Univex EH-64 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Deutsch
Français
Español
Svenska
Adaptador CC Manual de instrucciones
Es
Adaptateur secteur Fiche Technique
Fr
AC Adapter Instruction Manual
En
Jp
Nätadapter Användarhandbok
Se
Netzadapter Bedienungsanleitung
De
EH-64
En glish
Thank you for your purchase of an EH-64 AC adapter. When connected to a compatible camera or
COOL-STATION, the EH-64 can be used to power the camera or charge the camera battery. Before us-
ing the product, thor ough ly read both this manual and the Guide to Digital Pho tog ra phy pro vid ed with
compatible cameras.
AC 어댑터사용설명서
Kr
Alimentatore a rete Manuale di istruzioni
It
Внешний блок питания Руководство по эксплуатации
Ru
Lichtnetadapter Gebruikshandleiding
Nl
Printed in Japan
SB6A00500101(K1)
6MAK42K1--
/ Wall plug / Netzstecker /
Fiche alimentation secteur / Enchufe de Pared /
Støpsel / Väggkontakt / Pistotulppa /
Вилка сетевого шнура / Stikkontakt
/ AC adapter plug / Netzgerätestecker /
Fiche alimentation chargeur /
Enchufe del adaptador a la corriente / Plugg til strømadapter /
Nätadapterkontakt / Verkkolaitteen pistotulppa /
Вилка внешнего блока питания / Lysnetadapterstik
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/
Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1
/ Power cable* / Netzkabel* /
ble d’alimentation* / Cable de corriente* /
Strømkabel* / Nätsladd* / Virtajohto* /
Сетевой шнур* / Strømkabel*
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise
von der hier gezeigten Abbildung ab.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kabelens form avhenger av landet.
* Kabelns form är landsspecifi k.
* Johtotyyppi vaihtelee maittain.
* Форма шнура зависит от страны.
* Kablets udformning afhænger af landet.
อุปกรณ์แปลงไฟ AC คู่มือการใช้งาน
Th
Adaptor AC Petunjuk penggunaan
Id
Ck
Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡ
ֹϡᄲځ३
Ch
Strømadapter Bruksanvisning
No
Verkkolaite Käyttöohje
Fi
Lysnetadapter Brugsanvisning
Dk
Adaptador CA Manual de instruções
Pt
Zasilacz sieciowy Instrukcja obsługi
Pl
Síťový zdroj Návod k obsluze
Cz
Русский
Norsk Suomi Dansk
EH-64
/ Connecting cable /
Adapterkabel / Câble de connexion /
Conectar el cable / Tilkoblingskabel /
Strömförsörjningskontakt / Yhdyskaapeli /
Соединительный кабель / Kabel
/ DC plug / Stecker des Adapterkabels /
Fiche alimentation boîtier / Conector CC /
DC-plugg /Kamerakontakt /
Tasavirtapistoke /Вилка источника постоянного тока /
Jævnstrømsstik
/ POWER Lamp / Netzkontrolllampe (POWER) /
Témoin lumineux de mise sous tension /
Luz de ENCENDIDO / Strømlampe / POWER-lampa /
Virran merkkivalo / Индикатор POWER / “Tændt”-lampe
/ AC inlet /Anschluss für Netzkabel /
Prise alimentation chargeur /Entrada CA /
Strøminntak / Nätsladdsanslutning /
Verkkovirtaliitäntä /
Разъем для шнура внешнего блока питания /
Lysnetstik
1
2
3
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide rea son able
pro tec tion against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal -
la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio
fre quen cy energy and, if not installed and used in ac cor dance
with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to radio
com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter -
fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If this equip-
ment does cause harmful in ter fer ence to radio or television
reception, which can be de ter mined by turn ing the equip-
ment off and on, the user is en cour aged to try to correct the
in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
Reorient or relocate the receiving an ten na.
Increase the separation between the equip ment and re-
ceiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit diff erent
from that to which the receiver is con nect ed.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or
modifi cations made to this device that are not expressly ap-
proved by Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty to
operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over 125 V AC
Use a power cord suited to the voltage in use with 250 V AC
15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of California
WARNING: Handling the cord on this product will expose you
to lead, a chemical known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re quire ments of the
Canadian In ter fer ence-Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exi-
gences du Règlement sur le matériel brouilleur du Can a da.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper op er a tion, read this man u al thor ough ly be fore us ing this prod uct. Af ter read ing, be
sure to keep it where it can be seen by all those who use the prod uct.
Precautions for Use
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Unplug the device from the AC outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the device is connected to the camera or
COOL-STATION. Failure to ob serve this precaution may re sult in mal func tion.
Connecting the AC Adapter
Specifi cations
Rated input: 100–240 V AC, 0.18–0.1 A, 50/60 Hz
Rated output: 4.8 V DC/1.5 A
Operating temperature: 0 – +40 °C (+32 – 104 °F)
Dimensions: Approximately 41( W) × 23.5 (H) × 79 (D) mm (1.6 × 0.9 × 3.1 in.)
Length of cord: Approximately 1700 mm (66.9 in.)
Weight: Approximately 110 g (3.9 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i ca tions and ex ter nal ap pear ance.
If the POWER lamp does not light, unplug the AC adapter and take it to a Nikon representative for
inspection.
Before connecting the adapter, turn the camera off . If you intend to charge the battery, insert the
battery in the camera before proceeding.
Follow these steps to connect the adapter (illustrations show COOLPIX S5 and MV-14 COOL-STATION):
1
Insert the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2).
2
Connect the DC plug to the camera or COOL-STATION as follows:
Camera: Insert the DC plug into the camera multi connector (Figure 3a).
COOL-STATION: After placing the camera in the COOL-STATION, insert the DC plug into the DC-IN con-
nector on the COOL-STATION (Figure 3b).
3
Plug the wall plug into a pow er out let. The POWER lamp will glow, showing that the EH-64 is plugged
in (Figure 4).
IMPORTANT:
Make sure the camera is off before disconnecting the AC adapter. After turning the camera
off , unplug the adapter and disconnect the DC plug. Be sure to pull on the plugs and not the cables.
When the camera is on, the EH-64 will supply power to the camera. When the camera is off , the
EH-64 will charge the camera battery.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter EH-64 kann an eine kom-
patible Kamera oder eine COOL-STATION angeschlossen werden, um die Kamera direkt mit
Strom zu versorgen oder den Akku der Kamera aufzuladen. Vor der Verwendung des Pro-
dukts sollten Sie dieses Dokument sowie das im Lieferumfang kompatibler Kameras enthal-
tene Handbuch zur Digitalfotografi e sorgfältig durchlesen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in
Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshin-
weise für alle Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
Nutzungshinweise
Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon die Kompatibilität aus-
drücklich bestätigt.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netz ad ap ter nicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehentlich kurz-
schließen.
• Während der Netzadapter an die Kamera oder COOL-STATION angeschlossen ist, sollten
Sie das Adapterkabel und den Stecker des Adapterkabels keiner Belastung aussetzen. An-
dernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist, ehe Sie den Netzadapter anschließen.
Wenn Sie den Akku aufl aden möchten, setzen Sie ihn vor dem Anschließen des Netz-
adapters in die Kamera ein.
Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, um den Netzadapter anzuschließen (Abbil-
dungen zeigen die COOLPIX S5 bzw. die MV-14 COOL-STATION).
1
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab bil dung 2).
2
Schließen Sie den Stecker des Adapterkabels wie folgt an der Kamera oder COOL-STATION
an:
Kamera: Setzen Sie den Stecker in den entsprechenden Anschluss der Kamera ein (Abbil-
dung 3a).
COOL-STATION: Setzen Sie zunächst die Kamera in die COOL-STATION ein. Setzen Sie den
Stecker in den Anschluss für den Netzadapter an der COOL-STATION ein (Abbildung
3b).
3
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose. Die Netzkontrolllampe
(POWER) leuchtet auf und zeigt an, dass das EH-64 angeschlossen ist (Abbildung 4).
WICHTIG: Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und Netzadapter trennen,
sollten Sie sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Fassen Sie die Kabel beim
Abziehen immer am Stecker an, niemals am Kabel selbst.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung: 4,8 V / 1,5 A
Betriebstemperatur: 0 +40 °C
Abmessungen: ca. 23,5 (Höhe) × 41 (Breite) × 79 (Tiefe) mm
Kabellänge: ca. 1,7 m
Gewicht: ca. 110 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des tech ni schen Fort-
schritts vor be hal ten.
Falls die Netzkontrollleuchte (POWER) nicht leuchtet, sollten Sie den Netzadapter wieder
entfernen und zur Überprüfung an den Nikon-Kundendienst einsenden.
Wenn die Kamera eingeschaltet ist, dient der EH-64 zur Spannungsversorgung der Kame-
ra. Wenn die Kamera ausgeschaltet ist, dient der EH-64 zum Laden des Akkus.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100 240 V, 0,18 0,1 A, 50 / 60 Hz
Valeur de sortie : CC 4,8 V / 1,5 A
Température d’exploitation : 0 – +40 °C
Dimensions : 41 (L) × 23,5 (H) × 79 (P) mm en vi ron
Longueur du cordon : environ 1700 mm
Poids : 110 g environ, sans le cordon d’ali men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou vant résulter de mo di ca tions des ca rac -
ris ti ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du kit adaptateur secteur EH-64 AC. Lorsqu’il
est connecté à un appareil photo compatible ou à la COOL-STATION, le EH-64 permet à
la fois d’alimenter l’appareil photo et de recharger son accumulateur. Avant d’utiliser ce
produit, lisez attentivement ce manuel ainsi que le Guide de la photographie numérique livré
avec les appareils photo compatibles.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation.
Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se
serviront de ce produit.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez
pas.
Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
N’appliquez pas une force excessive sur la fi che alimentation boîtier ou le cordon d’ali-
mentation lorsque l’adaptateur est connecté à l’appareil photo ou à la COOL-STATION.
Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
Connecter l’adaptateur secteur EH-64
IMPORTANT : Vérifi ez que l’appareil photo est bien hors tension lorsque vous déconnectez
l’adaptateur secteur. Après avoir mis l’appareil photo hors tension, débranchez l’adap-
tateur et retirez la fi che alimentation boîtier. Assurez-vous de tirer sur les fi ches et non
sur les câbles.
Si le témoin de mise sous tension ne s’allume pas, débranchez l’adaptateur secteur et
confi ez-le à un représentant Nikon pour vérifi cation.
Avant de connecter l’adaptateur secteur, mettez l’appareil photo hors tension. Si vous
avez l’intention de recharger l’accumulateur, insérez ce dernier dans l’appareil avant d’ef-
fectuer la connexion.
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter l’adaptateur (les illustrations font référence au
COOLPIX S5 et à la COOL-STATION MV-14) :
1
Branchez le cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur (Figure 2).
2
Insérez la fi che alimentation boîtier dans l’appareil photo ou dans la COOL-STATION com-
me décrit ci-dessous :
Appareil photo : Insérez la fi che alimentation boîtier dans la multiprise de l’appareil photo
(Figure 3a).
COOL-STATION : Après avoir placé l’appareil photo dans la COOL-STATION, insérez la fi che
alimentation boîtier dans la prise d’alimentation secteur (DC-IN) de la COOL-STATION
(Figure 3b).
3
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant. Le témoin lumineux de
mise sous tension s’allumera pour in di quer que le EH-64 est bien installé (Figure 4).
Si l’appareil photo est sous tension, le EH-64 l’alimente. Si l’appareil photo est hors ten-
sion, le EH-64 recharge l’accumulateur de l’appareil photo.
Gracias por adquirir un Adaptador de CA EH-64. Cuando se conecta a una cámara compati-
ble o a una COOL-STATION, el EH-64 se puede utilizar para suministrar energía a la cámara o
para cargar su batería. Antes de utilizar el producto, lea completamente tanto este manual
como la Guía para la fotografía digital que se suministra con las cámaras compatibles.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente an-
tes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que
vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté
utilizando.
No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua).
No aplicar una fuerza excesiva al cable o la clavija CC mientras el dispositivo está conec-
tado a la cámara o COOL-STATION. El no observar esta precaución puede provocar una
avería.
Conectar el Adaptador CA EH-64
Especifi caciones
Entrada nominal: CA 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz
Salida nominal: 4,8 V / 1,5 A CC
Temperatura de funcionamiento: 0 – +40 °C
Dimensiones: aproximadamente 41 (An.) × 23,5 (Al.) × 79 (Pr.) mm
Longitud del cable: aproximadamente 1700 mm
Peso: aproximadamente 110 g, ex clu yen do el ca ble de co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cam bios en las es pe ci -
ca cio nes y la apariencia externa.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la cámara está apagada antes de desconectar el adap-
tador CA. Después de apagar la cámara, desconecte la clavija CC. Asegúrese de tirar de
las clavijas y no de los cables.
Si la luz de ENCENDIDO no está encendida, desconecte el adaptador de CA y llévelo a un
representante de Nikon para que lo revise.
Antes de conectar el adaptador, apague la cámara. Si intenta cargar la batería, inserte la
batería en la cámara antes de proceder.
Siga estos pasos para conectar el adaptador (las ilustraciones muestran la COOLPIX S5 y el
MV-14 COOL-STATION):
1
Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2).
2
Conecte la clavija CC en la cámara o COOL-STATION de la siguiente forma:
Cámara: Inserte la clavija CC en el multi-conector de la cámara (Figura 3a).
COOL-STATION: Después de colocar la cámara en la COOL-STATION, la clavija CC en el co-
nector DC-IN de la COOL-STATION (Figura 3b).
3
Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente. La luz de ENCENDIDO se ilumina-
rá mostrando que el EH-64 está enchufado (Figura 4).
Cuando está encendida la cámara, el EH-64 alimentará la cámara. Cuando la cámara está
apagada, el EH-64 cargará la batería de la cámara.
Tack för att du har valt nätadapter EH-64 AC. Med EH-64 kopplad till en kompatibel kamera
eller COOL-STATION kan du försörja kameran med ström eller ladda kamerabatteriet. Innan
du använder produkten bör du läsa både den här handboken och Guide till digital fotografe-
ring, som medföljer kompatibla kameror.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
r rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du an-
vänder produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska an-
vända produkten.
Användningsföreskrifter
Användningsföreskrifter
Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla.
Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används.
Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
Bruka inte onödigt våld på kontakten eller kabeln när enheten är ansluten till kameran
eller en COOL-STATION. I annat fall kan fel uppstå.
Ansluta nätadaptern
Specifi kationer
Inspänning: AC 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz
Utspänning: DC 4,8 V / 1,5 A
Arbetstemperatur: 0 – +40 °C
Dimensioner: Ca 41 (B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm
Nätkabelns längd: Ca 1 700 mm
Vikt: Ca 110 g, exkl. nätkabel
rbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specifi kationer och ut-
seende.
VIKTIGT: Se till att kameran är avstängd innan du kopplar bort nätadaptern. När du har
stängt av kameran kopplar du bort adaptern och tar loss strömkontakten. Dra i kon-
takterna och inte i kablarna.
Om lampan inte lyser kopplar du ur nätadaptern och lämnar in den för kontroll hos en
Nikon-representant.
Stäng av kameran innan du ansluter adaptern. Om du tänker ladda batteriet sätter du in
det i kameran innan du fortsätter.
Gör på följande sätt för att ansluta adaptern (bilderna visar COOLPIX S5 och MV-14 COOL-
STATION):
1
Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2).
2
Anslut strömkontakten till kameran eller din COOL-STATION så här:
Kamera: Sätt in strömkontakten i kamerans multianslutning (Figur 3a).
COOL-STATION: Sätt ned kameran i COOL-STATION och sätt sedan in strömkontakten i DC-
IN-anslutningen på COOL-STATION (Figur 3b).
3
Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag. Strömlampan lyser som en indikation på att EH-64
är inkopplad (Figur 4).
När kameran är påslagen förser EH-64 kameran med ström. När kameran är avstängd lad-
dar EH-64 upp kamerans batteri.
Благодарим вас за приобретение сетевого блока питания EH-64. Когда внешний
блок питания EH-64 подключен к совместимой фотокамере или к станции COOL-
STATION, его можно использовать как для питания фотокамеры, так и для зарядки ее
аккумуляторных батарей. Перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящее руководство и документ Руководство по цифровой фотосъемке, входящий
в комплект поставки соответствующей фотокамеры.
Меры безопасности
Меры безопасности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием необходимо
ознакомится с данным руководством. После прочтения храните это руководство в
доступном месте, чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного изделия.
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при использовании
Не используйте этот блок с несовместимыми устройствами.
Отключайте блок от сети, когда он не используется.
Не закорачивайте электрическую вилку.
Не прикладывайте чрезмерное усилие к вилке источника постоянного тока или к
кабелю, когда устройство подключено к фотокамере или к станции COOL-STATION.
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к неисправности.
Подключение внешнего блока питания
Те хнические характеристики
Номинальная мощность: переменный ток, 100 – 240 В, 0,18 – 0,1 А, 50 / 60 Гц
Выходная мощность: постоянный ток 4,8 В / 1,5 А
Рабочая температура: от 0 до +40 °C
Размеры: приблизительно 41 (Ш) × 23,5 (Г) × 79 (В) мм
Длина шнура: приблизительно 1700 мм
Вес: приблизительно 110 г без сетевого шнура
В результате усовершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид
могут отличаться.
ВАЖНО! Убедитесь, что перед выключением внешнего блока питания
фотокамера также выключена. После выключения фотокамеры отключите
блок питания от сети и отсоедините вилку шнура постоянного тока.
Отсоедините только вилки, но не кабели.
Если индикатор POWER не светится, отключите сетевой блок питания и
обратитесь в авторизованный сервисный центр Nikon для проверки блока.
Перед подключением блока питания выключите фотокамеру. Если требуется зарядить
аккумуляторную батарею, вставьте ее в камеру перед выполнением следующих
действий.
Чтобы подключить внешний блок питания, выполните следующие действия (на
рисунках показана фотокамера COOLPIX S5 и станция MV-14 COOL-STATION).
1
Вставьте вилку внешнего блока питания во внешний блок питания (Рисунок 2).
2
Подключите вилку источника постоянного тока к фотокамере или к станции COOL-
STATION следующим образом:
Фотокамера: вставьте вилку в разъем камеры с несколькими контактами (Рисунок
3a).
COOL-STATION: после размещения фотокамеры в станции COOL-STATION вставьте
вилку источника постоянного тока в разъем DC-IN станции COOL-STATION (Рисунок
3b).
3
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Загорится индикатор POWER, что
свидетельствует о том, что блок EH-64 подключен к сети (Рисунок 4).
Когда камера включена, внешний блок питания EH-64 обеспечивает фотокамеру
питанием. Когда камера выключена, внешний блок питания EH-64 заряжает
аккумуляторные батареи фотокамеры.
Takk for at du valgte en EH-64-strømadapter. EH-64 kan brukes til å forsyne kameraet med strøm
eller lade kamerabatteriet når den er tilkoblet et kompatibelt kamera eller COOL-STATION. Les
grundig gjennom både denne bruksanvisningen og Guide til digital fotografering, som følger
med kompatible kameraer, før du bruker produktet.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen grundig før du bruker pro-
duktet. Når du har lest den, må du oppbevare den på et sted der den er tilgjengelig for alle
som bruker produktet.
Forholdsregler for bruk
Forholdsregler for bruk
Ikke bruk produktet sammen med enheter som ikke er kompatible.
Koble enheten fra strømforsyningen når den ikke er i bruk.
• Ikke kortslutt DC-pluggen.
Ikke bruk overdreven kraft på DC-pluggen eller kabelen mens enheten er koblet til ka-
meraet eller COOL-STATION. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det oppstå
funksjonsfeil.
Koble til strømadapteren
Spesifi kasjoner
Nominell inngangsspenning: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nominell utgangsspenning: 4,8 V DC / 1,5 A
Brukstemperatur: 0 – +40 °C
Størrelser: Ca. 41(B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm
Kabellengde: Ca. 1 700 mm
Vekt: Ca. 110 g uten strømkabelen
Produktforbedringer kan uten varsel føre til endringer i spesifi kasjoner og utseende.
Hvis strømlampen ikke lyser, kobler du fra strømadapteren og tar den med til et Nikon-
verksted for undersøkelse.
Slå av kameraet før du kobler til adapteren. Hvis du vil lade opp batteriet, setter du inn
batteriet i kameraet før du fortsetter.
lg disse trinnene når du kobler til adapteren (illustrasjonene viser COOLPIX S5 og MV-14
COOL-STATION):
1
Sett strømadapterpluggen inn i strømadapteren (fi gur 2).
2
Koble DC-pluggen til kameraet eller COOL-STATION på følgende måte:
Kamera: Sett DC-pluggen inn i kameraets multikontakt (fi gur 3a).
COOL-STATION: Når du har plassert kameraet i COOL-STATION, setter du DC-pluggen inn i
DC IN-kontakten på COOL-STATION (fi gur 3b).
3
Sett støpselet inn i en stikkontakt. Strømlampen vil lyse og vise at EH-64 er tilkoblet (fi gur 4).
VIKTIG: Kontroller at kameraet er slått av før du kobler fra strømadapteren. Når du har
slått av kameraet, kobler du fra adapteren og trekker ut DC-pluggen. Pass på å trekke i
pluggene og ikke i kablene.
Når kameraet er slått på, vil EH-64 forsyne det med strøm. Når kameraet er slått av, vil
EH-64 lade kamerabatteriet.
Olet ostanut EH-64-verkkolaitteen. EH-64-verkkolaitteesta kamera saa virtaa, tai voit ladata
kameran akut sen avulla, kun verkkolaite on liitetty yhteensopivaan kameraan tai COOL-
STATION-telakointiasemaan. Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän käyttöohjee-
seen ja yhteensopivien kameroiden mukana toimitettuun Nikonin opas digitaalikuvaukseen -
julkaisuun.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että
ytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuot-
teen käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
Varotoimet
Älä käytä laitetta muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa.
Kun laitetta ei käytetä, irrota se pistorasiasta.
Varo, ettei tasavirtapistoke joudu oikosulkuun.
Älä käytä liiallista voimaa tasavirtapistokkeen tai kaapelin käsittelyssä, kun kaapeli on liitet-
ty kameraan tai COOL-STATION-telakointiasemaan. Muussa tapauksessa laitteen toiminta
saattaa häiriytyä.
Verkkolaitteen liittäminen
Tek niset tiedot
Nimellisjännite: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nimellisvirta: 4.8 V DC / 1.5 A
Käyttölämpötila: 0–+40 °C
Mitat: Noin 41 (l) × 23.5 (k) × 79 (s) mm
Johdon pituus: Noin 1.7 m
Paino: 110 g, ilman verkkojohtoa
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ilmoiteta erikseen.
Jos virran merkkivalo ei pala, irrota verkkolaite ja vie se Nikonin edustajalle tarkistetta-
vaksi.
Ennen kuin liität verkkolaitteen, katkaise kamerasta virta. Jos aiot ladata akun, aseta akku
kameraan, ennen kuin jatkat.
Noudata seuraavia vaiheita verkkolaitteen liittämisessä (kuvissa on COOLPIX S5 -kamera ja
MV-14 COOL-STATION -telakointiasema):
1
Aseta verkkolaitteen pistoke verkkolaitteeseen (Kuva 2).
2
Liitä tasavirtapistoke kameraan tai COOL-STATION-telakointiasemaan seuraavasti:
Kamera: Aseta tasavirtapistoke kameran monitoimiliittimeen (Kuva 3 a).
COOL-STATION: Kun olet asettanut kameran COOL-STATION-telakointiasemaan, aseta tasa-
virtapistoke COOL-STATION-telakointiaseman DC-IN-liittimeen (Kuva 3 b).
3
Liitä virtajohto pistorasiaan. Virran merkkivalo palaa ja osoittaa, että EH-64-verkkolaite on
liitetty (Kuva 4).
RKEÄÄ: Varmista, että kamerasta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen.
Kun olet katkaissut kamerasta virran, irrota verkkolaite pistorasiasta ja irrota tasavirta-
pistoke. Vedä pistokkeesta, älä johdosta.
Kun kameraan on kytketty virta, EH-64-verkkolaite antaa virtaa kameraan. Kun kameran
virta on katkaistu, EH-64-verkkolaite lataa kameran akun.
Tak, fordi du har købt en EH-64-lysnetadapter. Når den sluttes til et kompatibelt kamera eller
en COOL-STATION, kan EH-64 bruges til at drive kameraet eller oplade kameraets batteri.
r du tager produktet i brug, skal du læse både denne brugsanvisning og Guide til digital
fotografering, som følger med de kompatible kameraer.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt, før
produktet tages i brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den er synlig for
alle dem, der bruger produktet.
Forholdsregler
Forholdsregler
Lysnetadapteren må ikke anvendes sammen med enheder, som ikke er kompatible med
den.
Tag produktet ud af lysnetstikket, når det ikke anvendes.
Undgå at kortslutte jævnstrømsstikket.
Behandl jævnstrømsstikket eller kablet forsigtigt, når det er sluttet til kameraet eller COOL-
STATION. Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl.
Tilslutning af lysnetadapteren
Specifi kationer
Nominel indgangse ekt: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nominel e ekt: 4,8 V DC/1,5 A
Driftstemperatur: 0 – +40 °C
Størrelse: ca. 41 × 23,5 × 79 mm (B×H×D)
Kabellængde: ca. 1.700 mm
gt: ca. 110 g, ekskl. strømkabel
Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af specifi kationerne og produktets ydre
design uden varsel.
Hvis "Tændt"-lampen ikke lyser, skal du tage lysnetadapteren ud og indlevere den til ef-
tersyn hos en Nikon-forhandler.
Sluk for kameraet, før adapteren tilsluttes. Hvis du vil oplade batteriet, skal du sætte bat-
teriet i kameraet, før du fortsætter.
lg nedenstående trin for at tilslutte adapteren (illustrationerne viser COOLPIX S5 og MV-14
COOL-STATION):
1
Sæt lysnetadapterstikket i lysnetadapteren (fi gur 2).
2
Slut jævnstrømsstikket til kameraet eller COOL-STATION på følgende måde:
Kamera: Sæt jævnstrømsstikket i kameraets multistik (fi gur 3a).
COOL-STATION: Anbring kameraet i COOL-STATION, og sæt jævnstrømsstikket i DC-IN-stik-
ket på COOL-STATION (fi gur 3b).
3
Sæt stikket i en stikkontakt. Tændt”-lampen lyser, hvilket betyder, at EH-64 er tilkoblet
(fi gur 4).
VIGTIGT! Kontrollér, at kameraet er slukket, før du frakobler lysnetadapteren. Når du har
slukket kameraet, skal du tage adapteren ud og frakoble jævnstrømsstikket. Sørg for at
trække i stikket og ikke i kablet.
Når kameraet er tændt, driver EH-64 kameraet. Når kameraet er slukket, oplader EH-64
kameraets batteri.
/Figure 2/Abbildung 2/
Figure 2/Figura 2/Figur 2/
Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/
Figur 2
/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/Figur 3/Kuva 3/
Рисунок 3/Figur 3
/Figure 4/Abbildung 4/
Figure 4/Figura 4/Figur 4/
Figur 4/Kuva 4/Рисунок 4/
Figur 4
ab
/
Multi connector / Multianschluss /
Prise multiple / Conector múltiple /
Multikontakt / Multianslutning /
Monitoimiliitin / Разъем / Multistik
/ DC-IN connector /
Anschluss für Netzadapter/
Prise d'alimentation secteur /
Conexión DC-IN / DC IN-kontakt /
DC-ingång / DC-IN-liitin /
Разъем для подключения блока
питания / DC-IN-stik

Transcripción de documentos

EH-64 Deutsch 日本語 En AC Adapter Instruction Manual このたびは、AC アダプター EH-64 をお買い上げいただきありがとうございます。AC アダプター EH-64 は、対応するカメラまたは COOL-STATION に接続すると、家庭用電源から電力を供給 するだけでなく、カメラ内のバッテリーを充電することもできます。 De Netzadapter Bedienungsanleitung ご使用になる前に、本書および EH-64 に対応したカメラの使用説明書をよくお読み下さい。 Fr 使用上のご注意 Jp AC アダプター 使用説明書 Adaptateur secteur Fiche Technique Adaptador CC Manual de instrucciones Strømadapter Bruksanvisning Nätadapter Användarhandbok Verkkolaite Käyttöohje Внешний блок питания Руководство по эксплуатации Lysnetadapter Brugsanvisning Lichtnetadapter Gebruikshandleiding Adaptador CA Manual de instruções Alimentatore a rete Manuale di istruzioni Zasilacz sieciowy Instrukcja obsługi Síťový zdroj Návod k obsluze Es No Se Fi Ru Dk Nl Pt It Pl Cz • 本製品に付属の電源コードは、EH-64 以外の機器に接続しないでください。この電源コードは 日本国内専用 (AC100V 対応 ) です。日本国外でお使いになる場合は、別売の専用コードが必 要です。別売の電源コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合わせください。また、 ニコンオンラインショップ http://shop.nikon-image.com でもお求めいただけます。 • EH-64 に対応していない機器には、使用しないでください。 • 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。 • DC プラグをショートさせないでください。 • カメラまたは COOL-STATION に DC プラグを接続した状態で、DC プラグおよび接続コード に強い力をあたえないでください。故障の原因となることがあります。 ■ AC アダプターの使用方法 • AC アダプターを取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF になっていることを確認してく ださい。 • バッテリーを充電する場合は、AC アダプターを取り付ける前に必ずカメラの中にバッテリー を入れて下さい。 Ck 电源适配器 使用说明书 (イラストは COOLPIX S5 および COOL-STATION MV-14 を使用しています) Ch Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡֹϡᄲ‫ځ‬३ Kr AC 어댑터 사용설명서 Th อุปกรณ์แปลงไฟ AC คู่มือการใช้งาน Id Adaptor AC Petunjuk penggunaan 1 電源コードの AC プラグを、AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2) 。 2 接続コードの DC プラグを差し込む向きに注意しながら、カメラまたは COOL-STATION に 接続します。 カメラに接続する場合 接続コードの DC プラグをカメラのマルチコネクター端子に差し込みます(図 3a)。 Printed in Japan SB6A00500101(K1) 6MAK42K1-- 電源プラグ / Wall plug / Netzstecker / Fiche alimentation secteur / Enchufe de Pared / Støpsel / Väggkontakt / Pistotulppa / Вилка сетевого шнура / Stikkontakt ACプラグ / AC adapter plug / Netzgerätestecker / COOL-STATION に接続する場合 接続コードの DC プラグを、カメラをセットした COOL-STATION の DC 入力端子に差し 込みます(図 3b)。 3 Fiche alimentation chargeur / Enchufe del adaptador a la corriente / Plugg til strømadapter / Nätadapterkontakt / Verkkolaitteen pistotulppa / Вилка внешнего блока питания / Lysnetadapterstik AC アダプターの電源プラグをコンセントに差し込みます。 • 電源ランプが点灯して、通電状態になります(図 4)。 電源ランプが点灯しない場合はすぐに使用を中止して、販売店またはニコンサービスセン ターにお問い合わせください。 Español Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter EH-64 kann an eine kompatible Kamera oder eine COOL-STATION angeschlossen werden, um die Kamera direkt mit Strom zu versorgen oder den Akku der Kamera aufzuladen. Vor der Verwendung des Produkts sollten Sie dieses Dokument sowie das im Lieferumfang kompatibler Kameras enthaltene Handbuch zur Digitalfotografie sorgfältig durchlesen. Gracias por adquirir un Adaptador de CA EH-64. Cuando se conecta a una cámara compatible o a una COOL-STATION, el EH-64 se puede utilizar para suministrar energía a la cámara o para cargar su batería. Antes de utilizar el producto, lea completamente tanto este manual como la Guía para la fotografía digital que se suministra con las cámaras compatibles. Tack för att du har valt nätadapter EH-64 AC. Med EH-64 kopplad till en kompatibel kamera eller COOL-STATION kan du försörja kameran med ström eller ladda kamerabatteriet. Innan du använder produkten bör du läsa både den här handboken och Guide till digital fotografering, som medföljer kompatibla kameror. Precauciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Sicherheitshinweise Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto. För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda produkten. Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo Användningsföreskrifter • No conecte este producto a dispositivos no compatibles. • Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utilizando. • No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua). • No aplicar una fuerza excesiva al cable o la clavija CC mientras el dispositivo está conectado a la cámara o COOL-STATION. El no observar esta precaución puede provocar una avería. • • • • Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden. Nutzungshinweise • Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon die Kompatibilität ausdrücklich bestätigt. • Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netzadapter nicht benutzen. • Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehentlich kurzschließen. • Während der Netzadapter an die Kamera oder COOL-STATION angeschlossen ist, sollten Sie das Adapterkabel und den Stecker des Adapterkabels keiner Belastung aussetzen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Antes de conectar el adaptador, apague la cámara. Si intenta cargar la batería, inserte la batería en la cámara antes de proceder. Anschluss des Netzadapters an die Kamera Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist, ehe Sie den Netzadapter anschließen. Wenn Sie den Akku aufladen möchten, setzen Sie ihn vor dem Anschließen des Netzadapters in die Kamera ein. Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, um den Netzadapter anzuschließen (Abbildungen zeigen die COOLPIX S5 bzw. die MV-14 COOL-STATION). Siga estos pasos para conectar el adaptador (las ilustraciones muestran la COOLPIX S5 y el MV-14 COOL-STATION): 1 Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2). 2 Conecte la clavija CC en la cámara o COOL-STATION de la siguiente forma: • Cámara: Inserte la clavija CC en el multi-conector de la cámara (Figura 3a). • COOL-STATION: Después de colocar la cámara en la COOL-STATION, la clavija CC en el conector DC-IN de la COOL-STATION (Figura 3b). 1 Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Abbildung 2). 2 Schließen Sie den Stecker des Adapterkabels wie folgt an der Kamera oder COOL-STATION an: • Kamera: Setzen Sie den Stecker in den entsprechenden Anschluss der Kamera ein (Abbildung 3a). • COOL-STATION: Setzen Sie zunächst die Kamera in die COOL-STATION ein. Setzen Sie den Stecker in den Anschluss für den Netzadapter an der COOL-STATION ein (Abbildung 3b). AC アダプターの使い方は下記のとおりです: Adapterkabel / Câble de connexion / Conectar el cable / Tilkoblingskabel / Strömförsörjningskontakt / Yhdyskaapeli / Соединительный кабель / Kabel 電源コード / Power cable* / Netzkabel* / Câble d’alimentation* / Cable de corriente* / Strømkabel* / Nätsladd* / Virtajohto* / Сетевой шнур* / Strømkabel* 電力を カメラの電源を ON にすると、家庭用電源からカメラに電力が供給されます。 供給する場合 バッテリーを カメラの電源を OFF にすると、カメラにバッテリーを挿入している場合のみ、バッ 充電する場合 テリーの充電を行います。 ✔ 重要: AC アダプターをカメラや COOL-STATION から取り外す場合は、カメラ本体の電 源が「OFF」になっていることを確認してから、電源プラグおよび接続コードの DC プラグを抜きます。抜くときは、コードを引っ張らずに必ず電源プラグおよび DC プラグ部分を持って抜いてください。 電源ランプ / POWER Lamp / Netzkontrolllampe (POWER) / Témoin lumineux de mise sous tension / Luz de ENCENDIDO / Strømlampe / POWER-lampa / Virran merkkivalo / Индикатор POWER / “Tændt”-lampe EH-64 ACプラグ差込み口 / AC inlet /Anschluss für Netzkabel / DCプラグ / DC plug / Stecker des Adapterkabels / Prise alimentation chargeur /Entrada CA / Strøminntak / Nätsladdsanslutning / Verkkovirtaliitäntä / Разъем для шнура внешнего блока питания / Lysnetstik Fiche alimentation boîtier / Conector CC / DC-plugg /Kamerakontakt / Tasavirtapistoke /Вилка источника постоянного тока / Jævnstrømsstik 図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/ Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1 * Shape of cable depends on country. * Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise von der hier gezeigten Abbildung ab. * La forme du câble dépend du pays d’utilisation. * La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo. * * * * * Kabelens form avhenger av landet. Kabelns form är landsspecifik. Johtotyyppi vaihtelee maittain. Форма шнура зависит от страны. Kablets udformning afhænger af landet. a 定格出力: DC 4.8 V/1.5 A 使用温度: 0 ∼+ 40 ℃ 大きさ: 約 41(W)× 23.5(H)× 79(D)mm コード長: 約 1.7m 質量(重さ): 約 110g(電源コードを除く) 電源コード: 長さ約 2m、日本国内専用 AC100V 対応 Multi connector / Multianschluss / Prise multiple / Conector múltiple / Multikontakt / Multianslutning / Monitoimiliitin / Разъем / Multistik Thank you for your purchase of an EH-64 AC adapter. When connected to a compatible camera or COOL-STATION, the EH-64 can be used to power the camera or charge the camera battery. Before using the product, thoroughly read both this manual and the Guide to Digital Photography provided with compatible cameras. Notices for customers in the U.S.A. Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter ference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter ference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the inter ference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTIONS Modifications The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment. 図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/Figur 3/Kuva 3/ Рисунок 3/Figur 3 The accessory power cord must be used For USA only: Over 125 V AC Use a power cord suited to the voltage in use with 250 V AC 15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for insulation and for anything over AWG 18 in size. Notice for customers in the State of California WARNING: Handling the cord on this product will expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 Notice for customers in Canada CAUTION This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Inter ference-Causing Equipment Regulations. ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Safety Precautions Figure 4/Figura 4/Figur 4/ Figur 4/Kuva 4/Рисунок 4/ Figur 4 安全上のご注意 ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しく お使いください。 この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただ き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止す るために、重要な内容を記載しています。 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、 速やかに電源プラグをコンセントから抜くこと プラグを抜く 販売店またはニコンサービスセンターに修理を依 すぐに 修理依頼を 頼してください。 お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるとこ ろに必ず保管してください。 表示と意味は次のようになっています。 警告 注意 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりし ないこと 水かけ禁止 発火したり、 感電の原因となります。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定される 内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、 人が傷害を負う可能性が想定される内容および物 的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明して います。 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 使用禁止 記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告 げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左 図の場合は分解禁止)が描かれています。 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を 告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容 (左図の場合はプラグを抜く)が描かれています。 警告 感電の原因となります。 使用禁止 禁止 接触禁止 落下などによって破損し、内部が露出したときは、 露出部に手を触れないこと ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないこと 感電の原因となります。 Precautions for Use • • • • Do not use the product with non-compatible devices. Unplug the device from the AC outlet when not in use. Do not short the DC plug. Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the device is connected to the camera or COOL-STATION. Failure to observe this precaution may result in malfunction. Connecting the AC Adapter Before connecting the adapter, turn the camera off. If you intend to charge the battery, insert the battery in the camera before proceeding. Follow these steps to connect the adapter (illustrations show COOLPIX S5 and MV-14 COOL-STATION): 1 Insert the AC adapter plug into the AC adapter (Figure 2). 2 Connect the DC plug to the camera or COOL-STATION as follows: • Camera: Insert the DC plug into the camera multi connector (Figure 3a). • COOL-STATION: After placing the camera in the COOL-STATION, insert the DC plug into the DC-IN connector on the COOL-STATION (Figure 3b). 3 Plug the wall plug into a power outlet. The POWER lamp will glow, showing that the EH-64 is plugged in (Figure 4). If the POWER lamp does not light, unplug the AC adapter and take it to a Nikon representative for inspection. When the camera is on, the EH-64 will supply power to the camera. When the camera is off, the EH-64 will charge the camera battery. ✔ IMPORTANT: Make sure the camera is off before disconnecting the AC adapter. After turning the camera off, unplug the adapter and disconnect the DC plug. Be sure to pull on the plugs and not the cables. Specifications 感電注意 感電の原因になることがあります。 放置禁止 製品は、幼児の手の届かない所に置くこと ケガの原因になることがあります。 Rated input: Rated output: Operating temperature: Dimensions: Length of cord: Weight: 布団でおおったり、つつんだりして使用しないこと Improvements to this product may result in unannounced changes to specifications and external appearance. 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。 電源プラグをコンセントから抜いて、販売店また はニコンサービスセンターに修理を依頼してくだ すぐに 修理依頼を さい。 また、重いものを載せたり、加熱したり、引っぱっ たり、むりに曲げたりしないこと 電源コードが破損し、火災、感電の原因となります。 感電注意 To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product. 雷が鳴り止むまで機器から離れてください。 電源コードを傷つけたり、加工したりしないこと 分解したり、修理や改造をしないこと 感電したり、 異常動作をしてケガの原因となります。 そのまま使用すると火災の原因になります。 雷が鳴り出したら、電源プラグに触れないこと 警告 分解禁止 プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉塵 の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因 となります。 電源プラグの金属部やその周辺にほこりが付着し ている場合は、乾いた布で拭き取ること 絵表示の例 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げる ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図 の場合は感電注意)が描かれています。 そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。 電源プラグを抜く際、 やけどに充分注意してください。 禁止 熱がこもりケースが変形し、火災の原因になるこ とがあります。 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz 4,8 V / 1,5 A 0 – +40 °C ca. 23,5 (Höhe) × 41 (Breite) × 79 (Tiefe) mm ca. 1,7 m ca. 110 g (ohne Netzkabel) • Kamera: Sätt in strömkontakten i kamerans multianslutning (Figur 3a). • COOL-STATION: Sätt ned kameran i COOL-STATION och sätt sedan in strömkontakten i DCIN-anslutningen på COOL-STATION (Figur 3b). 3 Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag. Strömlampan lyser som en indikation på att EH-64 är inkopplad (Figur 4). Om lampan inte lyser kopplar du ur nätadaptern och lämnar in den för kontroll hos en Nikon-representant. Si la luz de ENCENDIDO no está encendida, desconecte el adaptador de CA y llévelo a un representante de Nikon para que lo revise. När kameran är påslagen förser EH-64 kameran med ström. När kameran är avstängd laddar EH-64 upp kamerans batteri. Cuando está encendida la cámara, el EH-64 alimentará la cámara. Cuando la cámara está apagada, el EH-64 cargará la batería de la cámara. ✔ IMPORTANTE: Asegúrese de que la cámara está apagada antes de desconectar el adaptador CA. Después de apagar la cámara, desconecte la clavija CC. Asegúrese de tirar de las clavijas y no de los cables. Especificaciones Entrada nominal: Salida nominal: Temperatura de funcionamiento: Dimensiones: Longitud del cable: Peso: CA 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz 4,8 V / 1,5 A CC 0 – +40 °C aproximadamente 41 (An.) × 23,5 (Al.) × 79 (Pr.) mm aproximadamente 1700 mm aproximadamente 110 g, excluyendo el cable de corriente ✔ VIKTIGT: Se till att kameran är avstängd innan du kopplar bort nätadaptern. När du har stängt av kameran kopplar du bort adaptern och tar loss strömkontakten. Dra i kontakterna och inte i kablarna. Specifikationer Inspänning: Utspänning: Arbetstemperatur: Dimensioner: Nätkabelns längd: Vikt: AC 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz DC 4,8 V / 1,5 A 0 – +40 °C Ca 41 (B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm Ca 1 700 mm Ca 110 g, exkl. nätkabel Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specifikationer och utseende. Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. 100–240 V AC, 0.18–0.1 A, 50/60 Hz 4.8 V DC/1.5 A 0 – +40 °C (+32 – 104 °F) Approximately 41(W) × 23.5 (H) × 79 (D) mm (1.6 × 0.9 × 3.1 in.) Approximately 1700 mm (66.9 in.) Approximately 110 g (3.9 oz), excluding power cable Suomi Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du kit adaptateur secteur EH-64 AC. Lorsqu’il est connecté à un appareil photo compatible ou à la COOL-STATION, le EH-64 permet à la fois d’alimenter l’appareil photo et de recharger son accumulateur. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel ainsi que le Guide de la photographie numérique livré avec les appareils photo compatibles. Takk for at du valgte en EH-64-strømadapter. EH-64 kan brukes til å forsyne kameraet med strøm eller lade kamerabatteriet når den er tilkoblet et kompatibelt kamera eller COOL-STATION. Les grundig gjennom både denne bruksanvisningen og Guide til digital fotografering, som følger med kompatible kameraer, før du bruker produktet. Mesures de précaution For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen grundig før du bruker produktet. Når du har lest den, må du oppbevare den på et sted der den er tilgjengelig for alle som bruker produktet. Précautions d’utilisation • Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles. • Retirez la fiche alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique. • N’appliquez pas une force excessive sur la fiche alimentation boîtier ou le cordon d’alimentation lorsque l’adaptateur est connecté à l’appareil photo ou à la COOL-STATION. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Connecter l’adaptateur secteur EH-64 Avant de connecter l’adaptateur secteur, mettez l’appareil photo hors tension. Si vous avez l’intention de recharger l’accumulateur, insérez ce dernier dans l’appareil avant d’effectuer la connexion. Suivez les étapes ci-dessous pour connecter l’adaptateur (les illustrations font référence au COOLPIX S5 et à la COOL-STATION MV-14) : 1 Branchez le cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur (Figure 2). 2 Insérez la fiche alimentation boîtier dans l’appareil photo ou dans la COOL-STATION comme décrit ci-dessous : • Appareil photo : Insérez la fiche alimentation boîtier dans la multiprise de l’appareil photo (Figure 3a). • COOL-STATION : Après avoir placé l’appareil photo dans la COOL-STATION, insérez la fiche alimentation boîtier dans la prise d’alimentation secteur (DC-IN) de la COOL-STATION (Figure 3b). 3 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant. Le témoin lumineux de Sikkerhetsforanstaltninger Forholdsregler for bruk • • • • Ikke bruk produktet sammen med enheter som ikke er kompatible. Koble enheten fra strømforsyningen når den ikke er i bruk. Ikke kortslutt DC-pluggen. Ikke bruk overdreven kraft på DC-pluggen eller kabelen mens enheten er koblet til kameraet eller COOL-STATION. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det oppstå funksjonsfeil. Koble til strømadapteren Slå av kameraet før du kobler til adapteren. Hvis du vil lade opp batteriet, setter du inn batteriet i kameraet før du fortsetter. Følg disse trinnene når du kobler til adapteren (illustrasjonene viser COOLPIX S5 og MV-14 COOL-STATION): 1 Sett strømadapterpluggen inn i strømadapteren (figur 2). 2 Koble DC-pluggen til kameraet eller COOL-STATION på følgende måte: • Kamera: Sett DC-pluggen inn i kameraets multikontakt (figur 3a). • COOL-STATION: Når du har plassert kameraet i COOL-STATION, setter du DC-pluggen inn i DC IN-kontakten på COOL-STATION (figur 3b). 3 Sett støpselet inn i en stikkontakt. Strømlampen vil lyse og vise at EH-64 er tilkoblet (figur 4). Hvis strømlampen ikke lyser, kobler du fra strømadapteren og tar den med til et Nikonverksted for undersøkelse. Når kameraet er slått på, vil EH-64 forsyne det med strøm. Når kameraet er slått av, vil EH-64 lade kamerabatteriet. mise sous tension s’allumera pour indiquer que le EH-64 est bien installé (Figure 4). Si le témoin de mise sous tension ne s’allume pas, débranchez l’adaptateur secteur et confiez-le à un représentant Nikon pour vérification. Si l’appareil photo est sous tension, le EH-64 l’alimente. Si l’appareil photo est hors tension, le EH-64 recharge l’accumulateur de l’appareil photo. ✔ IMPORTANT : Vérifiez que l’appareil photo est bien hors tension lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur. Après avoir mis l’appareil photo hors tension, débranchez l’adaptateur et retirez la fiche alimentation boîtier. Assurez-vous de tirer sur les fiches et non sur les câbles. Caractéristiques Valeur d’entrée : Valeur de sortie : Température d’exploitation : Dimensions : Longueur du cordon : Poids : CA 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz CC 4,8 V / 1,5 A 0 – +40 °C 41 (L) × 23,5 (H) × 79 (P) mm environ environ 1700 mm 110 g environ, sans le cordon d’alimentation Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifications des caractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant. Меры безопасности Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием необходимо ознакомится с данным руководством. После прочтения храните это руководство в доступном месте, чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного изделия. Меры предосторожности при использовании • • • • Не используйте этот блок с несовместимыми устройствами. Отключайте блок от сети, когда он не используется. Не закорачивайте электрическую вилку. Не прикладывайте чрезмерное усилие к вилке источника постоянного тока или к кабелю, когда устройство подключено к фотокамере или к станции COOL-STATION. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к неисправности. Подключение внешнего блока питания Перед подключением блока питания выключите фотокамеру. Если требуется зарядить аккумуляторную батарею, вставьте ее в камеру перед выполнением следующих действий. Чтобы подключить внешний блок питания, выполните следующие действия (на рисунках показана фотокамера COOLPIX S5 и станция MV-14 COOL-STATION). 1 Вставьте вилку внешнего блока питания во внешний блок питания (Рисунок 2). 2 Подключите вилку источника постоянного тока к фотокамере или к станции COOLSTATION следующим образом: • Фотокамера: вставьте вилку в разъем камеры с несколькими контактами (Рисунок 3a). • COOL-STATION: после размещения фотокамеры в станции COOL-STATION вставьте вилку источника постоянного тока в разъем DC-IN станции COOL-STATION (Рисунок 3b). 3 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Загорится индикатор POWER, что свидетельствует о том, что блок EH-64 подключен к сети (Рисунок 4). Если индикатор POWER не светится, отключите сетевой блок питания и обратитесь в авторизованный сервисный центр Nikon для проверки блока. Когда камера включена, внешний блок питания EH-64 обеспечивает фотокамеру питанием. Когда камера выключена, внешний блок питания EH-64 заряжает аккумуляторные батареи фотокамеры. ✔ ВАЖНО! Убедитесь, что перед выключением внешнего блока питания фотокамера также выключена. После выключения фотокамеры отключите блок питания от сети и отсоедините вилку шнура постоянного тока. Отсоедините только вилки, но не кабели. Технические характеристики В результате усовершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут отличаться. Norsk Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit. Благодарим вас за приобретение сетевого блока питания EH-64. Когда внешний блок питания EH-64 подключен к совместимой фотокамере или к станции COOLSTATION, его можно использовать как для питания фотокамеры, так и для зарядки ее аккумуляторных батарей. Перед использованием изделия внимательно прочитайте настоящее руководство и документ Руководство по цифровой фотосъемке, входящий в комплект поставки соответствующей фотокамеры. Номинальная мощность: переменный ток, 100 – 240 В, 0,18 – 0,1 А, 50 / 60 Гц Выходная мощность: постоянный ток 4,8 В / 1,5 А Рабочая температура: от 0 до +40 °C Размеры: приблизительно 41 (Ш) × 23,5 (Г) × 79 (В) мм Длина шнура: приблизительно 1700 мм Вес: приблизительно 110 г без сетевого шнура Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especificaciones y la apariencia externa. Français English DC入力端子 / DC-IN connector / Anschluss für Netzadapter/ Prise d'alimentation secteur / Conexión DC-IN / DC IN-kontakt / DC-ingång / DC-IN-liitin / Разъем для подключения блока питания / DC-IN-stik 図4/Figure 4/Abbildung 4/ Eingangsspannung: Ausgangsspannung: Betriebstemperatur: Abmessungen: Kabellänge: Gewicht: 1 Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2). 2 Anslut strömkontakten till kameran eller din COOL-STATION så här: • 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。 b マルチコネクター端子 / AC 100 − 240 V 0.18 − 0.1 A 50/60Hz 定格入力容量: 18 − 22 VA 図2/Figure 2/Abbildung 2/ Figure 2/Figura 2/Figur 2/ Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/ Figur 2 Technische Daten ■ 仕様 電源: ✔ WICHTIG: Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und Netzadapter trennen, sollten Sie sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Fassen Sie die Kabel beim Abziehen immer am Stecker an, niemals am Kabel selbst. Gör på följande sätt för att ansluta adaptern (bilderna visar COOLPIX S5 och MV-14 COOLSTATION): rá mostrando que el EH-64 está enchufado (Figura 4). Falls die Netzkontrollleuchte (POWER) nicht leuchtet, sollten Sie den Netzadapter wieder entfernen und zur Überprüfung an den Nikon-Kundendienst einsenden. Wenn die Kamera eingeschaltet ist, dient der EH-64 zur Spannungsversorgung der Kamera. Wenn die Kamera ausgeschaltet ist, dient der EH-64 zum Laden des Akkus. Stäng av kameran innan du ansluter adaptern. Om du tänker ladda batteriet sätter du in det i kameran innan du fortsätter. 3 Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente. La luz de ENCENDIDO se ilumina- (POWER) leuchtet auf und zeigt an, dass das EH-64 angeschlossen ist (Abbildung 4). Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla. Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används. Kortslut inte strömförsörjningskontakten. Bruka inte onödigt våld på kontakten eller kabeln när enheten är ansluten till kameran eller en COOL-STATION. I annat fall kan fel uppstå. Ansluta nätadaptern Conectar el Adaptador CA EH-64 3 Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose. Die Netzkontrolllampe 接続コード / Connecting cable / Русский Svenska ✔ VIKTIG: Kontroller at kameraet er slått av før du kobler fra strømadapteren. Når du har slått av kameraet, kobler du fra adapteren og trekker ut DC-pluggen. Pass på å trekke i pluggene og ikke i kablene. Spesifikasjoner Nominell inngangsspenning: Nominell utgangsspenning: Brukstemperatur: Størrelser: Kabellengde: Vekt: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz 4,8 V DC / 1,5 A 0 – +40 °C Ca. 41(B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm Ca. 1 700 mm Ca. 110 g uten strømkabelen Produktforbedringer kan uten varsel føre til endringer i spesifikasjoner og utseende. Dansk Olet ostanut EH-64-verkkolaitteen. EH-64-verkkolaitteesta kamera saa virtaa, tai voit ladata kameran akut sen avulla, kun verkkolaite on liitetty yhteensopivaan kameraan tai COOLSTATION-telakointiasemaan. Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän käyttöohjeeseen ja yhteensopivien kameroiden mukana toimitettuun Nikonin opas digitaalikuvaukseen julkaisuun. Tak, fordi du har købt en EH-64-lysnetadapter. Når den sluttes til et kompatibelt kamera eller en COOL-STATION, kan EH-64 bruges til at drive kameraet eller oplade kameraets batteri. Før du tager produktet i brug, skal du læse både denne brugsanvisning og Guide til digital fotografering, som følger med de kompatible kameraer. Turvallisuusohjeet For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt, før produktet tages i brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den er synlig for alle dem, der bruger produktet. Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että käytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen käyttäjien saatavilla. Varotoimet • • • • Älä käytä laitetta muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa. Kun laitetta ei käytetä, irrota se pistorasiasta. Varo, ettei tasavirtapistoke joudu oikosulkuun. Älä käytä liiallista voimaa tasavirtapistokkeen tai kaapelin käsittelyssä, kun kaapeli on liitetty kameraan tai COOL-STATION-telakointiasemaan. Muussa tapauksessa laitteen toiminta saattaa häiriytyä. Verkkolaitteen liittäminen Ennen kuin liität verkkolaitteen, katkaise kamerasta virta. Jos aiot ladata akun, aseta akku kameraan, ennen kuin jatkat. Noudata seuraavia vaiheita verkkolaitteen liittämisessä (kuvissa on COOLPIX S5 -kamera ja MV-14 COOL-STATION -telakointiasema): 1 Aseta verkkolaitteen pistoke verkkolaitteeseen (Kuva 2). 2 Liitä tasavirtapistoke kameraan tai COOL-STATION-telakointiasemaan seuraavasti: • Kamera: Aseta tasavirtapistoke kameran monitoimiliittimeen (Kuva 3 a). • COOL-STATION: Kun olet asettanut kameran COOL-STATION-telakointiasemaan, aseta tasavirtapistoke COOL-STATION-telakointiaseman DC-IN-liittimeen (Kuva 3 b). 3 Liitä virtajohto pistorasiaan. Virran merkkivalo palaa ja osoittaa, että EH-64-verkkolaite on liitetty (Kuva 4). Jos virran merkkivalo ei pala, irrota verkkolaite ja vie se Nikonin edustajalle tarkistettavaksi. Kun kameraan on kytketty virta, EH-64-verkkolaite antaa virtaa kameraan. Kun kameran virta on katkaistu, EH-64-verkkolaite lataa kameran akun. ✔ TÄRKEÄÄ: Varmista, että kamerasta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen. Kun olet katkaissut kamerasta virran, irrota verkkolaite pistorasiasta ja irrota tasavirtapistoke. Vedä pistokkeesta, älä johdosta. Sikkerhedsforanstaltninger Forholdsregler • Lysnetadapteren må ikke anvendes sammen med enheder, som ikke er kompatible med den. • Tag produktet ud af lysnetstikket, når det ikke anvendes. • Undgå at kortslutte jævnstrømsstikket. • Behandl jævnstrømsstikket eller kablet forsigtigt, når det er sluttet til kameraet eller COOLSTATION. Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl. Tilslutning af lysnetadapteren Sluk for kameraet, før adapteren tilsluttes. Hvis du vil oplade batteriet, skal du sætte batteriet i kameraet, før du fortsætter. Følg nedenstående trin for at tilslutte adapteren (illustrationerne viser COOLPIX S5 og MV-14 COOL-STATION): 1 Sæt lysnetadapterstikket i lysnetadapteren (figur 2). 2 Slut jævnstrømsstikket til kameraet eller COOL-STATION på følgende måde: • Kamera: Sæt jævnstrømsstikket i kameraets multistik (figur 3a). • COOL-STATION: Anbring kameraet i COOL-STATION, og sæt jævnstrømsstikket i DC-IN-stikket på COOL-STATION (figur 3b). 3 Sæt stikket i en stikkontakt. “Tændt”-lampen lyser, hvilket betyder, at EH-64 er tilkoblet (figur 4). Hvis "Tændt"-lampen ikke lyser, skal du tage lysnetadapteren ud og indlevere den til eftersyn hos en Nikon-forhandler. Når kameraet er tændt, driver EH-64 kameraet. Når kameraet er slukket, oplader EH-64 kameraets batteri. ✔ VIGTIGT! Kontrollér, at kameraet er slukket, før du frakobler lysnetadapteren. Når du har slukket kameraet, skal du tage adapteren ud og frakoble jævnstrømsstikket. Sørg for at trække i stikket og ikke i kablet. Specifikationer Tekniset tiedot Nimellisjännite: Nimellisvirta: Käyttölämpötila: Mitat: Johdon pituus: Paino: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz 4.8 V DC / 1.5 A 0–+40 °C Noin 41 (l) × 23.5 (k) × 79 (s) mm Noin 1.7 m 110 g, ilman verkkojohtoa Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muutoksiin, joista ei ilmoiteta erikseen. Nominel indgangseffekt: Nominel effekt: Driftstemperatur: Størrelse: Kabellængde: Vægt: 100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz 4,8 V DC/1,5 A 0 – +40 °C ca. 41 × 23,5 × 79 mm (B×H×D) ca. 1.700 mm ca. 110 g, ekskl. strømkabel Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af specifikationerne og produktets ydre design uden varsel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Univex EH-64 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para