
en bois.
9
IMPORTANT :
Comme pour tous les meubles de nourrissons et de bébés, il est important de vérifier
périodiquement le serrage des attaches, des vis et des boulons. Les parents doivent procurer un
environnement sécuritaire à leur enfant en vérifiant régulrement le meuble avant de placer
l’enfant sur celui-ci.
IMPORTANT:
As with all infant and baby furniture, it is important to check fasteners, screws, and bolts
periodically for tightness. Parents should ensure a safe environment for their children by
checking the furniture regularly before placing a child in the product.
CHANGER TRAY IS NOT INCLUDED, SOLD
SEPARATELY. CHANGER TRAY M0219 OR
M0619 IS RECOMMENDED.
LA TABLE À LANGER NEST PAS INCLUSE. ELLE
EST VENDUE SÉPARÉMENT. IL EST RECOM-
MANDÉ D’UTILISER LA TABLE À LANGER
M0219 OU M0619.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE PRODUCT. KEEP THE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE. Recheck all screws and
bolts to be sure they are fastened securely.
Do not overtighten.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRO-
DUIT. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULRIEUR. Procéder à une
nouvelle vérification des vis et des boulons
pour vous assurer qu’ils sont bien fixés.
Ne pas trop serrer.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE.
GARDER CE MANUEL EN LIEU SÛR POUR UN
USAGE ULRIEUR.
10
Finish
Terminé
11
revised 11JAN2019
Storage:
• Pine woods exchange moisture with the air adjusting to major changes in room temperature and humidity. Therefore,
it is best to place your furniture away from heating or air-conditioning vents.
• Sunlight is not friendly to solid wood furniture and prolonged direct exposure to harsh sunlight can discolor the finish.
Be careful not to place your furniture in direct sunlight for extended periods of time. As with all your fine furniture, blot
up spills immediately.
Rangement :
• Le bois de pin échange de l’humidité avec l’air en s’adaptant aux principaux changements de température et d’humid-
ité ambiante. Il est donc préférable d’éloigner ce meuble des bouches de chaleur et de climatisation.
• Les rayons du soleil ne font pas bon ménage avec les meubles en bois massif et une exposition prolongée à la
lumière directe du soleil risque de décolorer le fini. Prenez garde de ne pas laisser votre meuble directement au soleil
pendant un temps prolongé. Comme pour tous les meubles précieux, épongez immédiatement toute éclaboussure.
Care and Cleaning:
Do not scratch or chip the finish. Do not use abrasive chemicals for cleaning. Clean with mild soap on a damp, soft
rag. Rinse and dry thoroughly. If you ever refinish this furniture, be sure to use only a non-toxic finish specified for
children’s products. If you choose to refinish this furniture, the warranty will be voided.
Entretien et nettoyage :
• Évitez d’égratigner ou d’écailler le fini. N’utilisez pas des nettoyants abrasifs. Nettoyez le meuble avec du savon doux
sur un chiffon non rugueux. Rincez et séchez-le complètement. Si vous devez refaire la finition de ce meuble,
assurez-vous d’utiliser un fini non toxique conçu pour les meubles pour enfants. Si vous entreprenez de refinir ce
meuble, sa garantie sera annulée.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY:
We will replace any missing parts at the time of purchase or any defective item within a one year period
from the date of original purchase. Please keep your receipt so that we may process your warranty
request. This warranty only covers new units with original packaging and ownership, and is not
transferable. It does not cover any used, secondhand or demo models.
This warranty does not cover any damaged or defective parts that result from installation and assembly,
normal wear and tear, abuse, negligence, improper use or alteration to the finish, design, and hardware.
The specific legal rights of this warranty may vary from state to state. Some states do not allow any
exclusion or limitation of incidental damages. Some states do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN :
Nous remplacerons toute pièce manquant au moment de l’achat ou tout article défectueux au cours de
la période de garantie d’un an à compter de la date initiale de l’achat. Veuillez conserver votre reçu
de caisse pour le traitement de votre demande de garantie. Cette garantie ne couvre que les produits
neufs avec leur emballage original. Elle ne couvre que leur propriétaire initial et n’est pas transférable.
Elle ne couvre pas les produits usagés, d’occasion ou de démonstration.
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées ou défectueuses en raison de leur installation et
leur assemblage, l’usure normale, les abus, les négligences, les utilisations incorrectes ni l’altération du fini,
du style et des accessoires de quincaillerie. Les droits particuliers rattachés à cette garantie peuvent varier
d’une juridiction à une autre. Certaines juridictions interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects et ne permettent pas de limiter ladurée d’une garantie implicite.
Registering your product is even easier than before.
You can register your product on our website at :
www.babyletto.com/registrations
IF YOU WOULD LIKE TO ORDER REPLACEMENT OR MISSING PARTS
PLEASE VISIT US AT:
WWW.BABYLETTO.COM/PARTS
OR YOU CAN CONTACT US BY MAIL:
BABYLETTO
8700 REX RD., PICO RIVERA, CA 90660
TEL: 323-282-5163
L’enregistrement de votre produit est plus facile que jamais.
Prre de l’enregistrer sur notre site Web à :
www.babyletto.com/registrations
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE OU
MANQUANTES, NOUS VISITER À :
WWW.BABYLETTO.COM/PARTS
OU NOUS CONTACTER PAR LA POSTE :
BABYLETTO
8700 REX RD., PICO RIVERA, CA 90660
TEL: 323-282-5163
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Babyletto 9016 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación