STEGO HGK 047 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El STEGO HGK 047 es un dispositivo de calefacción diseñado para prevenir la condensación y las caídas de temperatura en armarios de control eléctrico. Con una potencia de 47 vatios y un rango de temperatura de -45 a +70 grados Celsius, este calefactor es ideal para mantener un ambiente estable y protegido dentro de los armarios eléctricos. Fácil de instalar y mantener, el STEGO HGK 047 es una solución confiable para garantizar el funcionamiento óptimo de los equipos eléctricos sensibles.

El STEGO HGK 047 es un dispositivo de calefacción diseñado para prevenir la condensación y las caídas de temperatura en armarios de control eléctrico. Con una potencia de 47 vatios y un rango de temperatura de -45 a +70 grados Celsius, este calefactor es ideal para mantener un ambiente estable y protegido dentro de los armarios eléctricos. Fácil de instalar y mantener, el STEGO HGK 047 es una solución confiable para garantizar el funcionamiento óptimo de los equipos eléctricos sensibles.

681149 03/2022 - d
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de
Type HGK 047
max. 90%rH
AC/DC 120 - 240V
0.1 - 0.2kg
-45 ... +70°C
(-49 ... +158°F)
10W: 2A
20-30W: 2A @120V;
4A @230V
0.5-1.5mm² / 0.5-2.5mm²
IP44
Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Store for use at a later date.
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
Kısa kılavuz
Bağlantı değerlerine
uyulmaması veya yanlış kutup
bağlantısı durumunda, insanlar
zarar görebilir ve cihazda
hasarlar oluşabilir!
Devreye almadan sonra sıcak
yüzey! Yaralanma tehlikesi!
W przypadku nieprzestrzegania
wymaganych parametrów przyłącza
albo niewłaściwej biegunowości
powstaje zagrożenie urazami ludzi i
uszkodzeniem urządzenia!
Gorąca powierzchnia
zewnętrzna po włączeniu!
Niebezpieczeństwo poparzeń!
при несоблюдении подключаемых
значений или неверной
полярности существует опасность
травм персонала и повреждений
оборудования!
горячие поверхности
после эксплуатации! Риск
повреждения!
V případě nerespektování
přípojných hodnot nebo
nesprávné polarity hro
nebezpečí úrazů a poškození
zařízení!
Po uvedení do provozu horký
povrch! Nebezpečí zranění!
Om anslutningsvärden
åsidosätts eller vid polningsfel
nns risk för person- och
materialskador!
Het yta efter påslagning! Risk
för brännskador!
No caso de inobservância dos
valores de conexão ou no caso
de conexão incorreta dos polos,
existe o perigo de ferimentos e
danos no aparelho!
Após o início de operação, a
superfície está quente! Perigo
de acidente!
Il mancato rispetto dei
valori di collegamento o una
polarità falsa può causare danni
a persone e cose!
Supercie che scotta dopo la
messa in esercizio! Pericolo
di ferite!
En caso de no respetar los
valores de conexión o realizar
una polaridad errónea, existe el
peligro de lesionar a las perso-
nas o dañar los equipos.
¡Supercie caliente tras la
puesta en funcionamiento!
¡Peligro de lesiones!
Le non-respect des valeurs de
raccordement ou une mauvaise
polarité peut engendrer
des dommages corporels et
matériels!
Surface très chaude après la
mise en service ! Risque de
brûlure !
There is a risk of personal injury
and equipment damage if
the connection values are not
observed or polarity is incorrect!
Hot surfaces following commis-
sioning! Risk of injury!
Bei Missachtung der
Anschlusswerte oder falscher
Polung besteht die Gefahr von
Personen- und Geräteschä-
digungen!
Heiße Oberäche nach
Inbetriebnahme! Verletzungs-
gefahr!
ПРИМЕНЕНИЕ
Нагревательные приборы применяются во избежание образования конденсата и снижения температуры в
распределительных шкафах. Обогреватели разрешается эксплуатировать только в закрытых стационарных
корпусах для электрических приборов. У нагревательных приборов без интегрированного термостата
необходимо для регулирования температуры последовательно к нагревательному прибору подключить
подходящий термостат. Нагревательные приборы не должны использоваться для отопления помещений.
Указания по технике безопасности
Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с принятыми
национальными правилами электроснабжения (IEC 60364).
Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100.
Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке.
В ходе монтажа нагревателя необходимо убедиться в том, что компоненты, расположенные над
решеткой для выпуска воздуха, не повреждаются под действием горячего воздуха.
Для подключения устройства к сети необходимо использовать многополюсную развязывающую схему
(расстояние между контактами должно составлять не менее 3 мм в выключенном состоянии).
Не разрешается эксплуатация устройства в агрессивной окружающей среде.
Монтаж прибора выполняется вертикально (выпуск воздуха вверх).
Запрещается выполнять любые изменения или переделки прибора.
Нагревательный прибор нельзя ремонтировать или использовать, если на нём обнаружены
повреждения или неисправности (прибор подлежит утилизации).
Демонтаж нагревателя проводится только после охлаждения.
Внимание! Не устанавливать нагреватели на поверхности из легковоспламеняемых материалов
(древесина, пластмасса и т.д.).
Уведомление
При несоблюдении этой краткой инструкции, неправильном применении, изменении или повреждении
прибора изготовитель не несёт никакой ответственности.
UYGULAMA
Isıtma cihazları, kontrol panolarındaki yoğuşma oluşumunu ve sıcaklığın altına inme durumlarını önlemek için
kullanılır. Isıtma cihazları, sadece elektrikli cihazlar için uygun olan sabit, kapalı muhafazalarda kullanılmalıdır.
Entegre termostatsız ısıtma cihazlarında, sıcaklık kontrolü için , ısıtma cihazına seri olarak uygun bir termostat
bağlanmalıdır. Isıtma cihazları oda ısıtıcısı olarak kullanılmamalıdır.
Güvenlik uyarıları
Kurulum işlemleri sadece kaliye uzman elektrik personeli tarafından ve ülkede geçerli akım besleme direktie-
rine uyularak yapılmalıdır (IEC 60364).
VDE 0100 uyarınca koruma önlemleri sağlanmalıdır.
Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalıdır.
Isıtma cihazının kullanıcısı, yapacağı montajla, hava çıkış ızgarasının üstüne monte edilmiş parçaların sıcak çıkış
havası nedeniyle zarar görmemesini sağlamalıdır.
Cihaz, çok kutuplu bir ayırma cihazıyla (kapalı durumda en az 3 mm kontak mesafesiyle) şebekeye
bağlanmalıdır.
Cihaz, agresif ortam havasında çalıştırılmamalıdır.
Cihaz dikey şekilde monte edilir (hava üeme yönü yukarı doğru).
Cihazda hiçbir değişiklik veya tadilat yapılmamalıdır.
Isıtma cihazındaki fark edilebilen hasarlarda veya çalışma arızalarında, cihaz onarılmamalı veya
çalıştırılmamalıdır. (Isıtma cihazını tasye edin)
Isıtma cihazını ancak soğumuş durumdayken sökün.
Dikkat! Isıtma cihazı, kolayca tutuşabilen malzemelerin (ahşap, plastik, vb.) üzerine monte edilmemelidir.
Not
Bu kısa kılavuza uyulmaması, hatalı kullanım, cihazda değişiklik yapılması veya hasar oluşması durumunda üretici
hiçbir sorumluluk üstlenmez
min. 100mmmin. 100mm
min.
50mm
min.
50mm
0mm
50mm max. 90°C (194°F)
max. 110°C (230°F)
max. 120°C
(248°F)
ANWENDUNG
Die Heizgeräte werden eingesetzt um Kondenswasserbildung und Temperaturunterschreitungen in Schaltschränken
zu vermeiden. Die Heizgeräte dürfen nur in stationären, geschlossenen Gehäusen für elektrische Geräte verwendet
werden. Bei Heizgeräten ohne integriertem Thermostat sollte zur Temperaturregelung ein geeigneter Thermostat in
Reihe zum Heizgerät geschaltet werden. Die Heizgeräte dürfen nicht als Raumheizung verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromver-
sorgungsrichtlinien durchgeführt werden (IEC 60364).
Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
Der Anwender des Heizgerätes muss durch den Einbau sicher stellen, dass Bauteile die oberhalb des
Luftaustrittsgitters montiert sind, durch die heiße Austrittsluft keinen Schaden nehmen.
Das Gerät muss über eine allpolige Trennvorrichtung, (mit Kontaktabstand von mindestens 3mm im ausge-
schalteten Zustand) an das Netz angeschlossen werden.
Das Gerät darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
Der Einbau des Gerätes erfolgt vertikal (Luftausblasrichtung nach oben).
Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen des Heizgeräts, darf das Gerät nicht repariert oder in
Betrieb genommen werden. (Heizgerät entsorgen)
Heizgerät erst im abgekühlten Zustand demontieren.
Achtung! Heizgerät darf nicht auf leicht entammbaren Materialen (Holz, Kunststo usw.) montiert werden.
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des
Gerätes übernimmt der Hersteller keine Haftung.
USAGE
Heating units are used to prevent the development of condensation and drops in temperature in control cabinets.
The heaters must only be used in stationary, sealed housings for electrical devices. Heating units without an
integrated thermostat should be connected in series to a suitable thermostat for temperature control. Heating units
must not be used for the heating of rooms.
Safety considerations
Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the respective national
power-supply guidelines (IEC 60364).
The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
The technical specications on the type plate must be strictly observed!
The user of the heater must ensure through installation that components which are mounted above the air
outlet grating are not damaged by the hot outlet air.
The device must be connected to mains via an all-pole disconnecting device (with contact gap of at least 3 mm
in the switched-o state).
The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.
The device is installed vertically (air blow direction upwards).
No changes or modications must be made to the device.
In the event of any damage to or malfunction of the heating unit, the device must not be repaired or put into
operation (dispose of the heating unit).
Dismantle the heater only after it has cooled down.
Attention! The heater must not be mounted on ammable materials (e.g. wood, plastic etc.).
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and
changes or damage to the device.
UTILISATION
Les résistances chauantes sont utilisées pour éviter la condensation ou le dépassement du seuil de température
minimale dans les armoires de commandes électriques. Les appareils de chauage ne doivent être utilisés que dans
des boîtiers xes et fermés pour appareils électriques. Pour assurer la bonne gestion thermique, un thermostat ad-
apté doit être monté en série avec les modèles de résistances chauantes qui en sont dépourvues. Les résistances
chauantes ne doivent pas être utilisées comme chauages domestiques.
Consignes de sécurité
L‘installation doit être faite par un personnel qualié en électricité exclusivement, dans le respect des règle-
ments locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
Les mesures de sécurité selon VDE0100 doivent être respectées.
Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque signalétique.
L‘utilisateur de la résistance chauante doit garantir par un montage adapté que les composants montés au-
dessus de la grille de sortie d‘air ne peuvent pas être endommagés par l‘air chaud sortant.
La résistance chauante doit être raccordée au secteur par le biais d‘un dispositif de coupure omnipolaire (avec
un écartement des contacts d‘au moins 3 mm, appareil éteint).
Ne pas utiliser l‘appareil dans des lieux où l‘air ambiant est agressif.
L’appareil se monte verticalement (souage de l’air vers le haut).
Aucune modication ou transformation ne doit être eectuée sur l’appareil.
En cas de panne ou défaut de fonctionnement de la résistance chauante, cette dernière ne doit pas être
réparée ou remise en service (déposer la résistance).
Ne démonter la résistance chauante qu‘une fois refroidie.
Attention! Ne pas monter la résistance chauante sur un matériel facilement inammable (par ex. bois, matière
plastique, etc.).
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d’utilisation non conforme,
de modication ou de détérioration de l’appareil.
APLICACIÓN
Los aparatos calefactores se utilizan para evitar la formación de agua condensada y los descensos de temperatura
por debajo de un determinado nivel en los armarios de distribución. Los calefactores solamente deben emplearse
en carcasas cerradas y jas para equipos eléctricos. Para la regulación de la temperatura en aparatos calefactores sin
termostato integrado se debería conectar un termostato adecuado en serie con el aparato calefactor. Los aparatos
calefactores no se pueden utilizar a modo de calefacción para la habitación.
Indicaciones de seguridad
La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y cumpliendo las directivas
nacionales de alimentación de corriente (IEC 60364).
Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
El usuario del calefactor debe asegurarse con la instalación de que los componentes que estén montados por
encima de la rejilla de salida del aire no resulten dañados por el aire caliente de salida.
El aparato debe conectarse a la red mediante un dispositivo seccionador (con distancia entre contactos de mín.
3mm estando desconectado) para todos los polos.
El aparato no debe operar en atmósferas agresivas.
El montaje del aparato se realiza verticalmente (dirección de soplado hacia arriba).
Está prohibido realizar modicaciones o transformaciones en el dispositivo.
En caso de que existan daños perceptibles o fallos de funcionamiento en el aparato calefactor, el aparato no se
debe reparar ni poner en marcha. (Eliminar el aparato calefactor)
No desmontar el calefactor hasta que se haya enfriado.
¡Atención! El calefactor no puede ser montado sobre materiales inamables (p. ej. madera, plástico etc.).
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso
indebido, modicación o daños en el dispositivo.
USO
I dispositivi di riscaldamento sono impiegati per prevenire la formazione di condensa nei quadri di comando,
dovuta a temperature inferiori alla soglia prevista. I riscaldatori possono essere impiegati solo negli involucri stazi-
onari e chiusi dei dispositivi elettrici. Se i dispositivi di riscaldamento utilizzati sono privi di termostato integrato, è
opportuno collegare un idoneo termostato in serie con il dispositivo di riscaldamento ai ni della regolazione della
temperatura. I dispositivi di riscaldamento non devono essere utilizzati per il riscaldamento degli ambienti.
Norme di sicurezza
L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali valide per gli
impianti di alimentazione elettrica (IEC 60364).
Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
L‘utente dell‘apparecchio di riscaldamento deve accertarsi in sede di installazione che i componenti montati
sopra la griglia di scarico dell‘aria non vengano danneggiati dall‘aria calda emessa.
L‘apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica mediante un interruttore onnipolare (con distanza tra i
contatti aperti di almeno 3 mm, apparecchio spento).
L‘apparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva.
Il montaggio dell‘apparecchio avviene verticalmente (direzione di soaggio verso l‘alto).
Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
In presenza di danni o malfunzionamenti evidenti del dispositivo di riscaldamento, l’apparecchio non deve
assolutamente essere né riparato, né avviato. (smaltimento del dispositivo di riscaldamento).
Smontare l‘apparecchio di riscaldamento solo quando si è rareddato.
Attenzione! L‘apparecchio di riscaldamento non deve essere montato su materiali facilmente inammabili
(legno, plastica, ecc.).
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di
modiche o di danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
Os aquecedores são usados para evitar água de condensação e diminuição de temperatura em armários de
comutação. Os aparelhos de aquecimento apenas podem ser utilizados em caixas fechadas estacionários para
dispositivos elétricos. Nos aquecedores sem termóstato integrado é necessário ligar um termóstato adequado em
linha com o aquecedor, para o controle da temperatura. Os aquecedores não podem ser usados para aquecimento
de quartos.
Dicas de segurança
A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualicado, sob
observação das diretrizes de abastecimento elétrico características do país de localização (IEC 60364).
As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
Ao instalá-lo, o detentor do aquecedor deve assegurar que, peças que se encontrem montadas acima da grade
de saída de ar, não sejam danicadas pelo ar quente de saída.
O aparelho deve ser conectado à rede por meio de um dispositivo de separação de todos os pólos (com
distância de contato de no mínimo 3 mm, quando desativado).
O aparelho não pode operar em ambientes com ar agressivo.
A instalação do aparelho ocorre verticalmente (direção da saída do ar para cima).
Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modicações no dispositivo.
Ao reconhecer danos ou mau funcionamento do aquecedor, o aparelho não deve ser concertado ou ligado. (
desfazer-se do aquecedor)
Desmontar o aquecedor somente quando este tiver se resfriado.
Atenção! O aquecedor não pode ser montado sobre materiais que inamem facilmente (p. ex. madeira, plásticos,
etc).
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido,
alteração ou danos no dispositivo.
APPLIKATION
Värmeaggregaten används för att förhindra kondens och alltför låga temperaturer i kopplingsskåp. Värmeaggrega-
ten får endast användas i stationära, slutna hus för elektriska aggregat. Vid värmeaggregat som saknar integrerad
termostat ska temperaturen regleras med en lämplig termostat som seriekopplats med värmeaggregatet.
Värmeaggregaten får inte användas som rumsvärmare.
Säkerhetsanvisningar
Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om strömför-
sörjningen ska iakttas (IEC 60364).
Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
Luftvärmarens användare ska säkerställa vid monteringen att komponenter ovanför luftutloppsgallret inte
skadas av den varma luften vid utloppet. (
Apparaten måste anslutas till nätet via en allpolig frånskiljare (med kontaktavstånd på minst 3 mm när
värmaren är avstängd).
Luftvärmaren får inte användas i aggressiv miljö.
Apparaten monteras vertikalt (utblåsning uppåt).
Produkten får inte modieras eller byggas om.
Vid synliga skador eller funktionsstörningar i värmeaggregatet får det inte repareras eller tas i drift (värmeag-
gregatet ska skrotas).
Nedmontera inte värmaren förrän den har svalnat.
Varning! Luftvärmaren får inte monteras mot lättantändligt material (t ex trä, plast mm).
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren
inget ansvar för eventuella följder.
POUŽITÍ
Topná zařízení jsou používána, aby zamezila tvorbu kondenzační vody a nedostatečné teploty v rozvodných
skříních. Topná zařízení se smějí používat pouze ve stacionárních, uzavřených skříních pro elektrická zařízení. U
topných zařízení bez integrovaného termostatu by měl být pro regulaci teploty k topnému zařízení sériově zapojen
vhodný termostat. Topná zařízení nesmí být použita jako pokojové topení.
Bezpečnostní pokyny
Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. proudem,
běžných v dané zemi (IEC 60364).
Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
Uživatel topného tělesa musí montáží zajistit, aby součásti namontované nad mřížkou výstupu vzduchu
nemohly být poškozeny vystupujícím horkým vzduchem.
Přístroj se musí k síti připojit přes odpojovač všech pólů (se vzdáleností kontaktů minimálně 3 mm ve vypnutém
stavu).
Přístroj se nesmí provozovat v agresivním ovzduší.
Přístroj je instalován vertikálně (směr vyfukování vzduchu nahoru).
Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
Při patrných poškozeních nebo funkčních poruchách topného zařízení nesmí být přístroj opravován ani uváděn
do provozu. (Topné zařízení odstranit)
Topné těleso demontujte až po vychladnutí.
Pozor! Topné těleso se nesmí montovat na snadno vznětlivé materiály (dřevo, umělá hmota, atd.).
Oznámeni
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Urządzenia grzewcze stosowane są w celu uniknięcia tworzenia się kondensatu wody i uniknięcia spadków tempe-
ratur w szafach sterowniczych. Ogrzewacze wolno stosować wyłącznie w stacjonarnych, zamkniętych obudowach
urządzeń elektrycznych. W przypadku urządzeń grzewczych bez zintegrowanego termostatu, w celu regulacji
temperatury należy szeregowo do urządzenia grzewczego podłączyć stosowny termostat. Urządzeń grzewczych nie
wolno stosować do ogrzewania pomieszczeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
Należy stosować środki ochronne określone przez normę VDE 0100.
Parametrów technicznych, podanych na tabliczce znamionowej, należy ściśle przestrzegać.
Użytkownik grzejnika zobowiązany jest do przeprowadzenia takiego montażu urządzenia, aby podzespoły
znajdujące się nad kratką wylotu powietrza nie zostały uszkodzone na skutek wypływu gorącego powietrza.
Urządzenie musi być podłączone do sieci poprzez odłącznik wszystkich biegunów (z odstępem między stykami
min. 3 mm, w stanie odłączonym).
Urządzenia nie wolno stosować w atmosferze agresywnej.
Urządzenie montuje się w pozycji pionowej (wydmuch powietrza do góry).
Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
W przypadku stwierdzonych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia grzewczego, nie wolno go
naprawiać lub uruchamiać (należy urządzenie grzewcze zutylizować).
Grzejnik może zostać zdemontowany dopiero po ostygnięciu.
Uwaga! Grzejnika nie wolno montować na materiałach łatwopalnych (np. drewno, tworzywo sztuczne itp.).
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STEGO HGK 047 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El STEGO HGK 047 es un dispositivo de calefacción diseñado para prevenir la condensación y las caídas de temperatura en armarios de control eléctrico. Con una potencia de 47 vatios y un rango de temperatura de -45 a +70 grados Celsius, este calefactor es ideal para mantener un ambiente estable y protegido dentro de los armarios eléctricos. Fácil de instalar y mantener, el STEGO HGK 047 es una solución confiable para garantizar el funcionamiento óptimo de los equipos eléctricos sensibles.