Wacker Neuson MGT2S Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson MGT2S es un generador móvil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones, incluyendo construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia. Con su potente motor y diseño compacto, el MGT2S es fácil de transportar y operar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos que requieren energía portátil. El generador también cuenta con una variedad de características de seguridad, incluyendo un disyuntor y un indicador de bajo nivel de aceite, para garantizar un funcionamiento seguro.

El Wacker Neuson MGT2S es un generador móvil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones, incluyendo construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia. Con su potente motor y diseño compacto, el MGT2S es fácil de transportar y operar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos que requieren energía portátil. El generador también cuenta con una variedad de características de seguridad, incluyendo un disyuntor y un indicador de bajo nivel de aceite, para garantizar un funcionamiento seguro.

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
MGT 2S
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
MGT 2S
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulik-Bremse
Chasis Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Hydraulique
MGT 2S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Brake Freno
FreinBremse
0115273
2
2
1
Hose Manguera
Tuyau
19in
Schlauch
0115343
3
3
1
Brake Freno
FreinBremse
0115274
4
4
1
Tee-fitting Unión forma T
Raccord TT-Verschraubung
0115342
5
5
1
Kit-brake Juego-freno
Jeu-freinSatz-Bremse
0115340
6
6
2
Light Lámpara
LampeLampe
0115201
7
7
2
Gasket Junta
JointDichtung
0115431
8
8
2
Light bulb Bombilla
AmpouleGlühlampe
0115195
9
9
1
Axle Eje
EssieuAchse
0115207
10
10
2
Wheel Rueda
RoueRad
0115172
11
11
1
Clamp Abrazadera
Agrafe
3in
Schelle
0115605
12
12
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0115433
13
13
2
Light Lámpara
LampeLampe
0115317
14
14
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0115434
15
15
4
Light bulb Bombilla
AmpouleGlühlampe
0115196
16
16
2
Light Lámpara
LampeLampe
0115224
17
17
2
Fender Guardafango
Garde-boueKotflügel
0115318
18
18
2
Fender Guardafango
Garde-boueKotflügel
0115316
19
19
2
Light Lámpara
LampeLampe
0115202
20
20
2
Chain Cadena
ChaîneKette
0115256
21
21
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
22
22
7
Flat washer Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
Scheibe
0010376
23
23
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
24
24
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN985
Sicherungsmutter
0115648
25
25
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
B16 DIN127
Federring
0012650
26
26
1
Hitch Enganche
AttelageAnhänger-Öse
0115361
5
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulik-Bremse
Chasis Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Hydraulique
MGT 2S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
2
Screw Tornillo
Vis
M16 x 115 DIN931
Schraube
0115647
2
28
5
Screw Tornillo
Vis
M12 x 120
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Schraube
0030084
3
29
1
Actuator Actuador
Dispositif de commandeStellteil
0115194
4
30
1
Jack Gato
CricWagenheber
0115236
5
31
4
Rivet Remache
Rivet
5/32in
Niet
2005626
6
32
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0115116
7
34
1
Bushing Buje
Douille
5/8in ID
Buchse
0115435
8
35
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
M5 DIN6797
Federring
0115642
9
36
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
Federring
0010625
10
37
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
Sicherungsmutter
0010370
11
38
12
Screw Tornillo
Vis
M12 x 1,75 x 4,5
m
86Nm/63ft.lbsSchraube
0115680
12
39
1
Frame Chasis
ChâssisRahmen
0115208
13
40
2
Brake Freno
FreinBremse
0115608
7

Transcripción de documentos

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn MGT 2S A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras MGT 2S Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Trailer Frame with Hydraulic Brakes Anhänger-Rahmen mit Hydraulik-Bremse Chasis Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Hydraulique MGT 2S Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0115273 1 Brake Bremse Freno Frein 2 2 0115343 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3 3 0115274 1 Brake Bremse Freno Frein 4 4 0115342 1 Tee-fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 5 5 0115340 1 Kit-brake Satz-Bremse Juego-freno Jeu-frein 6 6 0115201 2 Light Lampe Lámpara Lampe 7 7 0115431 2 Gasket Dichtung Junta Joint 8 8 0115195 2 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 9 9 0115207 1 Axle Achse Eje Essieu 10 10 0115172 2 Wheel Rad Rueda Roue 11 11 0115605 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 12 12 0115433 1 Bracket Konsole Soporte Support 13 13 0115317 2 Light Lampe Lámpara Lampe 14 14 0115434 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 15 15 0115196 4 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 16 16 0115224 2 Light Lampe Lámpara Lampe 17 17 0115318 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 18 18 0115316 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 19 19 0115202 2 Light Lampe Lámpara Lampe 20 20 0115256 2 Chain Kette Cadena Chaîne 21 21 0010366 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 22 22 0010376 7 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 23 23 0010620 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 24 24 0115648 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 DIN985 25 25 0012650 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B16 DIN127 26 26 0115361 1 Hitch Anhänger-Öse Enganche Attelage 5 19in 3in Trailer Frame with Hydraulic Brakes Anhänger-Rahmen mit Hydraulik-Bremse Chasis Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Hydraulique MGT 2S Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 27 0115647 2 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 115 DIN931 2 28 0030084 5 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 120 86Nm/63ft.lbs DIN933 3 29 0115194 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 4 30 0115236 1 Jack Wagenheber Gato Cric 5 31 2005626 4 Rivet Niet Remache Rivet 6 32 0115116 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 7 34 0115435 1 Bushing Buchse Buje Douille 5/8in ID 8 35 0115642 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M5 DIN6797 9 36 0010625 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 10 37 0010370 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN985 11 38 0115680 12 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 1,75 x 4,5m 86Nm/63ft.lbs 12 39 0115208 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 13 40 0115608 2 Brake Bremse Freno Frein 7 5/32in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson MGT2S Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson MGT2S es un generador móvil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones, incluyendo construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia. Con su potente motor y diseño compacto, el MGT2S es fácil de transportar y operar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos que requieren energía portátil. El generador también cuenta con una variedad de características de seguridad, incluyendo un disyuntor y un indicador de bajo nivel de aceite, para garantizar un funcionamiento seguro.

En otros idiomas