WaterWay 810-0198 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
12
Air Relief
Valve Assembly
1. DISASSEMBLY:
Shut off the pump, release air from filter using air valve, then use a 7/8" deep
socket and ratchet (1) to loosen Spring Barrel Assembly. Place clamp assembly out of the
way in a convenient place (2). You can now easily remove the filter lid, exposing the grid
assembly.
Damage to clamp may lead to system failure.
1. DESMONTAJE:
Apague la bomba utilize una llave matraca de tubo profundo de 7/8" para aflojar
la tuerca de la abrazadera (1). Retire todo el conjunto de la abrazadera en un lugar
adecuado (2). Remueva la parte posterior del filtro. Puede retirar la cabeza del filtro,
dejando al la asamblea de la rejilla.
Daños a la abrazadera puede causar que el sistema falle.
1. DÉMONTAGE:
Éteindre la pompe puis utiliser un cliquet et une douille profonde de 7/8 de po. (1) pour
desserrer l’ensemble barillet-tendeur. Placer l’ensemble serre-joint dans un lieu sûr (2). Le
couvercle du filtre peut maintenant être enlevé pour exposer grille.
Un serre-joint endommagé peut entraîner une défaillance du système.
Lift Handles
(one on each side)
Poignées de levage
(une de chaque côté)
Manivelas
(una a cada lado)
2. REMOVING GRID ELEMENT:
Rock the grid cluster assembly slightly from side to side to free the manifold from
the vertical outlet elbow. The grid element cluster assembly may now be removed by
lifting it straight up using the lift handles.
2. REMOVER ELEMENTOS DE RED DEL FILTRO:
Balancee de un lado a otro el grupo de rejilla para retirarlo del colector del codo
vertical de salida. El grupo de elementos interno ahora se puede remover levantando
hacia arriba utilizando las manecillas.
2. DÉMONTAGE DES ÉLÉMENTS DU FILTRE:
Balancer l’ensemble des grille d’un côté à l’autre pour libérer le collecteur du coude
vertical de sortie. Lensemble des éléments peut maintenant être enlevé en le levant tout
droit par les poignées de levage.
CRYSTAL WATER D.E.
REPLACEMENT GRID AND MANIFOLD ASSEMBLY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
810-0198.0618
©2018 Waterway Plastics
2200 East Sturgis Road, Oxnard CA 93030 • Phone 805.981.0262 • Fax 805.981.9403
www.waterwayplastics.com • wa[email protected]
Designed,
Engineered &
Manufactured
in the USA.
WARRANTY
For product registration visit:
www.waterwayplastics.com.
For Warranty questions or claims
please contact point of purchase.
GARANTÍA
Para registrar el producto, visite:
www.waterwayplastics.com.
Garantía de consultas o reclamaciones por
favor comunicarse al lugar de compra.
GARANTIE
Pour l’enregistrement du produit, visitez :
www.waterwayplastics.com.
Pour des questions de garantie ou
réclamations, veuillez communiquer avec
point de vente.
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
SILICONE • SILICONA •
SILICONE
D.E. Manifold Assembly
Ensemble collecteur des T.D.
Conjunto del colector de T.I.
Outlet Elbow Assembly
Conjunto del codo de salida
Ensemble coude vertical de sortie
3. REASSEMBLY:
(A). Lubricate Outlet Elbow Assembly O-Ring with silicone lubricate.
(B). Replace D.E. Manifold and Grid Assembly into filter tank, carefully fitting the
Manifold Assembly over Outlet Elbow O-Ring.
3. ENSAMBLAR NUEVAMENTE:
(A). Lubrique el anillo-O del codo de salida con lubricante de silicone.
(B). Vuelva a poner los elementos internos y rejillas dentro del tanque, y cuidadosamente
meta el colector de arriba encima del codo con el anillo-O.
3. REMONTAGE:
(A). Lubrifier le joint torique du coude vertical de sortie à la silicone.
(B). Replacer l’ensemble collecteur des T.D. et grille dans le réservoir du filtre en ajustant
bien l’ensemble collecteur au-dessus du joint torique du coude de sortie.
4. REINSTALL TANK LID:
Clean and lightly lubricate O-Ring with silicone lubricant and carefully place over bottom
filter body lip.
Clean O-Ring flange sealing surface on filter lid and place over bottom tank O-Ring,
pressing down firmly and evenly to seat the filter lid in place.
5. THESE INSTRUCTIONS MUST BE FOLLOWED EXACTLY TO PREVENT THE LID FROM
BLOWING OFF DURING SYSTEM STARTUP.
1. Be certain the O-Ring is in position in the lower tank half. Place the filter lid over the
lower tank half, sandwiching the O-Ring in between.
2. Holding the ends of the Filter Clamp apart, position the center segment over both
upper and lower tank half flanges. Bring the ends of the clamp together, while
inserting T-bolt into the trunnion (3).
3. Place washer, tension-indicating spring (Spring Barrel Assembly) and nut on T-bolt
(Detail), then hand tighten nut using the Starter Wrench (1). Recheck filter clamp for
proper seating on tank flanges.
4. Begin to tighten nut using a 9/16" deep socket and ratchet (2). While tightening the
nut, tap all around outside of filter clamp with a mallet (or similar tool) to insure
uniform loading and proper seating of clamp. Continue tapping and tightening until
spring coils of the spring touch each other (4). Do not tighten beyond this point.
5. Check spring coils once per month to assure that they continue to touch each other –
if not, repeat step 4.
5. ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN SEGUIRSE EXACTAMENTE PARA PREVENIR QUE LA
TAPADERA SE DISPARE HACIA ARRIBA AL INICIAR EL SISTEMA.
1. Asegurese que el anillo-O este un posicion en la parte inferior del tanque. Ponga la
tapadera sobre la parte de abajo quedando en medio el anillo-O, como un sandwich.
2. Deteniendo las dos puntas de la abrazadera abriendolas, pocisione el segmento de
en medio sobre las pestañas posterior e inferior. Acerque las puntas de la abrazadera
juntandolas, al meter el T-bolt por el trunnion (3).
3. Ponga la arandula, spring indicador de presion (Spring Barrel Assembly) y la tuerca
en el T-bolt (Detail), despues apriete a mano la tuerca utilizando la llave. (Starter
Wrench) (1). Vuelva a chequar que las dos pestañas del tanque. Esten bien sentadas.
4. Empieze por apretar la tueca utilizando una llave matraca de tubo profundo de 9/16"
(2). Al apretar la tuerca, golpee alrededor de la abrazadera con un mazo o algo similar
para asegurar que este propia y uniformemente sentada la abrazadera. Continue
pegando y apretando hasta que todos los anillos se toquen entre si. (4). No apriete a
partir de este punto.
5. Cheque los anillos del spring una vez por mes para asegurarse que siguen tocandose
entre si, si no es asi, repita paso 4.
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
SILICONE • SILICONA •
SILICONE
4. RE-INSTALACION DE LA TAPADERA DEL TANQUE:
Limpie y lijeramente lubrique el anillo-O con lubricante de silicone y cuidadosamente
ponga encima del cuerpo inferior.
Limpie la orilla donde va el anillo-O donde sella la atapadera del tanque y pongala por
encima de cuerpo inferior, presionando firme y uniformemente para sentarlo bien.
4. REPOSER LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR:
Nettoyer et lubrifier légèrement à la silicone le joint torique et le placer soigneusement
au-dessus de la lèvre de la partie inférieure du boîtier du filtre.
Nettoyer le siège de la bride du joint torique sur le couvercle du filtre et placer celui-ci au-
dessus du joint torique du boîtier inférieur du réservoir en appuyant uniformément pour
bien asseoir le couvercle du filtre.
2
3
1
Spring Barrel
Nut Assembly
on Threaded T-Bolt
Ensemble écrou du
barillet-tendeur sur
boulon à T leté
Conjunto de tuerca y
resorte cilíndrico sobre
perno en T roscado
Detail • Figura detallada • Détail
T-Bolt
Perno en T
Boulon à T
Trunnion
Trunnion
Tourillon
Spring Barrel Assembly
Conjunto de resorte cilíndrico
Ensemble barillet-tendeur
Important: Be sure to tighten nut until spring coils
touch each other.
Important: Serrer l'écrou jusqu'à ce que les spires
du ressort se touchent.
Importante: Asegúrese de apretar la tuerca hasta
que los espirales del resorte se toquen entre sí.
4
5. SUIVRE CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE AFIN D’ÉVITER L’ÉJECTION VIOLENTE DU
COUVERCLE AU DÉMARRAGE DU SYSTÈME.
1. Bien positionner le joint torique dans la moitié inférieure du réservoir. Placer le couvercle
du filtre sur la moitié inférieure du réservoir pour prendre le joint torique en sandwich.
2. Tout en tenant les bouts du serre-joint du filtre séparés, placer le segment central en
même temps sur les brides des moitiés supérieure et inférieure du réservoir. Ramener les
bouts du serre-joint ensemble tout en insérant le boulon à T dans le tourillon (3).
3. Placer la rondelle, le ressort-indicateur de pression (ensemble barillet-tendeur) et
l’écrou sur le boulon à T (Détail), puis serrer l’écrou à la main avec la clé de démarrage.
Vérifier le serre-joint à nouveau pour un bon positionnement sur les brides du réservoir.
4. Commencer à serrer l’écrou avec un cliquet et une douille profonde de 9/16 po (2). Tout
en serrant l’écrou, tapoter le tour extérieur du serre-joint avec un maillet ou un outil
similaire pour assurer le positionnement égal du serre-joint. Continuer à tapoter et
à serrer jusqu’à ce que les spires du ressort se touchent (4). Ne pas continuer passé ce
point.
5. Vérifier les spires du ressort une fois par mois pour voir à ce qu’elles se touchent toujours
- Sinon, répéter l’étape 4.
810-0198.0618
©2018 Waterway Plastics
  • Page 1 1
  • Page 2 2

WaterWay 810-0198 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario