Wacker Neuson RD12-90 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620059 200
10.2015
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD12-90
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD12-90
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620059 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD12-90
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620059 - 200
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
8
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
10
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
12
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
14
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
16
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
18
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
20
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
24
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
26
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
28
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
30
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
34
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
36
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
38
RD12-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620059 - 200
5
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
40
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
44
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
48
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
50
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
52
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
54
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
58
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
60
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
64
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
66
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
68
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
72
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
74
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD12-90
Indice
Table des matières
6
0620059 - 200
Engine-WM 650
WM 650-Motor
Motor WM 650
Moteur WM 650
79
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
80
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
84
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
86
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
88
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
92
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
96
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
100
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
103
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
104
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
106
RD12-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620059 - 200
7
Hood
Haube
RD12-90
Cubierta del motor
Capot
8
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
284 0163369 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
475 0163307 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
479 0163439 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
481 0164544 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
482 0164668 1
Hood lanyard
Haubenverschluß
Sujeta-capot
Attache-capot
483 0164661 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485 0164823 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
210 x 65
486 0164821 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
646 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
646 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
647 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
6Nm/4ft.lbs
DIN985
648 0010368 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
24Nm/18ft.lbs
DIN985
653 0110969 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
687 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
699 0163948 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
712 0012362 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
715 0158667 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
721 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
725 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
726 0010373 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
860 0182197 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD12-90
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
0620059 - 200
9
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
RD12-90
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
10
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
274 0163907 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310 0165509 1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
484 0164669 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647 0010369 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
651 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
657 0011476 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
703 0087023 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
728 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
1053 0163325 1
Hydraulic tank cpl.
Hydrauliktank kpl.
Tanque hidráulico compl.
Réservoir hydraulique compl.
1054 0163332 1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
204Nm/150ft.lbs
1055 0111272 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
82Nm/60ft.lbs
1055 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1055 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1056 0163334 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
1057 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
82Nm/60ft.lbs
1057 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1057 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1058 0116236 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
55Nm/41ft.lbs
1059 0163335 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
No.8
55Nm/41ft.lbs
1060 0163962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8 x No.4
82Nm/60ft.lbs
RD12-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620059 - 200
11
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
RD12-90
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
12
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161703 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
425 0163258 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452 0177458 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462 0177405 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
717 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
727 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD12-90
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
0620059 - 200
13
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
RD12-90
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
14
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0161704 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
425 0163258 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
452 0177458 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462 0177405 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
668 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
727 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD12-90
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
0620059 - 200
15
Front Frame
Vorderrahmen
RD12-90
Basitidor Delantero
Châssis Avant
16
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161703 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
250 0163306 1
WM 650 engine
WM 650 Motor
Motor WM 650
Moteur WM 650
18 hp
259 0163010 1
Cable bracket
Konsole für Kabel
Soporte para cable
Support pour câble
260 0183550 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
261 0164442 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
261 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
261 0215883 1
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
303 0111081 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
481 0164544 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
500 0171162 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
628 0163954 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
630 0163950 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
646 0010370 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
651 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
652 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655 0165539 1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
25Nm/18ft.lbs
668 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
44Nm/32ft.lbs
DIN931
670 0011321 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
44Nm/32ft.lbs
DIN931
687 0153421 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
705 0163947 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
722 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
773 0182197 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD12-90
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620059 - 200
17
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
RD12-90
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
18
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
277 0163418 1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
279 0155487 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
280 0164052 1
Cable casing
Umhüllung
Envoltura
Intérieure
300 0164305 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1/4in
549 0155486 1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
M6
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
639 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
651 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
692 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
RD12-90
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
0620059 - 200
19
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
RD12-90
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
20
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0163306 1
WM 650 engine
WM 650 Motor
Motor WM 650
Moteur WM 650
18 hp
251
5200000076
1
Pump Kit
Pumpensatz
Juego de bomba
Jeu de pompe
256 0162979 1
Pump lever
Pumpenhebel
Palanca de bomba
Levier de pompe
257
5100017479
1
Control Cable Kit
Betätigungskabelsatz
Juego de Cable de Regulador
Jeu de Câble Régulateur
258 0164678 1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
263 0153534 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
320 0083438 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31Nm/23ft.lbs
398 0081583 3
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
398 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
411 0165280 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M16 x 2 BSPP
1/8
18Nm/13ft.lbs
412 0165281 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/8in x No.4
ORFS
18Nm/13ft.lbs
413 0165282 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M16 x 2-40RFS
SW
22Nm/16ft.lbs
635 0030340 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
641 0028756 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
3.5Nm/3ft.lbs
647 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
6Nm/4ft.lbs
DIN985
650 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN985
662 0079892 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
44Nm/32ft.lbs
689 0011364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 5x 40
6Nm/4ft.lbs
DIN931
699 0163948 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
706 0011541 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
732 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
785 0170976 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
1050 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
RD12-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620059 - 200
21
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
RD12-90
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
22
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1050 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1050 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1052 0164349 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-12BARB-8ORB
82Nm/60ft.lbs
1085 0173373 1
Bypass manifold
Bypassverteiler
Conjunto múltiple desviador
Tubulure de dérivation
1085 0178156 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD12-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620059 - 200
23
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
RD12-90
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
24
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163887 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
10 0183377 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378 1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382 1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383 1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385 1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183388 1
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
70 0183390 1
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
71 0161324 1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183381 1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384 1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0183879 1
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
75 0183881 1
Towing valve
Abschleppventil
Válvula de remolque
Soupape de remorquage
76 0178154 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 55
77 0178158 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
78 0178156 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD12-90
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
0620059 - 200
25
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
RD12-90
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
26
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
151 0162940 1
Locking bar
Sperrstange
Barra de bloqueo
Barre de blocage
152 0111536 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
153 0163254 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
162 0165516 2
Lifting cylinder
Hubzylinder
Cilindro levantador
Cylindre de levage
206 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
220 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
221 0165524 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
224 0163263 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
500 0171162 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
540 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
643 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
653 0110969 6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
675 0020378 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
106Nm/78ft.lbs
DIN933
684 0011517 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
691 0073164 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
695 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
720 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
724 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
733 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
741 2005276 1
Cotter pin
Splint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
752 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD12-90
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
0620059 - 200
27
Battery Installation
Montage der Batterie
RD12-90
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
28
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
274 0163907 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310 0165509 1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
527 0165624 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528 0165625 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
530 0165575 1
Positive jumper cable
Positives Starthilfekabel
Cable positivo del puente de conexión
Câble volant positif
540 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647 0010369 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
657 0011476 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
RD12-90
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0620059 - 200
29
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD12-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
30
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
225 0110670 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
226 0111092 2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227 0111124 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228 0111132 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229 0079721 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,62 x 2,46 x
0,25
230 0111129 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
231 0079161 3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
232 0079162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
233 0111131 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234 0110735 2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
235 0038238 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 40 DIN6325
236 0163355 1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237 0162890 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
636 0164045 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
637 0164046 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
642 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
644 0112015 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
271Nm/200ft.lbs
DIN937
676 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
75Nm/55ft.lbs
DIN933
678 0011527 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
681 0088817 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
683 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN931
723 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
724 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
737 0111775 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
752 2004705 4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD12-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620059 - 200
31
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD12-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
32
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753 0114393 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
RD12-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620059 - 200
33
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
RD12-90
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
34
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
326 0163345 1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
326 0170354 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
326 0170355 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
627 0164039 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
1067 0163344 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1068 0163363 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1069 0163347 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1070 0163350 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1072 0163304 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1074 0163352 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
RD12-90
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
0620059 - 200
35
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
RD12-90
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
36
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0165394 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
48Nm/35ft.lbs
2 0170354 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
3 0165400 1
Coil w/diode
Spule mit diode
Bobina con diodo
Bobine avec rectificateur
12VDC
48Nm/35ft.lbs
4 0165396 1
Poppet cartridge valve
Tellerventil
Válvula de plato
Soupape à champignon
48Nm/35ft.lbs
4 0170355 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
5 0165393 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
No.6 SAE
32Nm/24ft.lbs
6 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
55Nm/41ft.lbs
6 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
6 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
7 0156999 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
No.8
55Nm/41ft.lbs
8 0111276 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
55Nm/41ft.lbs
8 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
8 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
9 0160864 1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
32Nm/24ft.lbs
326 0163345 1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
326 0170354 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
326 0170355 1
Seal Set
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
RD12-90
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
0620059 - 200
37
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
RD12-90
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
38
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
335 0165517 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
336 0164896 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
420 0163341 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
761 0014995 4
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
20-32
1063 0163360 2
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
1064 0163362 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
54Nm/40ft.lbs
1065 0163359 2
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
1066 0163356 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1071 0163961 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1073 0163351 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1074 0163352 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
RD12-90
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
0620059 - 200
39
Front Drum
Vorderbandage
RD12-90
Tambor Delantero
Tambour Avant
40
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164064 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
4 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0111058 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111060 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0114215 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
8 0111096 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0114856 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
10 0111113 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11 0111056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0114214 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
22 0111052 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
24 0163349 1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
25 0162952 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
400 0079875 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
143Nm/105ft.lbs
400 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
400 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
419 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
419 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
54Nm/40ft.lbs
419 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
636 0164045 9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
664 0011440 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
DIN933
665 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
666 0011534 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
673 0011529 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
ISO4762
679 0111979 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
76Nm/56ft.lbs
ISO4762
RD12-90
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620059 - 200
41
Front Drum
Vorderbandage
RD12-90
Tambor Delantero
Tambour Avant
42
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
703 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
31Nm/23ft.lbs
733 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
1062 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
1062 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1062 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
1084 0083689 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
407Nm/300ft.lbs S3
RD12-90
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620059 - 200
43
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD12-90
Excitador compl.
Excitatrice compl.
44
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164064 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0111053 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0111054 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0111051 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13 0114529 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
15 0078795 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
15 0178336 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
17 0072112 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
18 0039988 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19 2009108 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3/16 x 3/4in
20 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5 DIN471
21 0111759 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 x 11 x 6,1
24 0163349 1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
24 0181468 1
Exciter Motor Kit
Erregermotorsatz
Juego de Motor Excitador
Jeu de Moteur d'excitatrice
419 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
54Nm/40ft.lbs
419 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
419 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
636 0164045 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
664 0011440 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
DIN933
665 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
696 0023405 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 12
49Nm/36ft.lbs
DIN933
714 0012038 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
733 0031565 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
750 2005948 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
RD12-90
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620059 - 200
45
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD12-90
Excitador compl.
Excitatrice compl.
46
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
751 0150180 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
1/4in-28
G9
1062 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
1062 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1062 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
RD12-90
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620059 - 200
47
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
RD12-90
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
48
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
155 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
167 0163272 1
Fuel spill guard
Schutz gegen Kraftstoffverschütten
Protección contra reboso del combustible
Protecteur contre l'écoulement
174 0165357 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
174 0085833 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
175 0163275 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
176 0111116 1
Brake control
Bremsregler
Regulador de freno
Contrôle de frein
177 0163276 1
Brake mount
Bremshalterung
Ménsula de freno
Console de frein
635 0030340 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
650 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN985
698 0163945 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
704 0163946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
707 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
708 0011341 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
730 0163953 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
742 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
1086 0112422 1
Exciter switch
Erregerschalter
Interruptor de excitador
Interrupteur d'excitatrice
1087 0114261 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1088 0114262 1
Grip Housing Kit
Handgriff kpl.
Puño compl.
Poignée compl.
RD12-90
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
0620059 - 200
49
Seat Assembly
Sitz Komplett
RD12-90
Asiento Compl.
Siège Compl.
50
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163274 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0110970 1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
3 0110972 1
Seat Belt Kit
Satz-Sicherheitsgürtel
Juego-cinturón de seguridad
Jeu-ceinture de sécurité
4 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
83Nm/61ft.lbs
DIN985
6 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
7 0114203 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
8 0163954 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
9 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
24Nm/18ft.lbs
10 0163948 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
9Nm/7ft.lbs
11 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
12 0155497 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0164603 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
RD12-90
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620059 - 200
51
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
RD12-90
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
52
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163265 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
1 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0163267 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
18Nm/13ft.lbs
DIN933
4 0160298 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
5 0163270 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0162932 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
RD12-90
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
0620059 - 200
53
Steering
Steuerung
RD12-90
Dirección
Direction
54
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0163268 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
168 0165449 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
184 0162934 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
185 0164874 1
Choke lever mount
Chokehebelkonsole
Ménsula de la palanca estranguladora
Console du levier d'étrangleur
187 0163286 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
188 0111318 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
198 0163634 2
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
325 0111291 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
463 0164304 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
570 0165063 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
571 0165068 1
Pump timer module
Zeitgeber
Temporizador
Temporisateur
572 0165065 1
Off/On switch
Off/On-Schalter (Aus/Ein)
Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
Interrupteur Off/On (marche/ar
573 0165067 1
Throttle switch
Gasschalter
Interruptor del acelerador
Interrupteur des gaz
575 0117280 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
576 0151236 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
577 0165436 1
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
579 0078980 1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
579 0081203 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
607 0165482 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
608 0165583 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
630 0163950 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
647 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN985
651 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
653 0110969 10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
659 0011477 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
RD12-90
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620059 - 200
55
Steering
Steuerung
RD12-90
Dirección
Direction
56
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
685 0011572 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
ISO4762
690 0162712 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
699 0163948 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
700 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
705 0163947 15
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
745 0165541 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
3Nm/2ft.lbs
785 0153428 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
830 0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
RD12-90
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620059 - 200
57
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
RD12-90
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
58
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
422 0083411 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
422 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
422 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1077 0163987 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37Nm/27ft.lbs
1078 0163354 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
24Nm/18ft.lbs
1079 0173436 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37Nm/27ft.lbs
1080 0163987 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37Nm/27ft.lbs
RD12-90
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
0620059 - 200
59
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
RD12-90
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
60
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
158 0165450 2
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
179 0163278 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
180 0164540 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
181 0163280 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
189 0163287 1
Hose tab
Schlauchlasche
Lengüeta de manguera
Patte de durite
193 0163368 1
Expansion plug
Expansionsstopfen
Tapón de expansión
Bouchon d'expansion
3/4in
196 0163571 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
197 0163572 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
202 0163956 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/8in ID
210 0165194 4
Pedestal mount
Sockel
Pedestal
Base
211 0164637 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
212 0164638 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
446 0170191 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
810MM x 1/2in.
450 0164155 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
463 0164304 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
628 0163954 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
651 0030066 14
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
653 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
669 0163955 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
44Nm/32ft.lbs
688 0163951 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M5 x 25
699 0163948 17
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
717 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
DIN933
718 0011325 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 75
44Nm/32ft.lbs
DIN931
725 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
RD12-90
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
0620059 - 200
61
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
RD12-90
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
62
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
732 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
736 0162258 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
RD12-90
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
0620059 - 200
63
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD12-90
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
64
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0163269 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
163 0171675 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
4Nm/3ft.lbs
164 0163270 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
165 0163271 1
Rear tank support
Tankkonsole (hinten)
Ménsula para tanque (de atrás)
Support pour réservoir (arrièr
166 0162932 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
171 0171672 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
203 0110586 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
205 0164068 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
206 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
207 0163957 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/16in ID
208 0170351 1
Hydraulic fitting w/screen
Verschraubung mit Sieb
Unión con tamiz
Raccord avec tamis
1/4in x 90
291 0171638 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1830
293 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
690 0155845 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
699 0163948 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
RD12-90
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620059 - 200
65
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
RD12-90
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
66
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
293 0028707 10
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
440 0170185 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
50 x 3/8in
441 0170186 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
475 x 3/8in
442 0170187 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 820MM
443 0170188 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1250 x 3/8in
444 0170189 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
65 x 1/2in
445 0170190 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
110 x 1/2in
446 0170191 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
810MM x 1/2in.
450 0164155 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
454 0078499 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
455 0053577 2
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
456 0078500 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
459 0164308 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
460 0164157 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
464 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
466 0074102 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
467 0119940 6
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
469 0164152 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.6 x 6
RD12-90
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0620059 - 200
67
Rear Drum
Hinterbandage
RD12-90
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
68
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0111058 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0114215 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
9 0114856 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
14 0114214 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
50 0111133 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
51 0111264 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
52 0119262 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
53 0111135 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
54 0119264 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
56 0114093 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
57 0163257 1
Brake cable
Bremsseil
Cable de freno
Câble de frein
59 0111047 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0111048 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
G9
61 0116785 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 3/4in
63 0151112 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
118Nm/87ft.lbs
64 0112692 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
400 0079875 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
143Nm/105ft.lbs
400 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
400 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
636 0164045 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
642 0010366 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
DIN985
650 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN985
664 0011440 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
DIN933
672 0013002 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
76Nm/56ft.lbs
DIN933
RD12-90
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620059 - 200
69
Rear Drum
Hinterbandage
RD12-90
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
70
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
673 0011529 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
ISO4762
677 0011300 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4014
680 0114098 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 75
76Nm/56ft.lbs
703 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
31Nm/23ft.lbs
707 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
732 0033988 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
733 0031565 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
735 0153532 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
740 0114506 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
0,0585 x 1-1/8in
754 0078305 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in NPT
1075 0164817 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
1076 0164816 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
1084 0083689 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
407Nm/300ft.lbs S3
RD12-90
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620059 - 200
71
Wiring Harness
Kabelbaum
RD12-90
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
72
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
525 0165071 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
589 0153490 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
598 0153489 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
20A
611 0154386 3
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
RD12-90
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
0620059 - 200
73
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
RD12-90
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
74
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
190 0163288 2
Hose tab
Schlauchlasche
Lengüeta de manguera
Patte de durite
526 0165073 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
1081 0160840 1
Connector housing, 2 pole,plug
2-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
1081 0160842 1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
1082 0160841 1
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
RD12-90
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
0620059 - 200
75
Labels
Aufkleber
RD12-90
Calcomanias
Autocollants
76
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
776 0164071 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
777 0177750 2
Label-RD 12
Aufkleber-RD 12
Calcomania-RD 12
Autocollant-RD 12
780 0116940 1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
781 0153792 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
788 0222103 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
789 0222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
RD12-90
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620059 - 200
77
RD12-90
78
0620059 - 200
Engine-WM 650
WM 650-Motor
Motor WM 650
Moteur WM 650
Crankcase
Kurbelgehäuse
RD12-90
Cárter
Carter
80
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215151 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0215161 1
Main bearing
Hauptlager
Rodamiento principal
Roulement principal
3 0215273 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
4 0215202 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
5 0215131 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
6 0215163 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0158351 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
8 0215162 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
9 0215129 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
11 0215152 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
12 0215124 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
13 0215128 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
14 0215191 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
15 0205111 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
16 0215195 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0215153 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
18 0215155 4
Valve guide (std.)
Ventilführung (standarad)
Guiaválvula (normal)
guide de soupape (standard)
19 0205571 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0075214 8
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5/16-18 x 1-1/8in
21 0215276 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
22 0215154 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
23 0215160 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0215246 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0215166 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0215158 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
RD12-90
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0620059 - 200
81
Crankcase
Kurbelgehäuse
RD12-90
Cárter
Carter
82
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0215159 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
28 0215164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0215165 2
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
30 0215156 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0215245 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
32 0215167 1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
33 0215235 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
34 0215272 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
35 0215274 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
36 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
37 0215257 8
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
38 0215259 10
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
41 0215247 2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
42 0205570 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
43 0205572 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0215263 8
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
45 0215168 1
Hydraulic pump adapter
Hydraulikpumpeeinbau
Adaptador de Bomba hidráulica
Raccord de Pompe hydraulique
46 0215260 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0215121 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0215281 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
RD12-90
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0620059 - 200
83
Crankshaft
Kurbelwelle
RD12-90
Cigueñal
Vilebrequin
84
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215169 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0215170 2
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
3 0215126 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0215171 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0210291 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
6 0215172 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7 0205603 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0215176 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0215177 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0215178 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9 0215268 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0205591 1
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
12 0205592 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
RD12-90
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620059 - 200
85
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
RD12-90
Admisión/Escape
Admission/Échappement
86
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215251 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
2 0215248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0215181 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
4 0205609 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
5 0205610 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
6 0205607 4
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
7 0205611 8
Valve cone
Ventilkeil
Cono de válvula
Cone de soupape
8 0205608 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
9 0215182 4
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
10 0215243 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
11 0205617 4
Rocker arm bolt
Kipphebelbolzen
Perno de balancín
Boulon de culbuteur
12 0205618 4
Pin
Zapfen
Pivote
Pivot
13 0205619 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0215184 2
Guide
Führung
Guía
Guide
15 0215183 2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
16 0215249 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
17 0215117 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
18 0215250 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
19 0215179 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
20 0215180 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
21 0215242 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
22 0075270 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
23 0215261 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
RD12-90
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0620059 - 200
87
Governor
Regler
RD12-90
Regulador
Régulateur
88
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215194 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
2 0215193 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
5 0215149 3
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
6 0215134 1
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
9 0215187 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
10 0215185 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
11 0215188 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
12 0215189 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
13 0215190 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0215186 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
18 0215192 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0215148 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20 0215123 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
21 0215270 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
22 0084366 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0215269 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24 0215261 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
25 0215267 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0215120 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
27 0053616 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
28 0215119 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
RD12-90
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0620059 - 200
89
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
RD12-90
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
90
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215196 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
2 0215241 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3 0215197 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
4 0215198 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
5 0215199 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
6 0215200 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0215201 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
8 0215261 8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
9 0215264 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10 0156558 4
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
11 0215258 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
RD12-90
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0620059 - 200
91
Fuel System
Kraftstoffsystem
RD12-90
Sistema de Combustible
Système d'Essence
92
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215221 1
Inner rotor
Inneres rotor
Rotor interior
Rotor intérieur
2 0215222 1
Outer rotor
Äussere rotor
Rotor exterior
Rotor extérieure
3 0215224 1
Oil pump filter
Filter für Ölpumpe
Filtro de bomba de aceite
Filtre de pompe à huile
4 0215223 1
Oil pump cover
Ölpumpendeckell
Tapa de bomba de aceite
Couvercle de la pompe à huile
5 0215127 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
6 0215271 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0215226 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0215122 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0215229 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0215125 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
12 0215219 1
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
13 0215255 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
14 0215220 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
15 0215225 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0215216 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubo de combustible compl.
Conduite de carburant compl.
17 0215231 1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
18 0215234 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
19 0215206 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
20 0215130 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
21 0118053 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0215230 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
23 0215244 1
Fuel pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
26 0215227 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
27 0215218 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
28 0215233 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD12-90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620059 - 200
93
Fuel System
Kraftstoffsystem
RD12-90
Sistema de Combustible
Système d'Essence
94
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0215234 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0206793 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
31 0215217 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubo de combustible compl.
Conduite de carburant compl.
32 0215232 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
33 0215234 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
34 0215228 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
35 0215266 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
36 0215258 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
37 0215261 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
RD12-90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620059 - 200
95
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
RD12-90
Carburador compl.
Carburateur compl.
96
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215211 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0215150 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Jue de Vis
3 0215209 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0215144 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Jue de Vis
5 0215137 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
8 0215207 1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
11 0215210 1
Throttle shaft cpl.
Gasreglerwelle kpl.
Eje de mariposa compl.
Arbre des gaz compl.
13 0215142 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
14 0215135 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
15 0215140 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
18 0215253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0215252 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
22 0215203 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
28 0215132 1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
29 0215133 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
38 0215145 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Jue de Vis
40 0215205 1
Throttle adjustment screw
Gashebeleinstellschraube
Tornillo de ajustes al Acelerador
Vis d'réglage du Levier des Ga
41 0215138 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
57 0215139 4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Jue de Vis
59 0215215 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
61 0215254 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
62 0215143 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
93 0215208 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
94 0215204 1
Choke spring
Chokefeder
Resorte Estrangulador
Ressort - Étrangleur
102 0215136 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD12-90
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620059 - 200
97
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
RD12-90
Carburador compl.
Carburateur compl.
98
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
103 0215147 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
125 0215214 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
126 0215141 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
129 0215146 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
136 0215213 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
195 0215212 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
210 0215206 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
RD12-90
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620059 - 200
99
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
RD12-90
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
100
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0215236 2
Electric starter
Anlasser
Arrancador eléctrico
Démarreur électrique
10 0215238 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
11 0215239 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
15 0215240 1
Charging coil
Ladungspule
Carga de encendido
Charge d'allumage
20 0215880 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
30 0156107 4
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
35 0215118 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
70 0215920 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
95 0215280 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
100 0215278 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
110 0215279 2
Spark plug cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
130 0215265 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
216 0075270 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
291 0215101 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
301 0215264 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
330 0215256 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
760 0215881 1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
770 0227729 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
RD12-90
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
0620059 - 200
101
RD12-90
102
0620059 - 200
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Lights Kit
Satz-Lampen
RD12-90
Juego de lámparas
Jeu de lampes
104
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164778 1
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
2 0164150 3
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
3 0163464 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
4 0164071 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
5 0165065 1
Off/On switch
Off/On-Schalter (Aus/Ein)
Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
Interrupteur Off/On (marche/ar
6 0165478 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
6 0047388 2
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
6 0111458 6
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
8 0163947 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
8 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
RD12-90
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
0620059 - 200
105
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
RD12-90
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
106
0620059 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164651 1
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
2 0163627 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
4 0163676 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
6 0011475 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 20
6Nm/4ft.lbs
DIN933
7 0010625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
8 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
RD12-90
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
0620059 - 200
107
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Wacker Neuson RD12-90 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas