Haier HWE18VCR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Design may vary by model number.
numéro de modèle.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
This user manual is to be only used for
electronic control 15,000 BTU, 18,000
BTU and 24,000 BTU - Some models
may have an additional letter after the
model number.
Ce guide d'utilisation doit être
utiliséstrictement avec les modèles
à commande électronique de
15,000BTU, 18 000 BTU et 24 000 BTU
- Sur certains modèles, le numéro de
modèle peut être suivi d'une lettre.
Este manual del usuario sólo se debe
utilizar para el control electrónico
15,000 BTU, 18,000 BTU y 24,000BTU
Algunos modelos pueden tener
unaletraadicional después
delnúmerode modelo.
HWR15XCR
HWR18VCR
HWR24VCR
HWE15XCR
HWE18VCR
HWE24VCR
User & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
0010559978
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de fácil uso lo guiará para que
aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y los números
deserie, que se encuentran en una etiqueta
de la parte lateral de su unidad.
Número de serie
Número de modelo
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3
Seguridad de funcionamiento y advertencias...........................................................................4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...............................................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................5
Requisitos de ubicación ..............................................................................................................6
Requisitos eléctricos.............................................................................................................7-10
CÓMO INSTALAR .....................................................................................................................11
Cómo desempacar el aire acondicionado ...............................................................................11
Preparación del aire acondicionado ...................................................................................11-13
Preparación de la ventana ........................................................................................................14
Finalización de la instalación ..............................................................................................15-16
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO .............................................................................17
Cómo encender el aire acondicionado ..............................................................................17-21
Uso del control remoto .............................................................................................................22
Cambio de la dirección del aire .................................................................................................22
CÓMO CUIDAR SU AIRE ACONDICIONADO ........................................................................23
Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................23
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................24
Servicio al cliente ......................................................................................................................24
Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................
26
GARANTÍA LIMITADA ..............................................................................................................27
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado,
segúnse describe en esta Guía de uso y cuidado.
2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar
eltomacorriente correcto de pared que coincida con el cable de suministro
eléctrico del aire acondicionado conforme a la sección de Instalación
deesta Guía de uso y cuidado antes de ponerlo en funcionamiento.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea
recta del tomacorriente de la pared.
4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de
cualquier manera. Debe adquirirse un nuevo cable de suministro eléctrico
del fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo.
NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado
odañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija
oen el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared
antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables
enelaire acondicionado o cerca de él.
7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la
configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente de la pared.
LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO DEBE SEGUIRSE
PARAMINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS U OTRAS CONDICIONES INSEGURAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN
ELOBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES
POSIBLESQUE PUEDAN OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO
ALINSTALAR, OPERAR Y LIMPIAR EL AIRE ACONDICIONADO.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 2
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
8. Este aire acondicionado contiene el refrigerante R410a y se requiere que
técnicos certificados usen el equipo, las herramientas y los estándares de
seguridad adecuados que estén aprobados para este refrigerante. Utilice
solamente el equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según
la ley federal, todo el refrigerante debe retirarse de manera adecuada del
aire acondicionado antes de desecharlo.
Para la eliminación responsable del producto , por favor contacte a su
municipio local para opciones adicionales de reciclado en su área.
LEA Y SIGA ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GINA 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO
YADVERTENCIAS
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 4
1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda
reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su
aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que al aire acondicionado esté instalado de manera
adecuaday segura en la ventana según las instrucciones de instalación
quese incluyen en esta Guía de uso y cuidado.
3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales
delaireacondicionado.
4. NO coloque los dedos u objetos en la salida de aire o en la entrada
deaireen la parte frontal del aire acondicionado.
5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección
enlasección exterior.
6. NO obstruya las áreas de salida de aire o de entrada de aire en
elpanelfrontal.
7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores
delaireacondicionado.
9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material
deempaque para su usarlo en el futuro para retirar, almacenar
yvolverainstalar el aire acondicionado.
GINA 5 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARTES INCLUIDAS:
Compruebe que todas las partes para su aire acondicionado específico se incluyen en el empaque
de las partes.
NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
Destornillador
de cruz Phillips
Destornillador
de cabeza plana
Tijeras
Nivel
Llave de dado y dados
Cinta métrica
Lápiz
Pinzas
Llave ajustable
IMAGEN PARTE
Canaleta superior
1
Cinta de espuma
1
Soportes deinstalación
2
Soporte delseguro
delaventana
1
Tornillos autorroscantes de
3/8 de pulg.
12
Tornillos demadera
de1pulg.
8
Tornillos desoporte de3/8
de pulg.
6
Tuerca y tornillo de 2 1/2
pulg.
2*2
Cortinas laterales 2
Unidad de la cortina lateral 2
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Control remoto
1
HERRAMIENTAS Y PARTES
HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR
HWR15XCR,HWR18VCR,HWR24VCR
GINA 7 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS
1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado.
Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anula todas las garantías. Para fines
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador
deenchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de
tomacorriente múltiple con el aire acondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla
al tomacorriente de 3 clavijas de la pared para reducir al mínimo la posibilidad de descarga
eléctrica por este aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de corriente
de fugas (LCDI). En el estuche del enchufe hay un botón de RESET (restablecer) y TEST
(probar). Eldispositivo debe probarse de manera periódica presionando el botón TEST y
después elbotón RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón
TEST no se activa o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado
ycomuníquese con un técnico de servicio calificado.
5. Un eléctrico calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para
asegurarse de que el tomacorriente de la pared está conectado a tierra de manera adecuada.
6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3 clavijas, es responsabilidad del
usuariohacer que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra
demanera correcta.
7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que
tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral
del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del
modelo/número de serie, la cual se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire
acondicionado.
9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con
losrequisitospara el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
GINA 9 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación)
Riesgo de descarga eléctrica.
fuhcnE e en un tomacorriente de 3 clavijas
de acoplamiento.
oN quite la clavija de conexión a tierra del
cable de suministro eléctrico.
oN use un adaptador de enchufe,
cable de extensión, protector
contrasobretensiones o adaptador
detomacorriente múltiple.
eD no seguir estas instrucciones,
sepueden producir lesiones, un incendio
ouna descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario
para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del
lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado, para los modelos:
HWE15XCR, HWE18VCR, HWE24VCR, HWR15XCR, HWR18VCR, HWR24VCR
NOTA: ON hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra
el gabinete.
Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
Una abertura lo suficientemente grande como para colocar el aire acondicionado.
lE aire acondicionado no debe instalarse en un forro aislante a través de la pared. Únicamente
puede instalarse en una ventana de guillotina o en una pared.
NOTA:
La rejilla del gabinete exterior no debe estar obstruida por arbustos, árboles, etc. El aire
debe poder circular libremente a través de las rejillas del gabinete.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN GINA 10
ESPAÑOL
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
de 3 clavijas de acoplamiento. (Vea la Fig. 4).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos
se encenderá una luz verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET
se activará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET
se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
El cable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
El botón RESET debe estar oprimido completamente para un correcto
funcionamiento. (Vea la Fig. 5).
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa cuando
se oprime el botón de prueba o si no se restablece.
NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague
el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse con
uno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y un profesional
de servicio calificado debe instalarlo. No se puede adquirir en una tienda
minorista y el usuario no debe repararlo.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente
de Haier al: 1-877-337-3639.
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
• Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías.
RESET
TEST
Fig. 4
RESET
TEST
Fig. 5
REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación)
GINA 11 CÓMO INSTALAR
ESPAÑOL
CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DEL EMPAQUE
Quite los materiales del empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para
almacenar la unidad cuando no se use.
NOTA: NO hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra
el gabinete.
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés.
El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación
ydelfuncionamiento.
Desempaque la unidad en el piso cerca de la ubicación de instalación
1. Retire los dos tornillos de fijación frontales (A). Guarde estos tornillos para usarlos después.
Separe el gabinete del panel frontal. (Vea la Fig. 6).
2. Retire los dos tornillos de cada lado (B) que se encuentran en la parte inferior del gabinete
exterior. Con la manija de la bandeja de base, jale de manera lenta y uniforme el bastidor
desdeel gabinete. Dos personas o más deben mover el aire acondicionado.
PRECAUCIÓN: Nunca exponga la parte frontal deplástico o rejilla atemperaturas extremas.
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Es recomendable que dos o más personas muevan o levanten el aire acondicionado
cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse
de las posibles partes salientes de metal y bordes filosos.
ADVERTENCIA
Fig. 6
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
A
B
B
B
CÓMO INSTALAR GINA 12
Arme e instale las cortinas laterales y la canaleta superior (Vea la Fig. 7).
1.
Instale la canaleta superior con cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. (Vea la Fig. 7).
2.
Deslice la unidad de la cortina izquierda al lado izquierdo de las canaletas superior e inferior.
Haga lo mismo para la unidad de la cortina derecha. (Vea la Fig. 8).
3.
Sujete las bandas retenedoras de la cortina a los lados del gabinete con ocho (8) tornillos
autorroscantes de 3/8 de pulg. (4) Tornillos autorroscantes en cada lado.
ESPAÑOL
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación):
3/8" Self Tapping Screws
Fig. 7
Fig. 8
Cortinas laterales
Tornillos desoporte
de3/8 de pulg.
Canaleta superior
GINA 13 CÓMO INSTALAR
ESPAÑOL
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana. (Vea la Fig. 9).
2. Marque la línea central en el interior de la base de la ventana con un lápiz. (Vea la Fig. 10).
INSTALACIÓN DEL GABINETE EN LA VENTANA (Vea la Fig. 11)
NOTAS Y ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que su aire acondicionado no se caiga por la abertura mientras lo instala
oloquita.
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra debe estar a una distancia de 6 pies (183 cm)
a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado.
• No obstruya las áreas de salida de aire o de entrada de aire en el panel frontal.
• No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.
CENTER
1. Centre el gabinete en la base de la ventana. Asegúrese de colocar el gabinete de manera que
se apoye en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ de pulg. a ½ pulg. hacia
el exterior (vea la Fig. 11). Baje el bastidor de la ventana detrás del reborde frontal de la canaleta
superior para sujetar la unidad en su lugar. La canaleta inferior debe apoyarse en la parte
posterior de la base de la ventana.
NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser diferente a la del que se muestra.
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
ANCHO DE
LAABERTURA
DELAVENTANA
LÍNEA CENTRAL
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación):
Top Channel
Lower Window Sash
CÓMO INSTALAR PÁGINA 14
2. Expanda ambas cortinas para que tengan contacto con el marco de la ventana. Instale cuatro
(4) tornillos de madera de 1 pulg.Deben haber 1"de la tripulación de madera en cada esquina del
marco determinado. (Vea la Fig. 12).
3. Utilice uno (1) tornillos de madera de 1 pulg. en la canaleta de montaje superior.
4. Utilice dos (2) tornillos de
madera de 1 pulg. para fijar el
revestimiento al bastidor de
la ventana.
5. Instale tornillos niveladores
de 2 1⁄2 pulg. en los soportes
del lado izquierdo y derecho.
(Vea la Fig. 13). Asegure el
gabinete a los soportes del
lado izquierdo y derecho
usando seis (6) tornillos
autorroscantes de 3/8 de
pulg., 3 en cada lado.
6. Ajuste los tornillos niveladores de
2 1⁄2 pulg. a la longitud adecuada
y use la tuerca para asegurar el
tornillo. Use un bloque de madera
entre los tornillos niveladores y la
pared, si es necesario. (Vea la Fig.
14).
ESPAÑOL
PREPARACIÓN DE LA VENTANA
Tuerca y tornillo
de 2 1/2 pulg.
Bloque
demadera
Fig. 14
Tornillos de madera
de 1 pulg.
(2) tornillos
de madera
de 1 pulg.
Fig. 12
Fig. 13
Tornillos autorroscantes
de 3/8 de pulg.
GINA 15 CÓMO INSTALAR
ESPAÑOL
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 15).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior delbastidor inferior
de la ventana y contra el vidrio de la ventana superior. (Vea la Fig. 16).
A. Parte superior del bastidor inferior
de la ventana
B. Cinta de espuma
3. Coloque el soporte del seguro de la ventana como
se muestra. Con una broca de taladro de⅛ de pulgada,
haga un orificio inicial a través del orificio del soporte
del seguro de la ventana y dentro del bastidor de la
ventana superior. (Vea la Fig. 17).
4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana
superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg.
parasujetar la ventana en su lugar. (Vea la Fig. 17).
INSTALACIÓN DEL BASTIDOR EN EL GABINETE
(Veala Fig. 18)
Es recomendable que dos o más personas
muevanolevanten el bastidor del aire acondicionado
cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule
el aire acondicionado para protegerse de las posibles
partes salientes de metal y bordes filosos.
1. Tome el bastidor de manera cuidadosa y firme.
2. Deslice el bastidor en el gabinete. (Vea la Fig. 18).
3. Vuelva a instalar el panel frontal.
4. Asegure el panel frontal al bastidor usando los tornillos que retiró cuando empezó la instalación.
(A) (Vea la Fig. 18).
5. Vuelva a instalar dos de los tornillos que retiró del gabinete cuando empezó la instalación.
(B)(Vea la Fig. 19).
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico. Se encenderá una luz verde. Véase
“REQUISITOS ELÉCTRICOS”.
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 16
Parte superior del
bastidor inferior de
la ventana
Cinta de espuma
Fig. 17
Soporte del seguro
de la ventana
Fig. 19
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
A
B
CÓMO INSTALAR PÁGINA 16
ESPAÑOL
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
• Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento.
• No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico.
No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones
oadaptador de tomacorriente múltiple.
De no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones, un incendio o una descarga eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA PARED
Construcción e instalación
NOTAS:
1. Asegúrese de que la ubicación del aire acondicionado en la pared cumpla con todos los códigos
locales de construcción antes de la instalación.
2. Consulte la instalación con un carpintero calificado.
3. Al instalar el aire acondicionado en una aplicación a través de la pared, trabaje desde el interior
de la habitación.
4. Cada instalación a través de la pared puede ser única; por lo tanto, no se incluyen partes adicionales.
5. Asegúrese de que la sección de la pared que se usará:
• No tiene cableado eléctrico en la ubicación en la que el aire acondicionado se instalará.
• No tiene tubos de plomería en la ubicación en la que el aire acondicionado se instalará.
Tiene un tomacorriente eléctrico que coincide con el enchufe del cable de suministro eléctrico
del aire acondicionado. Si no hay tomacorriente o hay un tipo incorrecto de tomacorriente de
acoplamiento, consulte con un electricista calificado la instalación del tomacorriente adecuado.
• No soporta componentes estructurales principales.
• Los lados terminados de la abertura de la pared deben ser miembros estructurales de esta.
• Las áreas exteriores no están bloqueadas.
• Véase la sección “REQUISITOS ELÉCTRICOS” para leer los detalles completos.
Debe mantenerse la integridad estructural de la pared. Se recomienda ampliamente que
unprofesional haga la instalación.
GINA 17 CÓMO INSTALAR
Poner en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener
losmejores resultados posibles.
Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado.
IMPORTANTE:
Cuando apague el aire acondicionado, ya sea desde el panel de control o con el control
remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que
elcompresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también aplica cuando se cambia
delmodo de espera al de ventilación y a la inversa.
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando
la temperatura exterior sea menor a los 61°F (16 °C). La bobina evaporadora interior
secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
POWER (suministro)
FILTER RESET
(restablecimiento
CLEAN FILTER INDICATOR
MODE
(modo)
SPEED
(velocidad)
TEMPERATURE / TIME
(temporizador/hora)
TIMER (temporizador)
ESPAÑOL
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO GINA 18
ESPAÑOL
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación)
1. Quite con cuidado la película de plástico transparente del panel de control.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88”
durante 3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la
pantalla mostrará la temperatura de 72 °F y el ventilador se establecerá automáticamente
en Low speed (velocidad baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro
deenergía).
NOTA: Para cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar
el aire acondicionado y encenderlo. El cambio no se puede hacer con el control remoto.
Para cambiar la temperatura entre °F y °C en la pantalla, presione losbotones UP (hacia arriba) y
DOWN (hacia abajo) al mismo tiempo ymanténgalos así durante 3 segundos.
Para cambiar la temperatura entre °F y °C en la pantalla, presione el botón POWER (encendido) y
manténgalo así durante 5 segundos.
3. Seleccione Mode (modo). Consulte “Mode”.
4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Speed”.
5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temp/Time” (temperatura/temporizador).
6. Reestablezca el filtro. Consulte “Filter Reset” (Reestablecimiento de filtro).
MODO
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija Fan (ventilación), Cool (enfriamiento), Energy Save (ahorro de energía) o
Dehum(deshumidificar).
FAN Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del
ventilador: HIGH, MED o LOW. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación.
ENERGY SAVEEn este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere
elenfriamiento. El ventilador funcionará durante 3 minutos después de
queelcompresor se apague. Posteriormente el ventilador tiene ciclos
de1o2minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura
enlahabitación está por encima de la temperatura ajustada. Después
elcompresor se enciende de nuevo.
COOLEnfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High(alta), Med (media), Low (baja) o Auto (automática). Oprima el botón con la flecha
hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME (temperatura/tiempo) para ajustar la temperatura.
DEHUM Ayuda a retirar la humedad de la habitación. Este ajuste NO enfriará la habitación.
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación)
GINA 19 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO
SPEED (velocidad)
1. Oprima FAN SPEED (velocidad del ventilador) hasta que vea
quelaluz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija el enfriamiento High, Med, Low o Auto.
HIGH: para enfriar al máximo.
MED: para un enfriamiento normal.
LOW: para enfriar al mínimo.
AUTO COOL: Ajusta la velocidad del ventilador de manera automática para proporcionar
elenfriamiento ideal basado en la temperatura de la habitación.
TIMER
Para ajustar que el aire acondicionado se apague entre 1 hora y 24 horas (El aire acondicionado
debe estar en ON para ajustarse):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off (temporizador apagado) destellará. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla
mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
Para congurar el temporizador con el n de encender el aire acondicionado manteniendo
losajustes previos:
1. Encienda la unidad.
2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On (temporizador encendido) destellará. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
4. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida.
ESPAÑOL
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación)
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 20
ESPAÑOL
PARA BORRAR EL PROGRAMA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
TIMER OFF (temporizador apagado)
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo.
2. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
TIMER ON (temporizador encendido)
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo.
3. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda eltemporizador.
SLEEP (espera)
1. Presione el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F después
de 1 hora. La unidad mantendrá
esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador
seapague.
TEMP/TIME (temporizador/hora)
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez
que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta
que llegue a los 86 °F (30 °C).
2. Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez
que oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta
que llegue a los 61 °F (16 °C).
NOTA: Después de 5 segundos en el modo Fan, la pantalla mostrará la temperatura actual según el
modo Cool, Energy Save o Dehum; la pantalla mostrará latemperatura ajustada.
USO DEL CONTROL REMOTO
GINA 21 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO
FILTER RESET (restablecimiento del ltro)
Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire
debe limpiarse. La luz indicadora se encenderá después de 240 horas de
funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte Cuidado y limpieza), colóquelo
de nuevo en el panel frontal y presione el botón Filter Reset. La luz se apagará.
NOTA: Los puntos pronunciados son Braille para los discapacitados visuales.
El control remoto puede tener una apariencia diferente al de
laimagenmostrada.
NOTA: Retire y deseche la película protectora antes de su uso. Este control
remoto funciona con una batería CR2025 (incluida). Reemplace la batería después de
6 meses de uso, o bien, cuando el control remoto comience a perder energía. Para
reemplazar la batería, reti
re primero el tornillo en el panel posterior del control remoto.
POWER (suministro)
Oprima ON/OFF para encender el aire acondicionado.
Modo
Presione MODE para elegir Fan, Cool, Energy Save o Dehum.
Speed
Oprima SPEED para elegir el enfriamiento High, Med o Low o Auto.
TIMER
Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada
dehoras, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado destellará.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. La luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado permanecerá
encendida.
ESPAÑOL
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
USO DEL CONTROL REMOTO (continuación)
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 22
ESPAÑOL
PARA BORRAR EL PROGRAMA DE DEMORA:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
TIMER OFF (temporizador apagado):
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo.
2. Después de 5 segundos, la pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará
eltiempo restante para que se apague el temporizador de la habitación.
TIMER ON (temporizador encendido):
1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo.
SLEEP
1. Presione el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura
aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá
esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador
seapague.
TEMP/TIME
Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez
que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta
que llegue a los 86 °F (30 °C).
Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez
que oprima o mantenga oprimido el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura
disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16°C).
Para facilitar la limpieza, el filtro de aire se puede quitar. Un filtro de aire limpio contribuye
aeliminar el polvo, las pelusas y las partículas del aire para obtener un enfriamiento óptimo
yunfuncionamiento eficaz. La luz de Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro
deaire debe limpiarse. La luz se enciende después de que el aire acondicionado ha funcionado
durante 240 horas.
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico
deltomacorriente.
2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. (Vea las Fig. 21).
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro
deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire
enun lavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora ni
un horno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque por completo al aire antes
decolocarlo de nuevo en la unidad.
4. Coloque el filtro de aire de nuevo en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado
ypresione el botón de reestablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora.
NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
GINA 23 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
ESPAÑOL
Flujo de Aire en 4 Direcciones: Las rejillas
direccionales de aire le permiten controlar la dirección
del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir
hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha o izquierda.
(Vea la Fig. 20).
Fig. 20
4 -Way de ujo de aire
Fig. 21
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 24
ESPAÑOL
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
CUSTOMER
SERVICE
1-877-337-3639
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico
deltomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente
limpiadores en aerosol, instrumentos filosos o líquidos inflamables. Estos productos pueden
dañar la superficie del aire acondicionado.
3. Deje que el panel frontal se seque al aire completamente.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame al Servicio al cliente de Haier
al: 1-877-337-3639
SERVICIO AL CLIENTE
GINA 25 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS MOTIVO
Movimiento del aire Aire que gira alrededor del ventilador.
Vibración de
laventana
Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación.
Sonido metálico
Gotas de agua arrojadas contra la bobina (exterior) del condensador.
Esto ayuda a enfriar la bobina del condensador.
Puede reducir el sonido quitando el tapón de agua de la sub-base. (Vea
las Fig. 22)
Nota: no perfore agujero en la placa de base. Quitar este tapón
disminuirá la eficiencia energética de su unidad
Zumbidos agudos El compresor se enciende y se apaga.
Chasquidos El termostato se enciende y se apaga.
Borboteos
El refrigerante se está moviendo a través de la bobina (interna)
delevaporador.
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
SONIDOS NORMALES
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. En
esta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
Cuando su aire acondicionado funciona, es normal escuchar los siguientes sonidos:
Fig. 22
CÓMO CUIDAR SU AIRE ACONDICIONADO GINA 26
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
POSIBLE
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aire
acondicionado
no entra en
funcionamiento
ono opera.
El cable de suministro eléctrico no
está conectado auntomacorriente.
Conecte la unidad a un tomacorriente
deacoplamiento conectado a tierra.
El cable de suministro eléctrico
sedisparó.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
La unidad está apagada. Encienda la unidad usando el control remoto
odesde el panel de control.
Se fundió un fusible doméstico
ointerruptor de carga.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
El control remoto
no funciona.
Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías.
Las baterías están insertadas
demanera incorrecta.
Asegúrese de que las baterías están
insertadas en la posición correcta.
La habitación
no se siente lo
suficientemente
fría.
La habitación está
demasiadocálida.
Deje pasar un tiempo para que la habitación
seenfríe cuando encienda la unidad.
El control de temperatura puedeno
estar ajustado demanera correcta.
Ajuste el control de temperatura en el panel
decontrol o con el control remoto.
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área de liberación
delaireno está bloqueada.
La habitación está
demasiado fría.
La temperatura se ajustó a un nivel
demasiado bajo.
Eleve la temperatura.
Los ciclos del aire
acondicionado
se encienden y
apagan demasiado
seguido.
El filtro de aire está sucio
orestringido.
Limpie el filtro de aire.
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área de liberación del aire
no está bloqueada.
La temperatura exterior del aire
esmenor a los 61 °F.
No haga funcionar la unidad cuando la
temperatura exterior sea menor a los 61 °F.
La temperatura exterior
esmuycálida.
Eleve la velocidad del ventilador al valor
másalto.
Hay gotas de agua
en la casa.
El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Incline la unidad ligeramente desde la parte
frontal hasta la parte trasera. Consulte la
sección de Instalación. NO haga un orificio
enla base del gabinete.
Hay gotas de agua
fuera de la casa.
Clima húmedo y cálido. Esto es normal en días con mucha humedad.
El agua seacumula
en la base
delgabinete.
La humedad se filtra en la base
delgabinete.
Esto es normal en días con mucha humedad.
NO haga un orificio en la base del gabinete.
El aire
acondicionado se
está congelando;
se está formando
hielo en la bobina.
La temperatura exterior es
demasiado baja, menor a los 61 °F.
Para descongelar la bobina, elija el modo
FANONLY y ajuste una temperatura mayor.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación
o de material para las partes mecánicas y eléctricas
(incluidos los costos de mano de obra) de este
producto, durante un período de 12 meses a partir
de la fecha de compra. Para usos comerciales o
de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar
y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha de compra.
El sistema sellado y el compresor (compresor,
condensador y evaporador herméticos) que
contiene este producto tienen un período de
garantía de 1 año a partir de la fecha de compra.
Debe conservar el recibo de venta original y
proporcionarlo como prueba de la fecha de compra.
QUIÉN RECIBE COBERTURA
La persona que compró originalmente este producto
en la tienda.
QUÉ SE HARÁ
Haier America reparará o reemplazará cualquier parte
mecánica, eléctrica o del compresor que resulté
defectuosa por uso doméstico normal, durante un
período de 12 meses.
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO
Comuníquese con el almacén de servicio más
cercano autorizado por el fabricante. Para obtener
el nombre del almacén de servicio más cercano,
comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Acabados decorativos.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y
transporte para el retiro de partes defectuosas
einstalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de
30días o más de la fecha de compra, o por pérdida
o lesión provocada por el producto o por defectos
del producto que incluyen, entre otros, daños
incidentales o derivados.
10. Producto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
ENLUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UNFIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta
garantía no cubre daños incidentales o derivados.
Algunos estados no permiten la exclusión por daños
incidentales o derivados, de modo que es posible
que estas limitaciones no se apliquen en su caso.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo que es
posible que esta limitación no aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y usted puede tener también otros derechos que
varían en cada estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de los
EstadosUnidos continental, Canadá y Puerto Rico.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
GINA 27 GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

Room Air Conditioner Climatiseur individuel Aire acondicionado de uso doméstico User & Care Guide HWE15XCR HWE18VCR HWE24VCR Guide d'utilisation et d'entretien Guía de uso y cuidado Design may vary by model number. This user manual is to be only used for electronic control 15,000 BTU, 18,000 BTU and 24,000 BTU - Some models may have an additional letter after the model number. 0010559978 HWR15XCR HWR18VCR HWR24VCR numéro de modèle. El diseño puede variar conforme al número de modelo Ce guide d'utilisation doit être utilisé strictement avec les modèles à commande électronique de 15,000 BTU, 18 000 BTU et 24 000 BTU - Sur certains modèles, le numéro de modèle peut être suivi d'une lettre. Este manual del usuario sólo se debe utilizar para el control electrónico 15,000 BTU, 18,000 BTU y 24,000 BTU – Algunos modelos pueden tener una letra adicional después del número de modelo. ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................................... 2 Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3 Seguridad de funcionamiento y advertencias........................................................................... 4 REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............................................................................................... 5 Herramientas y partes ................................................................................................................ 5 Requisitos de ubicación .............................................................................................................. 6 Requisitos eléctricos............................................................................................................. 7-10 CÓMO INSTALAR .....................................................................................................................11 Cómo desempacar el aire acondicionado ...............................................................................11 Preparación del aire acondicionado ...................................................................................11-13 Preparación de la ventana ........................................................................................................14 Finalización de la instalación ..............................................................................................15-16 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO.............................................................................17 Cómo encender el aire acondicionado ..............................................................................17-21 Uso del control remoto .............................................................................................................22 Cambio de la dirección del aire.................................................................................................22 CÓMO CUIDAR SU AIRE ACONDICIONADO ........................................................................23 Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................23 Limpieza del panel frontal.........................................................................................................24 Servicio al cliente ......................................................................................................................24 Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................25 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................26 GARANTÍA LIMITADA ..............................................................................................................27 REGISTRO DEL PRODUCTO ESPAÑOL Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para que aproveche al máximo su producto. Recuerde registrar el modelo y los números de serie, que se encuentran en una etiqueta de la parte lateral de su unidad. Número de serie Número de modelo Fecha de compra Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía. PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO DEBE SEGUIRSE PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS U OTRAS CONDICIONES INSEGURAS. LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN EL OBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES POSIBLES QUE PUEDAN OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO AL INSTALAR, OPERAR Y LIMPIAR EL AIRE ACONDICIONADO. 1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según se describe en esta Guía de uso y cuidado. 2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar el tomacorriente correcto de pared que coincida con el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado conforme a la sección de Instalación de esta Guía de uso y cuidado antes de ponerlo en funcionamiento. 3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente de la pared. 4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de cualquier manera. Debe adquirirse un nuevo cable de suministro eléctrico del fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo. NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado o dañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija o en el extremo conector. 5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. 6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables en el aire acondicionado o cerca de él. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 2 ESPAÑOL 7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado debe cambiar el tomacorriente de la pared. PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8. Este aire acondicionado contiene el refrigerante R410a y se requiere que técnicos certificados usen el equipo, las herramientas y los estándares de seguridad adecuados que estén aprobados para este refrigerante. Utilice solamente el equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según la ley federal, todo el refrigerante debe retirarse de manera adecuada del aire acondicionado antes de desecharlo. Para la eliminación responsable del producto , por favor contacte a su municipio local para opciones adicionales de reciclado en su área. LEA Y SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. ESPAÑOL GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÁGINA 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO Y ADVERTENCIAS 1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. 2. Asegúrese de que al aire acondicionado esté instalado de manera adecuada y segura en la ventana según las instrucciones de instalación que se incluyen en esta Guía de uso y cuidado. 3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales del aire acondicionado. 4. NO coloque los dedos u objetos en la salida de aire o en la entrada de aire en la parte frontal del aire acondicionado. 5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección en la sección exterior. 6. NO obstruya las áreas de salida de aire o de entrada de aire en el panel frontal. 7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado. 8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores del aire acondicionado. 9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado. 10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material de empaque para su usarlo en el futuro para retirar, almacenar y volver a instalar el aire acondicionado. ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 4 HERRAMIENTAS Y PARTES Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación. HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador de cruz Phillips Destornillador de cabeza plana Tijeras Nivel Llave de dado y dados Cinta métrica Lápiz Pinzas Llave ajustable PARTES INCLUIDAS: Compruebe que todas las partes para su aire acondicionado específico se incluyen en el empaque de las partes. NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. IMAGEN PARTE HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR HWR15XCR,HWR18VCR,HWR24VCR Canaleta superior 1 Cinta de espuma 1 Soportes de instalación 2 Soporte del seguro de la ventana 1 ESPAÑOL Tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. Tornillos de madera de 1 pulg. Tornillos de soporte de 3/8 de pulg. ON/OFF MODE SPEED TEMP/TIME TIMER TEMP/TIME PÁGINA 5 12 8 6 Tuerca y tornillo de 2 1/2 pulg. 2*2 Cortinas laterales 2 Unidad de la cortina lateral 2 Control remoto 1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS 1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado. Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anula todas las garantías. Para fines de seguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada. 2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple con el aire acondicionado. 3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla al tomacorriente de 3 clavijas de la pared para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica por este aire acondicionado. 4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de corriente de fugas (LCDI). En el estuche del enchufe hay un botón de RESET (restablecer) y TEST (probar). El dispositivo debe probarse de manera periódica presionando el botón TEST y después el botón RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón TEST no se activa o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado y comuníquese con un técnico de servicio calificado. 5. Un eléctrico calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para asegurarse de que el tomacorriente de la pared está conectado a tierra de manera adecuada. 6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3 clavijas, es responsabilidad del usuario hacer que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra de manera correcta. 7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral del aire acondicionado. 8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo/número de serie, la cual se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire acondicionado. ESPAÑOL 9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico. PÁGINA 7 REQUISITOS DE INSTALACIÓN REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación) ADVERTENCIA • Riesgo de descarga eléctrica. • Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento. • No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico. • No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple. • De no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones, un incendio o una descarga eléctrica. IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar la instalación correctamente. LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE: • Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado, para los modelos: HWE15XCR, HWE18VCR, HWE24VCR, HWR15XCR, HWR18VCR, HWR24VCR NOTA: NO hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra el gabinete. • Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse. • Una abertura lo suficientemente grande como para colocar el aire acondicionado. • El aire acondicionado no debe instalarse en un forro aislante a través de la pared. Únicamente puede instalarse en una ventana de guillotina o en una pared. ESPAÑOL NOTA: La rejilla del gabinete exterior no debe estar obstruida por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder circular libremente a través de las rejillas del gabinete. PÁGINA 9 REQUISITOS DE INSTALACIÓN REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación) PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: 1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento. (Vea la Fig. 4). 2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). Fig. 4 RESET TEST 3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET se activará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde). 4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). El cable de suministro eléctrico está listo para usarse. NOTA: • El botón RESET debe estar oprimido completamente para un correcto funcionamiento. (Vea la Fig. 5). RESET Fig. 5 TEST •E  l cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa cuando se oprime el botón de prueba o si no se restablece. • NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto. •S  i el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse con uno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y un profesional de servicio calificado debe instalarlo. No se puede adquirir en una tienda minorista y el usuario no debe repararlo. S  i el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. • El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar. • Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías. ESPAÑOL REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 10 CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO ADVERTENCIA RIESGO DE PESO EXCESIVO Es recomendable que dos o más personas muevan o levanten el aire acondicionado cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse de las posibles partes salientes de metal y bordes filosos. CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DEL EMPAQUE • Quite los materiales del empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para almacenar la unidad cuando no se use. NOTA: NO hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra el gabinete. • Manipule el aire acondicionado con cuidado. • Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés. • El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación y del funcionamiento. PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO Desempaque la unidad en el piso cerca de la ubicación de instalación 1. R  etire los dos tornillos de fijación frontales (A). Guarde estos tornillos para usarlos después. Separe el gabinete del panel frontal. (Vea la Fig. 6). 2. R  etire los dos tornillos de cada lado (B) que se encuentran en la parte inferior del gabinete exterior. Con la manija de la bandeja de base, jale de manera lenta y uniforme el bastidor desde el gabinete. Dos personas o más deben mover el aire acondicionado. PRECAUCIÓN: Nunca exponga la parte frontal de plástico o rejilla a temperaturas extremas. ESPAÑOL Fig. 6 B B B PÁGINA 11 CÓMO INSTALAR A PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación): Arme e instale las cortinas laterales y la canaleta superior (Vea la Fig. 7). Fig. 7 3/8" Self Tapping Screws 1. Instale la canaleta superior con cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. (Vea la Fig. 7). 2. Deslice la unidad de la cortina izquierda al lado izquierdo de las canaletas superior e inferior. Haga lo mismo para la unidad de la cortina derecha. (Vea la Fig. 8). 3. Sujete las bandas retenedoras de la cortina a los lados del gabinete con ocho (8) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. (4) Tornillos autorroscantes en cada lado. Fig. 8 Canaleta superior ESPAÑOL Cortinas laterales Tornillos de soporte de 3/8 de pulg. CÓMO INSTALAR PÁGINA 12 PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación): 1. Mida el ancho de la abertura de la ventana. (Vea la Fig. 9). 2. Marque la línea central en el interior de la base de la ventana con un lápiz. (Vea la Fig. 10). ANCHO DE LA ABERTURA DE LA VENTANA LÍNEA CENTRAL Fig. 9 Fig. 10 WIDTH WIDTH WIDTH H T NG LE HEIGHT CENTER NOTAS Y ADVERTENCIAS: • Asegúrese de que su aire acondicionado no se caiga por la abertura mientras lo instala o lo quita. • Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra debe estar a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado. • No obstruya las áreas de salida de aire o de entrada de aire en el panel frontal. • No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado. INSTALACIÓN DEL GABINETE EN LA VENTANA (Vea la Fig. 11) 1. Centre el gabinete en la base de la ventana. Asegúrese de colocar el gabinete de manera que se apoye en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ de pulg. a ½ pulg. hacia el exterior (vea la Fig. 11). Baje el bastidor de la ventana detrás del reborde frontal de la canaleta superior para sujetar la unidad en su lugar. La canaleta inferior debe apoyarse en la parte posterior de la base de la ventana. NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser diferente a la del que se muestra. Lower Window Sash Top Channel ESPAÑOL Fig. 11 PÁGINA 13 CÓMO INSTALAR PREPARACIÓN DE LA VENTANA 2. Expanda ambas cortinas para que tengan contacto con el marco de la ventana. Instale cuatro (4) tornillos de madera de 1 pulg.Deben haber 1"de la tripulación de madera en cada esquina del marco determinado. (Vea la Fig. 12). 3. Utilice uno (1) tornillos de madera de 1 pulg. en la canaleta de montaje superior. 4. Utilice dos (2) tornillos de madera de 1 pulg. para fijar el revestimiento al bastidor de la ventana. 5. Instale tornillos niveladores de 2 1⁄2 pulg. en los soportes del lado izquierdo y derecho. (Vea la Fig. 13). Asegure el gabinete a los soportes del lado izquierdo y derecho usando seis (6) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg., 3 en cada lado. 6. Ajuste los tornillos niveladores de 2 1⁄2 pulg. a la longitud adecuada y use la tuerca para asegurar el tornillo. Use un bloque de madera entre los tornillos niveladores y la pared, si es necesario. (Vea la Fig. 14). Tornillos de madera de 1 pulg. Fig. 12 (2) tornillos de madera de 1 pulg. Fig. 13 Fig. 14 Bloque de madera CÓMO INSTALAR ESPAÑOL Tuerca y tornillo de 2 1/2 pulg. Tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. PÁGINA 14 FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN Fig. 15 1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 15). 2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior del bastidor inferior de la ventana y contra el vidrio de la ventana superior. (Vea la Fig. 16). A. Parte superior del bastidor inferior Parte superior del de la ventana Cinta de espuma bastidor inferior de B. Cinta de espuma la ventana 3. Coloque el soporte del seguro de la ventana como Fig. 16 se muestra. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial a través del orificio del soporte del seguro de la ventana y dentro del bastidor de la ventana superior. (Vea la Fig. 17). 4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg. para sujetar la ventana en su lugar. (Vea la Fig. 17). INSTALACIÓN DEL BASTIDOR EN EL GABINETE Fig. 17 (Vea la Fig. 18) Es recomendable que dos o más personas muevano levanten el bastidor del aire acondicionado Soporte del seguro cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule de la ventana el aire acondicionado para protegerse de las posibles partes salientes de metal y bordes filosos. 1. Tome el bastidor de manera cuidadosa y firme. 2. Deslice el bastidor en el gabinete. (Vea la Fig. 18). 3. Vuelva a instalar el panel frontal. 4. Asegure el panel frontal al bastidor usando los tornillos que retiró cuando empezó la instalación. (A) (Vea la Fig. 18). 5. Vuelva a instalar dos de los tornillos que retiró del gabinete cuando empezó la instalación. (B) (Vea la Fig. 19). 6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico. Se encenderá una luz verde. Véase “REQUISITOS ELÉCTRICOS”. Fig. 19 ESPAÑOL Fig. 18 B PÁGINA 15 CÓMO INSTALAR A FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA • Riesgo de descarga eléctrica. • Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento. • No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico. • No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple. •D  e no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones, un incendio o una descarga eléctrica. INSTALACIÓN DE LA PARED Construcción e instalación NOTAS: 1. A  segúrese de que la ubicación del aire acondicionado en la pared cumpla con todos los códigos locales de construcción antes de la instalación. 2. Consulte la instalación con un carpintero calificado. 3. A  l instalar el aire acondicionado en una aplicación a través de la pared, trabaje desde el interior de la habitación. 4. Cada instalación a través de la pared puede ser única; por lo tanto, no se incluyen partes adicionales. 5. Asegúrese de que la sección de la pared que se usará: • No tiene cableado eléctrico en la ubicación en la que el aire acondicionado se instalará. • No tiene tubos de plomería en la ubicación en la que el aire acondicionado se instalará. • Tiene un tomacorriente eléctrico que coincide con el enchufe del cable de suministro eléctrico del aire acondicionado. Si no hay tomacorriente o hay un tipo incorrecto de tomacorriente de acoplamiento, consulte con un electricista calificado la instalación del tomacorriente adecuado. • No soporta componentes estructurales principales. • Los lados terminados de la abertura de la pared deben ser miembros estructurales de esta. • Las áreas exteriores no están bloqueadas. • Véase la sección “REQUISITOS ELÉCTRICOS” para leer los detalles completos. • Debe mantenerse la integridad estructural de la pared. Se recomienda ampliamente que un profesional haga la instalación. ESPAÑOL CÓMO INSTALAR PÁGINA 16 ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO FILTER RESET (restablecimiento MODE (modo) TEMPERATURE / TIME (temporizador/hora) CLEAN FILTER INDICATOR SPEED (velocidad) POWER (suministro) TIMER (temporizador) Poner en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener los mejores resultados posibles. Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado. IMPORTANTE: • Cuando apague el aire acondicionado, ya sea desde el panel de control o con el control remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que el compresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también aplica cuando se cambia del modo de espera al de ventilación y a la inversa. ESPAÑOL • No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando la temperatura exterior sea menor a los 61°F (16 °C). La bobina evaporadora interior se congelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente. PÁGINA 17 CÓMO INSTALAR ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación) 1. Quite con cuidado la película de plástico transparente del panel de control. 2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado. NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante 3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la temperatura de 72 °F y el ventilador se establecerá automáticamente en Low speed (velocidad baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro de energía). NOTA: Para cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar el aire acondicionado y encenderlo. El cambio no se puede hacer con el control remoto. • Para cambiar la temperatura entre °F y °C en la pantalla, presione los botones UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo) al mismo tiempo y manténgalos así durante 3 segundos. • Para cambiar la temperatura entre °F y °C en la pantalla, presione el botón POWER (encendido) y manténgalo así durante 5 segundos. 3. Seleccione Mode (modo). Consulte “Mode”. 4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Speed”. 5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temp/Time” (temperatura/temporizador). 6. Reestablezca el filtro. Consulte “Filter Reset” (Reestablecimiento de filtro). MODO 1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada. 2. Elija Fan (ventilación), Cool (enfriamiento), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar). FAN—Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: HIGH, MED o LOW. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación. ENERGY SAVE—En este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere el enfriamiento. El ventilador funcionará durante 3 minutos después de que el compresor se apague. Posteriormente el ventilador tiene ciclos de 1 o 2 minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura en la habitación está por encima de la temperatura ajustada. Después el compresor se enciende de nuevo. COOL—Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High (alta), Med (media), Low (baja) o Auto (automática). Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME (temperatura/tiempo) para ajustar la temperatura. DEHUM—Ayuda a retirar la humedad de la habitación. Este ajuste NO enfriará la habitación. ESPAÑOL CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 18 ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación) SPEED (velocidad) 1. Oprima FAN SPEED (velocidad del ventilador) hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada. 2. Elija el enfriamiento High, Med, Low o Auto. HIGH: para enfriar al máximo. MED: para un enfriamiento normal. LOW: para enfriar al mínimo. AUTO COOL: Ajusta la velocidad del ventilador de manera automática para proporcionar el enfriamiento ideal basado en la temperatura de la habitación. TIMER Para ajustar que el aire acondicionado se apague entre 1 hora y 24 horas (El aire acondicionado debe estar en ON para ajustarse): 1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off (temporizador apagado) destellará. La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague. 2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de demora de 1 hasta 24 horas. 3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador. Para configurar el temporizador con el fin de encender el aire acondicionado manteniendo los ajustes previos: ESPAÑOL 1. Encienda la unidad. 2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On (temporizador encendido) destellará. La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda. 3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de demora de 1 hasta 24 horas. 4. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida. PÁGINA 19 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación) PARA BORRAR EL PROGRAMA DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF (temporizador apagado) 1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. 2. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador. TIMER ON (temporizador encendido) 1. La pantalla mostrará el tiempo restante. 2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. 3. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda el temporizador. SLEEP (espera) 1. Presione el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora. 2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá. 3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador se apague. TEMP/TIME (temporizador/hora) 1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue a los 86 °F (30 °C). 2. Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16 °C). NOTA: Después de 5 segundos en el modo Fan, la pantalla mostrará la temperatura actual según el modo Cool, Energy Save o Dehum; la pantalla mostrará la temperatura ajustada. ESPAÑOL CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 20 USO DEL CONTROL REMOTO FILTER RESET (restablecimiento del filtro) Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire debe limpiarse. La luz indicadora se encenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte Cuidado y limpieza), colóquelo de nuevo en el panel frontal y presione el botón Filter Reset. La luz se apagará. NOTA: Los puntos pronunciados son Braille para los discapacitados visuales. El control remoto puede tener una apariencia diferente al de la imagen mostrada. ON/OFF MODE SPEED TIMER TEMP/TIME TEMP/TIME NOTA: Retire y deseche la película protectora antes de su uso. Este control remoto funciona con una batería CR2025 (incluida). Reemplace la batería después de 6 meses de uso, o bien, cuando el control remoto comience a perder energía. Para reemplazar la batería, retire primero el tornillo en el panel posterior del control remoto. POWER (suministro) Oprima ON/OFF para encender el aire acondicionado. Modo Presione MODE para elegir Fan, Cool, Energy Save o Dehum. Speed Oprima SPEED para elegir el enfriamiento High, Med o Low o Auto. TIMER Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada de horas, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida): 1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado destellará. 2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de demora de 1 hasta 24 horas. ESPAÑOL 3. La luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado permanecerá encendida. PÁGINA 21 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO USO DEL CONTROL REMOTO (continuación) PARA BORRAR EL PROGRAMA DE DEMORA: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF (temporizador apagado): 1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. 2. Después de 5 segundos, la pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador de la habitación. TIMER ON (temporizador encendido): 1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante. 2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. SLEEP 1. Presione el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora. 2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá. 3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador se apague. TEMP/TIME • Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue a los 86 °F (30 °C). • Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima o mantenga oprimido el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16°C). ESPAÑOL CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 22 CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Flujo de Aire en 4 Direcciones: Las rejillas direccionales de aire le permiten controlar la dirección del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir Fig. 20 hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha o izquierda. (Vea la Fig. 20). 4 -Way de flujo de aire LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Para facilitar la limpieza, el filtro de aire se puede quitar. Un filtro de aire limpio contribuye a eliminar el polvo, las pelusas y las partículas del aire para obtener un enfriamiento óptimo y un funcionamiento eficaz. La luz de Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro de aire debe limpiarse. La luz se enciende después de que el aire acondicionado ha funcionado durante 240 horas. 1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. 2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. (Vea las Fig. 21). Fig. 21 3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro de aire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en un lavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora ni un horno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque por completo al aire antes de colocarlo de nuevo en la unidad. 4. Coloque el filtro de aire de nuevo en el aire acondicionado. ESPAÑOL 5. Cierre el panel frontal. 6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado y presione el botón de reestablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora. NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar. PÁGINA 23 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL 1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. 2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente limpiadores en aerosol, instrumentos filosos o líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie del aire acondicionado. 3. Deje que el panel frontal se seque al aire completamente. 4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado. En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639 SERVICIO AL CLIENTE IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. CUSTOMER SERVICE 1-877-337-3639 ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA. ESPAÑOL CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 24 SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO SONIDOS NORMALES Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. En esta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado. Cuando su aire acondicionado funciona, es normal escuchar los siguientes sonidos: SONIDOS Movimiento del aire Vibración de la ventana Sonido metálico Zumbidos agudos Chasquidos Borboteos MOTIVO Aire que gira alrededor del ventilador. Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación. Gotas de agua arrojadas contra la bobina (exterior) del condensador. Esto ayuda a enfriar la bobina del condensador. Puede reducir el sonido quitando el tapón de agua de la sub-base. (Vea las Fig. 22) Nota: no perfore agujero en la placa de base. Quitar este tapón disminuirá la eficiencia energética de su unidad El compresor se enciende y se apaga. El termostato se enciende y se apaga. El refrigerante se está moviendo a través de la bobina (interna) del evaporador. ESPAÑOL Fig. 22 PÁGINA 25 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSIBLE PROBLEMA El aire acondicionado no entra en funcionamiento o no opera. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El cable de suministro eléctrico no Conecte la unidad a un tomacorriente está conectado a un tomacorriente. de acoplamiento conectado a tierra. El cable de suministro eléctrico se disparó. Oprima y suelte el botón RESET en el cable de suministro eléctrico. La unidad está apagada. Encienda la unidad usando el control remoto o desde el panel de control. Se fundió un fusible doméstico o interruptor de carga. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor de carga. El control remoto no funciona. Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías. Las baterías están insertadas de manera incorrecta. Asegúrese de que las baterías están insertadas en la posición correcta. La habitación no se siente lo suficientemente fría. La habitación está demasiado cálida. Deje pasar un tiempo para que la habitación se enfríe cuando encienda la unidad. El control de temperatura puede no estar ajustado de manera correcta. Ajuste el control de temperatura en el panel de control o con el control remoto. El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área de liberación del aire no está bloqueada. Eleve la temperatura. La habitación está demasiado fría. Los ciclos del aire acondicionado se encienden y apagan demasiado seguido. La temperatura se ajustó a un nivel demasiado bajo. El filtro de aire está sucio o restringido. El flujo de aire está restringido. La temperatura exterior del aire es menor a los 61 °F. Asegúrese de que el área de liberación del aire no está bloqueada. No haga funcionar la unidad cuando la temperatura exterior sea menor a los 61 °F. Clima húmedo y cálido. El agua se acumula en la base del gabinete. El aire acondicionado se está congelando; se está formando hielo en la bobina. La humedad se filtra en la base del gabinete. Esto es normal en días con mucha humedad. NO haga un orificio en la base del gabinete. La temperatura exterior es demasiado baja, menor a los 61 °F. Para descongelar la bobina, elija el modo FAN ONLY y ajuste una temperatura mayor. CÓMO CUIDAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 26 ESPAÑOL Hay gotas de agua fuera de la casa. Eleve la velocidad del ventilador al valor más alto. Incline la unidad ligeramente desde la parte frontal hasta la parte trasera. Consulte la sección de Instalación. NO haga un orificio en la base del gabinete. Esto es normal en días con mucha humedad. Hay gotas de agua en la casa. La temperatura exterior es muy cálida. El aire acondicionado no está nivelado correctamente. Limpie el filtro de aire. GARANTÍA LIMITADA UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o de material para las partes mecánicas y eléctricas (incluidos los costos de mano de obra) de este producto, durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra. Para usos comerciales o de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. El sistema sellado y el compresor (compresor, condensador y evaporador herméticos) que contiene este producto tienen un período de garantía de 1 año a partir de la fecha de compra. Debe conservar el recibo de venta original y proporcionarlo como prueba de la fecha de compra. QUIÉN RECIBE COBERTURA La persona que compró originalmente este producto en la tienda. QUÉ SE HARÁ Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica, eléctrica o del compresor que resulté defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses. CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO Comuníquese con el almacén de servicio más cercano autorizado por el fabricante. Para obtener el nombre del almacén de servicio más cercano, comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639. Todo servicio debe ser realizado por un almacén de servicio autorizado por el fabricante. ESTA GARANTÍA NO CUBRE 1. Daños por instalación inadecuada. 2. Daños producidos en el envío. 3. Defectos distintos a los de fabricación. 6. Daños por un servicio brindado por alguien distinto a un distribuidor o centro de servicio autorizado. 7. Acabados decorativos. 8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y transporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las refacciones, después del período inicial de 12 meses. 9. Crédito o reembolso por productos después de 30 días o más de la fecha de compra, o por pérdida o lesión provocada por el producto o por defectos del producto que incluyen, entre otros, daños incidentales o derivados. 10. Producto reconstruido adquirido como nuevo o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían en cada estado. Esta garantía cubre unidades dentro de los Estados Unidos continental, Canadá y Puerto Rico. Haier America, Wayne, NJ 07470 ESPAÑOL 4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados, o corriente o voltaje incorrectos. 5. Daño por uso distinto al doméstico. PÁGINA 27 GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Haier HWE18VCR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas