Bauknecht DA2755W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
2
Sehr geehrte Kundin,
Sehr geehrter Kunde
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem den Abschnitt «Sicherheitshin-
weise».
Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung zum späteren Nachschlagen auf
und geben Sie sie an eventuelle Nach-
besitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/ oder
durch die Signalwörter «Ach-
tung!», «Vorsicht!» sind Hin-
weise hervorgehoben, die für
Ihre Sicherheit oder für die Funk-
tionsfähigkeit des Gerätes wich-
tig sind. Bitte unbedingt beach-
ten.
1. Dieses Zeichen leitet Sie Schritt
für Schritt beim Bedienen dieses
Gerätes.
2. . . .
3. . . .
Nach diesem Zeichen erhalten
Sie ergänzende Informationen
zur Bedienung und praktischen
Anwendung des Gerätes.
Mit diesem Zeichen sind Tips
und Hinweise zum wirtschaftli-
chen und umweltschonenden
Einsatz des Gerätes gekenn-
zeichnet.
Für eventuell auftretende Srungen
enthält diese Gebrauchsanweisung
Hinweise zur selbständigen Behebung,
siehe Abschnitt «Abhilfe bei Störun-
gen».
Bei technischen Problemen steht
Ihnen unser Kundendienst jederzeit
zur Verfügung (Adressen und Tele-
fonnummern finden Sie im Ab-
schnitt «Kundendienst»).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt
«Service».
D
I
3
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit während der Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit beim Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verpackungsmaterial entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausstattung Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erstes Vorreinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . .
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Äussere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung der Metallfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung des Filterraumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auswechseln der Lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbau für Abluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrischer Anschluss / Zuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benutzerhandbuch- Energieeffizienz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevor Sie den Kundendienst anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen . . . . . . . .
Kundendienst und Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kundendienst-Adressen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
9
10
10
10
11
12
12
12
13
14
14
14
15
15
15
D
4
Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschrif-
ten. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Si-
cherheitshinweisen vertraut zu machen.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie die Dunstab-
zugshaube auf Transport-
schäden. Ein beschädigtes
Gerät auf keinen Fall an-
schliessen. Wenden Sie sich
im Schadensfall an Ihren Lie-
feranten.
Die Dunstabzugshaube nie-
mals in Betrieb nehmen,
wenn Netzkabel oder Bedien-
blende beschädigt sind.
Die Dunstabzughaube muss
ordnungsgemäss eingebaut
und angeschlossen werden.
Was dazu alles erforderlich
ist, entnehmen Sie der Instal-
lationsanweisung.
Vergewissern Sie sich vor In-
betriebnahme, dass die auf
dem Typenschild des Gerä-
tes angegebene Netzspan-
nung und Stromart mit Netz-
spannung und Stromart am
Einbauort übereinstimmen.
Reparaturen sind aus-
schliesslich durch eine unse-
rer Kundendienststellen
durchzuführen. Zudem sind
immer Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Umbauten/ Veränderungen
an der Dunstabzugshaube
sind aus Sicherheitsgründen
nicht zulässig.
Bei Störungen das Gerät aus-
schalten, Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Netzstecker nie am Kabel
aus der Steckdose ziehen,
sondern am Stecker.
Sicherheit während
der Benutzung
Achtung! Teile der
Dunstabzugshaube kön-
nen im Betrieb mit Koch-ge-
räten heiss werden.
Verwenden Sie die Dunstab-
zugshaube nur zur Entlüftung
des Kochstellenbereichs.
Wird das Gerät zweckent-
fremdet oder falsch bedient,
kann vom Hersteller keine
Haftung für eventuelle Schä-
den übernommen werden.
Das Flambieren unter dem
Gerät ist im aus- sowie im
D
I
5
eingeschalteten Zustand ver-
boten (Brandgefahr).
Dunstabzugshaube beim Ko-
chen nie ohne Fettfilter be-
treiben.
Bei einem allfälligen, späte-
ren Versetzen des Gerätes
kann die genaue Installati-
onsanweisung bei unserem
Kundendienst telefonisch be-
stellt werden.
Sollten Sie das Gerät verkau-
fen oder Dritten überlassen,
sorgen Sie dafür, dass das
Gerät komplett mit diesem
Heft übergeben wird, damit
der neue Benutzer sich über
die Arbeitsweise des Geräts
informieren kann.
Wenn die Dunstabzugshaube
längere Zeit nicht beaufsich-
tigt ist, z.B. Ferien, vergewis-
sern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
Sicherheit beim
Reinigen
Fettfilter regelmässig reini-
gen, bei zu starker Ver-
schmutzung kann Feuerge-
fahr entstehen.
Pflegen und reinigen Sie die
Dunstabzugshaube regel-
mässig. Sie vermeiden damit
kostspielige Servicegänge.
Beachten Sie dazu Abschnitt
«Reinigung und Wartung».
Die Reinigung des Gerätes
mit einem Dampfstrahl- oder
Hochdruckreiniger ist aus Si-
cherheitsgründen nicht zuge-
lassen.
Sicherheit
Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor) können für Kinder
gefährlich sein. Erstickungs-
gefahr!
Verpackungsteile von Kin-
dern fernhalten.
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit
verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
D
6
Entsorgung
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederver-
wertbar. Die Kunststoffteile sind ge-
kennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmate-
rialien entsprechend ihrer Kennzeich-
nung bei den kommunalen Entsor-
gungsstellen in den dafür vorgesehe-
nen Sammelbehältern.
Altgerät
Das Symbol auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist dar-
auf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling die-
ses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt ge-
kauft haben.
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte
verkauft werden oder Abgabe
bei den offiziellen S.EN.S
Sammelstellen oder offiziellen S.EN.S-
Recyclern.
Die Liste der offiziellen S.EN.S-Sam-
melstellen findet sich unter
www.sens.ch.
Warnung: Damit von dem aus-
gedienten Gerät keine Gefahr
mehr ausgehen kann, vor der Entsor-
gung unbrauchbar machen.
Dazu Gerät von der Netzversorgung
trennen und das Netzanschlusska-
bel vom Gerät entfernen.
Gerätebeschreibung
Ausstattung Dunstabzugshaube
1 Auszug
2 Typenschild
3 Licht
4 Metallfilter
5 Schiebeschalter Licht
6 Schiebeschalter Ventilator
Vor dem ersten Gebrauch
Erstes Vorreinigen
Die äusseren Teile mit einem, mit mil-
der Spülmittellauge angefeuchtetem
Tuch reinigen, um mögliche Ferti-
gungsspuren zu beseitigen.
Achtung! Benutzen Sie keine
scharfen, scheuernden Reini-
gungsmittel! Die Oberfläche
könnte beschädigt werden.
D
7
Bedienung der Dunstabzugshaube
Dunstabzugshaube immer vor dem
Kochbeginn einschalten.
Einschalten
Durch Herausziehen des Auszugs schaltet
sich der Ventilator automatisch auf der vor-
gewählten Position des Schiebeschalters
ein, ausser der Schalter steht auf Position
0. Die Luftleistung kann mit dem Schiebe-
schalter reguliert werden.
Position
Kocharten
ausgeschaltet
-
schwach
warmhalten, pochieren,
unter dem Siedepunkt
garen
mittel
dünsten, dämpfen,
schmoren, sieden
stark
ankochen, anbraten,
fritieren
Ausschalten
Den Auszug bis zum Anschlag einschieben,
der Ventilator ist ausgeschaltet.
Licht
Das Licht wird mit dem Schiebeschalter ein-
und ausgeschaltet.
Position I - das Licht eingeschaltet.
Position 0 - das Licht ausgeschaltet.
Reinigung/ Wartung
Vorsicht! Keine scharfen Reini-
gungsmittel, Bürsten, kratzende
Schwämme oder Scheuersand ver-
wenden.
Äussere Reinigung
Die äusseren Teile mit einem, mit milder
Spüllauge angefeuchtetem Tuch, reinigen.
Reinigung der Metallfilter
Achtung! Bei Nichtbeachten dieser
Reinigungsanweisung kann Feuer-
gefahr entstehen!
D
8
Metallfilter herausnehmen
1. Metallfilter hinten heraufdrücken
und nach vorne herausnehmen.
Metallfilter reinigen
2. Metallfilter alle 2 bis 4 Wochen
im Geschirrspüler waschen oder
in Geschirrspülmittel- Lauge ein-
legen, heiss abspülen und gut
trocknen lassen.
Filter so in den Geschirrspüler
stellen, sodass das Wasser gut
ablaufen kann.
Eine Verfärbung der Filter ist
normal, ihre Funktion wird je-
doch nicht beeinträchtigt.
Metallfilter einsetzen
3. Metallfilter hinten heraufdrücken
und vorne einrasten.
Reinigung des Filterrau-
mes
Den Filterraum jeweils beim Auswech-
seln oder Reinigen der Metallfilter mit
milder Spüllauge reinigen.
Auswechseln der Lampen
1. Licht ausschalten.
Die Dunstabzugshaube unbedingt
stromlos machen. (Stecker heraus-
ziehen oder Sicherung ausschalten.)
2. Lampenabdeckung vorne nach
oben drücken und hinten nach
unten herausnehmen.
Beim Ersetzen der Lampe wieder
ein gleiches Modell Halogen
(Kerzenlampe 18W E14) verwen-
den.
3. Lampenabdeckung wenn nötig in
milder Spüllauge reinigen, gut
ab-trocknen und wieder einset-
zen: vorne nach oben einfahren
und hinten einschieben.
Beachten Sie, dass die glatte
Oberfläche der Lampenabdek-
kung nach aussen zeigt.
D
9
Abhilfe bei Störungen
Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen
am Gerät selbst beheben nnen. Helfen diese Informationen im konkreten Fall
nicht weiter, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
Störung
Ursache
Lösung
Keine Funktion der Haube
Lüftermotor läuft nicht
- fehlende Netzspannung
- Überprüfen ob Sicherung in
Ordnung ist
- Überprüfen ob Netzkabel rich-
tig eingesteckt ist
Kein Licht
- Glühlampe defekt
- Glühlampe auswechseln
Im Raum entsteht ein starker
Unterdruck
- sehr gut schliessende Türen
und Fenster
- Türe oder Fenster öffnen, je-
doch nicht unmittelbar bei den
Kochstellen
Rauchentwicklung wenn
Cheminée in Betrieb
- Unterdruck
- Einbau eines Ventils für ex-
terne Zuluft
Fett-Tropfenbildung
verfrühtes Verfetten des Fil-
ters
starkes Verschmutzen des
Haubengehäuses
Fett und Ablagerungen am
Möbel
Kondenswasser an den Wän-
den
- zu spätes Einschalten der
Haube
- Wasser kochen ohne die
Haube einzuschalten
- Haube rechtzeitig einschalten
- Betrieb auf zu kleiner Absau-
geleistung
- im Raum herrscht ein zu
starker Unterdruck
- Höhere Stufe verwenden
- Zuluft ermöglichen
Starke Verschmutzungen hin-
ter
den Filtern und in den Abluft-
rohren
- zu hohe Luftgeschwindigkeit
- im Raum herrscht ein zu
starker Unterdruck
- Haube auf tieferer Stufe be-
treiben
- Zuluft ermöglichen
Kondenswasserbildung am
Auszug
Ungenügende Absaugleistung
Hoher Luftwiderstand durch:
- Abluftschlauch mit zu klei-
nem Durchmesser
- Abluftschlauch schlecht ver-
legt
- Abluftschlauch mit Durchmes-
ser 125 mm verwenden
- Abluftschlauch besser verle-
gen
Achtung! Beschädigte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Bei Störung
oder defekt bitte Sicherungen ausschalten oder herausdrehen.
Achtung! Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor. Unsachgemässe Ar-
beiten können zu Sach- und Personenschäden führen.
Wenn Sie mit diesen Tipps Störungen oder Defekte nicht beseitigen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
D
10
Installationsanweisung
Sicherheitshinweise
Achtung! Der Mindestsicher-
heitsabstand zwischen Koch-
fläche und Haube muss bei
elektrischen Kochstellen 50 cm und bei
Gaskochstellen 70 cm betragen. Im
Servicefall muss das Gerät vom Netz
getrennt werden, Netzstecker ziehen.
Die allgemeinen Richtlinien für den Be-
trieb von Elektrogeräten, die Vorschrif-
ten des zuständigen Elektrizitäts- Ver-
sorgungsunternehmens und die Anga-
ben dieser Installationsanweisung sind
genau zu beachten.
Die unsachgemässe Montage von ei-
nem Dampfabzug, kann zu einem
Brand führen. Ferner sind die kantona-
len feuerpolizeilichen Vorschriften zu
beachten.
Einbau für Abluft
Die über der Kochstelle anfallenden
Dünste werden in den Fettfiltern gerei-
nigt und über eine Abluftleitung ins
Freie geführt.
Achtung! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, wenn
Abgase anderer Geräte vorhanden sind, die mit nichtelektrischer Energie
betrieben werden. Es muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein,
wenn Dampfabzug und Geräte, die mit nichtelektrischer Energie betrieben wer-
den, gleichzeitig benutzt werden.
Anforderungen an die
Abluftleitung
Durchmesser 125 mm
glattwandiges Abluftrohr
optimale Verlegung mit mög-
lichst kleinem Luftwiderstand
Vorsicht! Bei Nichteinhalten
dieser Anforderungen sinkt die
Luftleistung.
D
11
Montageanweisung
Vorsicht! Schrauben und Bolzen sind
für eine Wanddicke von mind. 16 mm
ausgelegt.
Vorsicht! Die Dunstabzugshaube muss
mit 4 Schrauben sowie den vorgeschrie-
benen Bolzen I und II im Möbel befestigt
werden, je 2 x rechts und 2 x links.
1. Mittels Bohrschablone Löcher rechts
(Fig.1) und links (Fig.2) im Möbel anste-
chen.
2. Rechts die Bolzen mit Schrauben befe-
stigen (Fig.3).
3. Dunstabzugshaube bis zum Bolzen
hochheben und in die Führung/ Halte-
rung (gemäss Pfeil) schieben (Fig.4).
4. Dunstabzugshaube links einpassen und
mit Schrauben befestigen (Fig.5).
5. Lasche rechts nach oben biegen und
verschrauben (Fig.6).
6. Anschlusskabel in vorgesehene Steck-
dose stecken.
Vorsicht! Der Stecker muss nach dem
Einbau zugänglich sein.
D
12
Elektrischer Anschluss/
Zuleitung
Achtung! Der Elektroan-
schluss muss von einem kon-
zessionierten Installateur aus-
geführt werden.
Vorsicht! Der Stecker muss
nach dem Einbau zugänglich
sein.
Es ist eine Steckdose Typ 12 oder Typ
13 vorzusehen. Die Länge des An-
schlusskabels beträgt ca. 1 m. Beim
Ersatz der Anschlussleitung ist ein Ka-
bel typ von mindestens H05RR-F vor-
zusehen.
Technische Daten
Aussenmasse
Gesamthöhe
415 mm
sichtbare Gerätehöhe
124 mm
Breite
549 mm
Tiefe
325 mm
Tiefe bei offenem Auszug
522 mm
Mindestabstand zur Koch-
Fläche
elektrische Kochstelle
500 mm
Gaskochstelle
700 mm
Anschlussspannung
230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme
Gesamtleistung
126 W
max. Lampenleistung
2x18 W
Gesamtgewicht
10,2 Kg
D
13
Benutzerhandbuch- Energieeffizienz
Produkt-Datenblatt gemäss (EU) 65/2014
Name und Marke des Zulieferers Electrolux
Ident-Daten des Modells
DA 2755
Jährlicher Energieverbrauch- AECHaube
59,0
kWh/a
Energieeffizienzklasse
C
Strömungseffizienz- FDEHaube
16,6
%
Strömungseffizienzklasse
D
Lichtausbeute- LEHaube
4
Lux/W
Klasse der Lichtausbeute
G
Effizienz der Fettfilter- GFEHaube
89,0
%
Effizienzklasse der Fettfilter
B
Luftstrom bei Mindestleistung in normalem Be-
trieb
196
m3/h
Luftstrom bei Höchstleistung in normalem Betrieb
265
m3/h
Luftstrom in Intensivbetrieb oder Boost
-
m3/h
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Geblä-
sestufe
63
db(A) re 1pW
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Geblä-
sestufe
67
db(A) re 1pW
A-gewichtete Schallleistung bei Intensiv-ge-
schwindigkeit oder Boost
-
db(A) re 1pW
Stromverbrauch im Modus Off-P0
-
W
Stromverbrauch im Modus Standby- Ps
-
W
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
Zeitinkrement
1,4
Energieeffizienzindex- EEIHaube
83,8
Luftdurchsatz, gemessen am Punkt der maxima-
len Effizienz- QBEP
145,3
m3/h
Luftdruck, gemessen am Punkt der maximalen
Effizienz- PBEP
264
Pa
Max. Luftstrom Qmax
273,1
m3/h
Elektrische Leistungsaufnahme, gemessen am
Punkt der maximalen Effizienz-WBEP
64,1
W
Nennleistung der Beleuchtung
36,0
W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Be-
leuchtungssystems auf die Kochfläche- Emiddle
132
lux
Gemäß der folgenden Normen projektiertes, getestetes und realisiertes Haushaltsgerät:
• Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Leistungen: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Hinweise für die korrekte Nutzung zur Minderung der Umweltbelastung:
Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube bei niedrigster Gebläsestufe einschalten und anschließend noch
einige Minuten laufen lassen. Die Ge-schwindigkeit der Haube nur bei vermehrter Rauch-/ Dampfentwick-
lung erhöhen und die Boost-Geschwindigkeit/en nur in extremen Fällen einsetzen.
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
Den Aktivkohlefilter nach Bedarf erneuern, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt.
Den Fettfilter nach Bedarf waschen, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt. Für maxi-
male Effizienz und minimale Geräuschentwicklung den größten, in diesem Handbuch angegebenen Ab-
zugsdurchmesser verwenden.
D
14
Service
Der gut ausgebaute Bauknecht-Kun-
dendienst steht allen unseren Kunden
zur Verfügung.
Bevor Sie den Kunden-
dienst anfordern
Überzeugen Sie sich, dass keine Fehl-
bedienung vorliegt.
Überprüfen Sie Ihre Dunstabzugs-
haube nach dem Kapitel
«Abhilfe bei Störungen . . .».
Wenn Sie den Kunden-
dienst in Anspruch
nehmen
Notieren Sie die folgenden Anga-
ben, die Sie auf dem Typenschild
Ihres Gerätes finden:
Serie-Nummer
Modell-Bezeichnung
Prod.-Nummer
Bitte geben Sie diese Daten im-
mer an bei:
Kundendienstanforderung
Ersatzteil- oder Zubehörbe-
stellung
technischen Rückfragen
Das Typenschild befindet sich oben
auf dem Auszug
Notieren Sie Ihre Beobachtungen
genau, dies erleichtert die Vorbe-
reitungen und die Arbeit unseres
Servicetechnikers.
Wählen Sie die Service Nr. 0848
801 001. Ihr Anruf wird automa-
tisch zur nächstgelegenen Ser-
vicestelle geleitet.
Seien Sie bitte zu Hause, wenn
der Servicetechniker kommt,
denn er ist auf Ihre Informationen
angewiesen.
D
D
15
… Kundendienst und Garantie
Kundendienst-Adressen
Für die deutsche Schweiz
Bauknecht AG
Industriestrasse 36
5600 Lenzburg
Telefon
Zentrale
0848 801 002
Reparaturservice
0848 801 001
Ersatzteilverkauf
0848 801 005
Fax
Reparaturservice
0848 801 003
Liebe Kundin,
lieber Kunde
Kennen Sie schon unser Serviceabonnement?
Für eine bescheidene Jahresgebühr können Sie sich während vielen Jahren ge-
gen allfällige Reparaturkosten versichern. Das Abonnement deckt sämtliche
Reise-, Arbeits- und Ersatzteilkosten ab. Gerne geben wir Ihnen über die unten-
stehende Telefonnummer weitere Auskünfte.
Tel.: 0848 801 001
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Diese Gewährleistung erstreckt sich ausschliesslich auf Material- oder Herstel-
lungsfehler. Ausdrücklich abgelehnt wird jede Haftung für Folgeschäden sowie für
Schäden, die auf Nichtbeachtung der Einbauanleitung oder der Bedienungsanlei-
tung zurückzuführen sind. Ausgeschlossen sind Geräte, welche von Dritten repa-
riert wurden sowie Schäden durch Selbstverschulden. Reisespesen, Arbeits- und
Materialkosten unserer Monteure gehen im Garantie-Jahr voll zu unseren Lasten.
Schadenersatzansprüche, die über den Rahmen der vorstehend festgelegten Ga-
rantie hinausgehen, können wir nicht anerkennen. Die Garantiefrist wird durch
eine Instandstellung oder Ersatzlieferung nicht erneuert oder verlängert. Im wei-
teren gelten die FEA-Richtlinien.
D
16
17
Chère cliente,
cher client
Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi. Observez avant tout le chapi-
tre «Règles de sécurité».
Conservez ce mode d’emploi afin de
pouvoir le consulter ultérieurement, et
remettez le à l’éventuel propriétaire ul-
térieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement
être respectés. Ce triangle
d’avertissement et/ou les termes
de signalisation «Attention!»,
«Prudence!» soulignent des in-
dications qui sont importantes
pour votre sécurité ou pour la ca-
pacité de fonctionnement de
l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à
pas dans la manipulation de cet
appareil.
2. . . .
3. . . .
Ce symbole précède des infor-
mations complémentaires con-
cernant la manipulation et l’utili-
sation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils
et des indications relatifs à l’utili-
sation économique et
écologique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indica-
tions permettant d’éliminer soi-même
des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre
«Aide en cas de panne».
En cas de problèmes techniques,
notre service après-vente se tient à
tout moment à votre disposition
(vous trouverez les adresses et nu-
méros de téléphone au chapitre
”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en con-
sidération le chapitre «Service».
F
18
Tables des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
matériel d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclencher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de faire appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . .
…Service après-vente et garantie . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresses du service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
20
20
21
21
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
22
22
23
23
24
25
25
25
26
27
27
27
28
29
29
29
30
30
30
F
19
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation
reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de
sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous fa-
miliariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Vérifier si la hotte d’aspiration
n’a pas subi de dommages de
transport. Un appareil endom-
magé ne peut en aucun cas
être installé. En cas de sinistre,
veuillez vous adresser à votre
fournisseur.
La hotte d’aspiration ne doit ja-
mais être mise en service, si le
câble d’alimentation ou le
cache de commande est en-
dommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la
prise en saisissant le câble,
mais saisir au contraire la fiche
elle- même.
Avant de procéder à la mise en
service, assurez vous que la
tension nominale et le type de
courant indiqués sur la plaque
signalétique concordent avec
la tension de secteur et le type
de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la pro-
tection électrique nécessaire,
voir les instructtions d’installa-
tion.
Les réparations doivent être
effectuées exclusivement par
l’un de nos points de service
aprèsvente. En outre, il faut
toujours utiliser des pièces de
rechange originales. Les trans-
formations ou modifications
sur la hotte d’aspiration ne sont
pas autorisées pour des rai-
sons de sécurité.
En cas de dérangements,
mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise
de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la
prise en saisissant le câble,
mais saisir au contraire la fiche
elle- même.
Sécurité durant
l‘utilisation
Attention! Lors d’une uti-
lisation conjointe avec les
appareils de cuisson, les
éléments de la hotte aspirante
peuvent chauffer.
N’utiliser la hotte d’aspiration
que pour évacuer l’air au ni-
veau de la cuisinière. Si l’ap-
pareil est utilisé à d’autres fins
que celles prévues, ou s’il est
mal manipulé, le fabricant ne
I
F
20
pourra être tenu responsable
des dommages éventuels.
Il est interdit de flamber sous
l’appareil, que ce soit à l’arrêt
ou en marche (risque d’incen-
die).
Ne jamais utiliser la hotte d’as-
piration sans filtre à graisses.
Si vous deviez vendre l’ap-
pareil ou le remettre à un tiers,
veillez alors à ce que l’appareil
soit remis complet avec cette
notice, afin que le nouvel utili-
sateur puisse s’informer sur le
mode de travail de l’appareil.
Si vous laissez la hotte d’aspi-
ration sans surveillance durant
une période prolongée, par ex.
pendant les vacances, assurez
vous que tous les interrupteurs
se trouvent sur la position AR-
RET.
Sécurité lors du
nettoyage
Nettoyer régulièrement le filtre
à graisses, en cas d’encrasse-
ment trop important, il y a ris-
que d’incendie.
Entretenez et nettoyez régu-
lièrement la hotte d’aspiration.
Vous éviterez ainsi les coûteu-
ses interventions du service
aprèsvente. Observez en outre
le chapitre «Nettoyage et ent-
retien».
Pour raisons de sécurité, le
nettoyage de l’appareil avec
un appareil de nettoyage à va-
peur ou à haute pression n’est
pas autorisé.
Sécurité
Les éléments d’emballage (par
ex. feuilles, styropor) peuvent
représenter un danger pour les
enfants. Risque d’étouffement!
Tenir les éléments d’em-
ballage hors de portée des en-
fants.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus, ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu
un encadrement ou des in-
structions concernant l'utilisa-
tion de l'appareil en toute sécu-
rité et comprennent les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'ap-
pareil. Les enfants ne doivent
ni nettoyer l'appareil, ni s'occu-
per de son entretien sans sur-
veillance.
F
21
Elimination
matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont
écologiques et recyclables. Les
matières plastiques portent un signe di-
stinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Elim-
inez les matériaux d’emballage en fonc-
tion de leur signe distinctif dans les con-
taineurs prévus à cet effet sur le site de
collecte de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou
son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme dé-
chet ménager. Il doit plutôt être remis
au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du materiel
électrique et électronique. En vous as-
surant que ce produit est éliminé cor-
rectement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour l’en-
vironnement et la santé humaine qui, si-
non, seraient le résultatd’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recy-
clage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de vo-
tre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés?
Partout des appareils neufs
sont vendus, mais aussi dans un
centre de collecte ou une entreprise de
récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels
S.EN.S est disponible sous
www.sens.ch
Avertissement: Nous vous con-
seillons de rendre votre ancien
appareil inutilisable avant de vous en
débarasser et donc de mettre hors d’us-
age ce qui pourrait représenter un dan-
ger.
Coupez, par exemple le câble d’ali-
mentation au ras de l’appareil.
Description de l’appareil
Equipement de la hotte d’aspiration
1. Tiroir
2. Plaque signalétique
3. Lumière
4. Filtre métallique
5. Interrupteur à coulisse lumière
6. Interrupteur à coulisse ventilateur
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au
moyen d’un chiffon imbibé d’une solu-
tion de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de
detergents agressifs ou abras-
ifs! La surface pourrait en être
endommagée.
F
22
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspira-
tion avant de commencer la cuisson.
Mise en marche
En tirant sur le tiroir, on enclenche automa-
tiquement le ventilateur sur la position pré-
sélectionnée sur l’interrupteur à coulisse,
sauf si cette position se trouve sur position 0.
Le volume d’air peut être régulé au moyen de
l’interrupteur à coulisse.
Position
Mode de cuisson
arrêt
-
puissance faible
tenir au chaud, pocher,
cuire à feu doux au-
dessous du point d’ébulli-
tion
puissance
moyenne
étuver, cuire à la vapeur,
cuire à petit feu, bouillir
puissance maxi-
male
cuire, rôtir, frire
Déclencher
Repousser le tiroir jusqu’à la butée, le venti-
lateur s’arrête.
Eclairage
L’interrupteur à coulisse permet d’enclencher
ou de déclencher la lumière.
Position 0 - la lumière est déclenchée
Position 1 - la lumière est enclenchée
Nettoyage/ entretien
Prudence! Ne pas employer de déter-
gents agressifs, de brosses, d’éponges
rayantes ou de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une so-
lution de lavage douce.
Nettoyage du filter métallique
Attention! La nonobservation de ces
instructions de nettoyage peut gé-
nérer un risqué d’incendie!
F
23
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en
exerçant à l’arrière une pression
vers le haut, puis le retirer vers
l’avant
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le
lavevaisselle ou dans une solu-
tion de lavage pour vaisselle,
toutes les 2 à 4 semaines, puis
rincer à chaud et bien laisser sé-
cher.
Disposer le filtre dans le lave-
vaisselle de façon à ce que l’eau
puisse s’écouler correctement.
Un changement de couleur des
filtres est normal, leur fonction
n’est cependant pas affectée.
Remettre en place le filter
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’ar-
rière en y exerçant une pression
vers le haut, puis l’encliqueter à
l’avant.
Nettoyage de l’espace
de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une
solution de lavage douce, à chaque
remplacement ou nettoyage de filtres
métalliques.
Remplacement des lampes
1. Éteindre la lumière.
Couper le courant de la hotte. (Tirer
la fiche ou dévisser le fusible.)
1. Soulever le cache de lampe et le
retirer à l’arrière vers le bas.
Lors du remplacement de la
lampe, utiliser le même modèle
halogène (lampe à flamme 18W
E14).
2. Si nécessaire, nettoyer le cache
de lampe dans une solution de
lavage douce, et bien sécher.
Remettre en place en introdui-
sant l’avant vers le haut puis en
rentrant l’arrière.
Veuillez observer que la surface
lisse du cache de lampe doit
être à l’extérieur.
F
24
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez
pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions cidessous. Si
elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Dérangement
Cause
Solution
Hotte ne fonctionne pas
Moteur du ventilateur ne mar-
che pas
- pas de courant électrique
- vérifier si la protection est
en ordre (fusible)
- vérifier si le câble d’ali-
mentation est bien en-
fiché
- tiroir n’est pas sorti
- tirer le tiroir
Pas de lumière
- lampe incandescente défec-
tueuse
- remplacer la lampe in-
candescente
Il y a une forte dépression
dans la pièce.
- portes et fenêtres fermant
très bien
- ouvrir la porte ou les
fenêt-res, mais toutefois
pas à proximité immédi-
ate des foyers.
Dégagement de fumée quand
la
cheminée est en ser-
vice.
- depression
- monter une vanne pour
amenée d’air externe
Formation de gouttes de
graisse
Encrassement trop rapide du
filtre
Graisses et dépôts sur le meu-
ble
Eau de condensation sur les
parois
- hotte s’enclenche trop tard
- bouillir de l’eau sans avoir
enclenché la hotte
- enclencher à temps la
hotte
- marche sur une puissance
d’aspiration trop faible
- il règne une dépression trop
forte dans la pièce
- utiliser le niveau supéri-
eur
- rendre possible l’ali-
menta-tion en air
Salissures importantes à l’ar-
rièr des filtres et dans les con-
duites
d’évacuation d’air
- vitesse de l’air trop élevée
- il règne une dépression trop
forte dans la pièce
- utiliser la hotte à un ni-
veau inférieur
- rendre possible l’ali-
menta-tion en air
Formation d’eau de condensa-
tion sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuf-
fisante
Haute résistance à l’air dû à:
- un tuyau d’évacuation d’air
ayant un diamètre trop petit
- un tuyau d’évacuation d’air
mal monté.
- utiliser un tuyau d’éva-
cuation d’air de 125 mm
de diamètre
- mieux monter le tuyau
d’évacuation d’air
Attention! Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas
de derangement ou de défectuosité, veuillez déclencher les protections ou
les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention sur l’appareil. Des travaux
effectués de manière non conforme peuvent être la cause de dommages
matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les dérangements ou les défec-
tuosités, veuillez vous adresser au service aprèsvente.
F
25
Instructions d’installation
Règles de sécurité
Attention! La distance de sécu-
rité entre lasurface de cuisson et
la hotte doit être de 50cm pour les foy-
ers électriques, et d’au moins 70 cm
pour les cuisinières à gaz. En cas d’in-
tervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche
de courant.
l faut observer scrupuleusement les di-
rectives générales sur l’exploitation
d’appareils électriques, les prescrip-
tions du fournisseur d’électricité
compétent, ainsi que les indications
continues dans ces instructtions d’in-
stallation.
Le montage inapproprié d’une hotte
aspirante peut provoquer un incendie.
En outre, il faut observer les réglemen-
tations de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air d’éva-
cuation
Les fumées nérées audessus du
foyer sont nettoyées dans les filtres à
graisse, puis acheminées à l’air libre
au moyen d’une conduite d’air d’éva-
cuation.
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé dans la cheminée, s’il y a
des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés par une
énergie non électrique. Il faut assurer une ventilation suffisante, si la hotte et des
appareils fonctionnant avec une énergie non électrique sont utilisés en même
temps.
Exigences relatives à la con-
duite d’air d’évacuation
diamètre 125 mm
tube d’air d’évacuation à paroi
lisse
pose optimale offrant la résis-
tance à l’air la plus petite possible.
Attention! Si ces exigences ne
sont pas observées, le débit d’air
baissera.
F
26
Description du montage
Prudence! Les vis et les chevilles
sont conçues pour une épaisseur
de la paroi de 16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration
doit être fixée dans le meuble au
moyen de 4 vis ainsi qu’avec les
doigts de fixation prescrits,
respectivement 2 x à droite et 2 x
à gauche.
1. Pointer les trous dans le meuble, à
droite (Fig.1) et à gauche (Fig.2),
au moyen d’un gabarit de perçage.
2. A droite fixer les chevilles avec
des vis (Fig.3).
3. Soulever la hotte d’aspiration
jusqu’au niveau du doigt, puis la
glisser dans le guidage/support
(selon flèche) (Fig.4).
4. Adapter la hotte d’aspiration à
gauche et la fixer avec des vis
(Fig.5).
5. Cintrer l’éclisse droite vers le haut
et la visser (Fig.6).
6. Enficher la fiche du câble de rac-
cordement dans la prise de cou-
rant appropriée.
Prudence! La fiche doit être ac-
cessible après le montage.
F
27
Racordement électrique/
alimentation
Attention! Le raccordement
élec-trique doit être effectué par
un installateur concessionnaire.
Prudence! La fiche doit être ac-
cessible après le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du
type 12 ou 13. La longueur du câble de
raccordement est d’environ 1 m.
Lors du remplacement de la ligne de
raccordement, il faut prévoir un type de
câble équivalent au moins à H05RR-F.
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale
415 mm
Hauteur d’appareil visible
124 mm
Largeur
549 mm
Profondeur
325 mm
Profondeur avec tiroir ouvert
522 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de caisson
Foyer électrique
500 mm
Foyer au gaz
700 mm
Tension de raccorde-
ment
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale
126 W
Puissance max. de la lampe
2x18 W
Poids total
10,2 Kg
F
28
MANUEL DE L’UTILISATEUR L’EFFICACITÉ
ÉNERGÉTIQUE
Fiche produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014
Nom ou marque du fournisseur Electrolux
Identification du modèle
DA 2755
Consommation annuelle d’énergie – AEChotte
59,0
kWh/a
Classe d’efficacité énergétique
C
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte
16,6
%
Classe d’efficacité fluidodynamique
D
Efficacité lumineuse Lehotte
4
Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse
G
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte
89,0
%
Classe d’efficacité de filtration des graisses
B
Flux d’air à la puissance minimum en utilisation normale
196
m3/h
Flux d’air à la puissance maximum en utilisation normale
265
m3/h
Flux d’air en utilisation intensive ou boost
-
m3/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse minimum
63
db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maximum
67
db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse intensive ou
de boost
-
db(A) re 1pW
Consommation de courant en mode off-P0
-
W
Consommation de courant en mode stand-by- Ps
-
W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps
1,4
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte
83,8
Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maximum-
QBEP
145,3
m3/h
Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité maxi-
mum-PBEP
264
Pa
Flux d’air maximum-Qmax
273,1
m3/h
Puissance électrique absorbée au point d’efficacité ma-
ximum- WBEP
64,1
W
Puissance nominale du système d’éclairage
36,0
W
Éclairage moyen du système d’éclairage sur la surface
de cuisson-Emiddle
132
lux
Électroménager conçu, testé et réalisé selon:
• Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC 61000-
3-3.
Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact environnemental:
lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum et la laisser branchée
quelques minutes après lafi n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en cas de forte production
de fumée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de conditions extrêmes. Lor-
sque nécessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne efficacité d’absorption des
odeurs. Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une bonne efficacité d’absorp-
tion des odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le diamètre maximum du sy-
stème d’extraction indiqué dans ce manuel.
F
29
Service
Le service aprèsvente Bauknecht met
un personnel qualifié à la disposition
de ses clients.
Avant de faire appel au
service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait
aucune erreur de manipulation.
Contrôlez votre hotte d’aspiration
« Aide en cas de panne . . .».
Vous voulez solliciter
le service après−vente
Notez les indications suivantes
que vous trouverez sur la plaque
signalétique de votre appareil:
Numéro de série
Désignation de modèle
N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces
données si:
vous demandez l’intervention
du service après-vente
vous commandez des pièces
de rechange ou des acces-
soires
vous avez des questions
d’ordre technique
La plaque signalétique se trouve en
haut sur le tiroir.
Notez minutieusement vos ob-
servations, vous simplifierez ainsi
l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
Composez le numéro de service
0848 801 001. Votre appel sera
automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
Soyez là lorsque le technicien se
présentera à votre domicile, car il
a besoin d’informations.
D
F
30
… Service après-vente et garantie
Adress du service après-vente
Pour la Suisse Romande
Bauknecht AG
Route de Prilly 23
1023 Crissier
Téléphone
Centrale
0848 801 002
Service après-vente
0848 801 001
Pièces de rechange
0848 801 005
Fax
Service après-vente
0848 801 003
Chère cliente,
cher client
Connaissez-vous notre contrat de service aprèsvente?
Vous pouvez vous assurer durant de nombreuses années contre tous les frais de
réparation éventuels contre une modeste cotisation annuelle. Le contrat couvre
intégralement les frais de déplacement, de travail et de pièces détachées. Nous
vous donnerons volontiers de plus amples renseignements au numéro de
téléphone suivant.
Tel.: 0848 801 001
Garantie
Nous assurons pour ce produit une garantie de 24 mois àcompter de la date
d’achat. Cette prestations couvre exclusivement les vices de matériaux et de fabri-
cation. Nous déclinons expressément toute responsabilité pour des dommages
ou conséquences de dommages provoqués par le non respect des prescriptions
d’installation ou du mode d’emploi. Sont exclus de la couverture de cette garantie
les appareils ayant été réparés par des tiers ainsi que les dommages provoqués
par la faute de l’utilisateur. Les frais de déplacement, de main d’oeuvre et de
matériel durant l’année de garantie sont entièrement pris ànotre charge. Nous ne
pouvons pas prendre en considération des demandes pour dommages sortant du
cadre explicite de cette garantie. La période de garantie n’est pas renouvelée ni
prolongée lors d’une remise en état d’un remplacement. Par ailleurs, les directives
de la FEA sont applicables.
F
31
32
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attenta-mente
queste Istruzioni per l’uso. Consideri
con attenzione soprattutto il capitolo
”Istruzioni di sicurezza”.
Custodisca queste Istruzioni per l’uso
per poterle consultare in qualsiasi mo-
mento e le consegni ad un even-tuale
successivo possessore dell’ap-par-
ecchio.
Con il simbolo triangolare di all-
arme e/o con le espressioni «At-
tenzione!» e «Prudenza!»
vengono evidenziati avvisi im-
portanti per la sicurezza perso-
nale e la funzionalità dell’appar-
ecchio. Occorre as-solutamente
rispettarli.
1. Questo segno la guida passo
dopo passo nelle modalità di uso
dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si eviden-
ziano informazioni complemen-
tari sulle modalità d’uso e sull’im-
piego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono
caratterizzati consigli e istru-
zioni per un impiego eco-nomico
ed ecologico dell’ap-parecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per
l’uso contengono le istruzioni per poterli
eliminare in modo autonomo, vedere
sezione «Rimedio in caso di guasti»
In caso di problemi tecnici, il nostro
servizio di assistenza è a disposi-
zione in qualsiasi momento (nella
sezione «Assistenza clienti» si tro-
vano gli indirizzi e i numeri di tele-
fono).
A questo scopo faccia riferimento an-
che alla sezione «Servizio».
I
33
Indice
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza con la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento del materiale di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dotazione della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso della cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La pulizia del filtro metallico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia del vano filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione delle lampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimedio in caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio per l’aria a evacuazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento elettrico / Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuale d’uso- efficienza energetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di richiedere l’intervento del servizio
d’assistenza alla clientele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza . . . . . . . . . . .
… Assistenza tecnica e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indirizze di assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
34
35
35
36
36
36
36
36
36
36
37
37
37
37
37
37
37
38
38
39
40
40
40
41
42
42
42
43
44
44
44
45
45
45
I
34
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole
tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permettiamo
tuttavia di rendervi note le seguenti struzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
Controllate che non si siano
verificati danni durante il
trasporto. In nessun caso al-
lacciare un apparecchio dan-
neggiato. Se sono stati riscon-
trati dei danni, rivolgetevi al
vostro fornitore.
Non mettere mai in funzione la
cappa d’aspirazione se il cavo
di rete o il diaframma di
comando sono danneggiati.
La cappa d’aspirazione deve
essere montata e collegata in
modo corretto. Dalle Istruzioni
per l’installazione si possono
ricavare tutte le informazioni
necessarie a tale scopo.
Prima della messa in servizio,
assicuratevi che la tensione
nominale e il tipo di corrente ri-
portati sulla targhetta dati
dell’apparecchio corri-spond-
ano alla tensione nominale e al
tipo di corrente relativi al luogo
di installazione. La necessaria
protezione elettrica può essere
ricavata dalle Istruzioni per l’in-
stallazione.
Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da
uno dei nostri centri di assi-
stenza. Inoltre bisogna usare
sempre parti di ricambio origi-
nali.
Per motivi di sicurezza non
sono consentite trasformazioni
o modifiche alla cappa aspi-
rante.
In caso di guasto, disinserire
l’apparecchio. Togliere la
spina di rete dalla relativa
presa.
Mai estrarre la spina tirandola
dal cavo, afferrare invece
sempre la spina.
Sicurezza durante l’uso
Attenzione! Alcune parti
della cappa possono
riscaldarsi durante il funziona-
mento dei fornelli.
Utilizzate la cappa d’aspira-
zione soltanto per disaerare la
zona di cottura. Se l’appar-
ecchio viene usato per altri
scopi oppure in modo errato, il
costruttore non può assumersi
alcuna responsabilità per
eventuali danni.
E’vietato preparare flambé
sotto alla cappa, indipendente-
mente dal fatto che sia accesa
I
35
o spenta (pericolo d’incendio).
Mai far funzionare la cappa
d’aspira-zione senza filtri anti-
grasso.
In caso di una eventuale suc-
cessiva dislocazione dell’ap-
parecchio, è possibile richie-
dere telefonicamente le istru-
zioni precise di installazione
presso il nostro Servizio di as-
sistenza clienti.
Se doveste vendere l’appar-
ecchio o cederlo a terzi, fate at-
tenzione che l’apparecchio
venga trasferito completo di
questo libretto affinché il nuovo
utente possa informarsi sul
suo funzionamento.
Se la cappa d’aspirazione non
viene sorvegliata per un pe-
riodo di tempo piuttosto lungo,
ad esempio in caso di ferie, as-
sicuratevi che tutti gli interrut-
tori si trovino nella posizione O.
Sicurezza con la puli-
zia
Pulire regolarmente i filtri anti-
grasso, in caso di forte sporci-
zia vi può essere pericolo di
incendio.
Curate e pulite regolarmente la
cappa d’aspirazione, eviterete
così costosi interventi di manu-
tenzione. Osservate a tale pro-
posito il capitolo Pulizia.
Per motivi di sicurezza è vi-
etato pulire l’apparecchio con
idropulitrici a vapore oppure ad
alta pressione.
Sicurezza
I materiali utilizzati per l’imbal-
laggio (per es. cellophane, poli-
stirolo) possono essere perico-
losi per i bambini. Pericolo di
soffocamento!
Sorvegliare I bambini per assi-
curarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da per-
sone con limitate capacità fisi-
che, sensoriali o mentali o che
non dispongono della necessa-
ria esperienza e conoscenza, a
condizione che l'uso avvenga
sotto la supervisione di una per-
sona responsabile o che
vengano impartite istruzioni su
come utilizzare l'apparecchio e
a condizione che comprendano
i rischi che ne possono deri-
vare. I bambini non devono gio-
care con l'apparecchio. Le ope-
razioni di pulizia e piccola ma-
nutenzione non devono essere
eseguite da bambini, se non
sotto stretta sorveglianza.
I
36
Eliminazione
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono
ecologici e riciclabili. Gli elementi
in materiale plastico sono contras-
segnati ad es. >PE< (polietilene), >PS<
(polistirolo espanso), ecc. Smaltite i
materiali di imballaggio a seconda del
loro contrassegno conferendoli negli
appositi contenitori sistemati presso le
discariche comunali.
Vecchio elettrodomestico
Il simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve es-
sere portato nel punto di raccolta appro-
priato per il riciclaggio di appa-recchia-
ture elettriche ed elettroniche. Provve-
dendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze nega-
tive, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul ri-
ciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori
uso?
In qualsiasi negozio che vende appar-
ecchi nuovi oppure si restituiscono ai
centri di raccolta ufficiali della S.EN.S
oppure ai riciclatori ufficiali della
S.EN.S.
La lista dei centri di raccolta ufficiali
della S.EN.S è visibile nel sito
www.sens.ch.
Avvertenza: Per fare in modo che gli
apparecchi da smaltire non siano sor-
gente di pericolo, si prega di renderli
inutilizzabili prima del loro smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio
dall’alimentazione di rete togliendo il
cavo di alimentazione dall’appar-
ecchio.
Descrizione dell’apparecchio
Dotazione della cappa aspirante
1. Tiretto
2. Targhetta dati
3. Illuminazione
4. Filtro metallico
5. Interruttore a cursore per l’illuminazione
6. Interruttore a cursore del ventilatore
Prima del primo impiego
Prima pulizia preliminare
Pulire le parti esterne con un panno im-
bevuto di detersivo delicato per
eliminare possibili tracce di sporco di
fabbrica.
Attenzione! Non usare per la
pulizia arnesi taglienti o abra-
sivi! La superficie potrebbe
danneggiarsi.
I
I
37
Uso della cappa aspirante
Accendere la cappa sempre prima
dell’inizio della cottura.
Accensione
Tirando in fuori il tiretto, il ventilatore si in-
serisce automaticamente sulla posizione
prescelta dell’interruttore a cursore, a meno
che l’interruttore non si trovi sulla posizione
0. La potenza di aspirazione può essere re-
golata con l’interruttore a cursore.
Posizione
Tipi di cottura
0
disinserito
-
1
debole
riscaldamento, affogati,
cottura al di sotto del
punto di ebollizione
2
medio
stufati, cottura a vapore,
a fuoco lento, bollitura
3
forte
prima cottura,
rosolatura a fuoco vivo,
fritture
Spegnimento
Spingere verso l’interno il tiretto fino all’ar-
resto totale.
Illuminazione
La luce viene accesa e spenta con l’interrut-
tore a cursore.
Posizione 0 = luce spenta
Posizione 1 = luce accesa
Pulizia/ manutenzione
Prudenza! Non usare detersivi corrosivi,
spazzole, spugnette graffianti, sabbia abra-
siva.
Pulizia esterna
L’esterno della cappa va pulito con una solu-
zione di acqua e detersivo neutro.
La pulizia del filtro metallico
Attenzione! Non osservando questo con-
siglio di pulizia incur-rete in pericolo
d’incendio!
I
38
Estrazione filtro metallico
1. Spingere il filtro metallico poste-
riormente verso l’alto ed estrarlo
in avanti.
Pulizia del filtro metallico
2. Il filtro metallico va lavato ogni 2
- 4 settimane in lavastoviglie
oppure immerso in una solu-
zione di deter-sivi per piatti, sci-
acquato a caldo e quindi
asciugato bene.
Sistemare i filtri nella lavasto-
viglie in modo che l’acqua possa
facilmente defluire.
Una scolarazione dei filtri è normale, la
loro funzione non viene compromessa.
Nuovo inserimento del
filtro Metallic
3. Spingere il filtro metallico poste-
riormente verso l’alto e in-
castrarlo in avanti.
Pulizia del vano filtri
Ogni volta che si cambiano o si lavano
i filtri metallici, lavare il vano filtri con so-
luzione detergente delicata.
Sostituzione delle lampadine
1. Spegnere la luce.
Staccare la corrente di alimenta-
zione della cappa aspirante. (Levare
la presa di correnta oppure estrarre i
fusibili domestici.)
2. Spingere anteriormente verso
l’alto il vetro protettore della lam-
pada ed estrarlo dietro verso il
basso.
Nella sostituzione della lampada
usare sempre lo stesso modello
alogena (lampadina a candela
18W E14).
3. Se necessario, pulire il vetro pro-
tettore della lampada in soluzione
detergente delicata, asciugarlo
bene e rimetterlo al suo posto:
immetterlo anteriormente verso
l’alto e inserirlo posteriormente.
Fare attenzione che la superficie
liscia del vetro protettore della
lampada sia rivolta verso
l’esterno.
I
39
Rimedio in caso di guasti
Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rime-
diare al difetto da soli seguendo le istruzioni che vengono fornite qui di seguito.
Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione, bisogna
contattare il più vicino centro di assistenza.
Guasto
Causa
Soluzione
La cappa non funziona
Il motore del ventilatore non
gira
- Manca la tensione di rete
- Controllare che il fusibile
sia integro
- Controllare che il cavo di
rete sia innestato corret-
tamente
Manca la luce
- Lampada difettosa
- Cambiare la lampada
Nell’ambiente si è creata una
forte depressione
- Porte e finestre con chiusura
molto buona
- Aprire porte e finestre,
ma non direttamente vi-
cino ai punti di cottura
Sviluppo di fumo con canna
fumaria in funzione
- Depressione
- Montaggio di una valvola
per l’aria esterna
Formazione di gocce di grasso
Intasamento precoce del filtro
L’involucro della cappa si
sporca maggiormente
Deposizione di grasso e resi-
dui sul mobile
Formazione di acqua conden-
sata sulle pareti
- Accensione troppo tardiva
della cappa
- Far bollire l’acqua senza ac-
cendere la cappa
- Accendere la cappa per
tempo
- Uso con ventilazione troppo
debole
- Nell’ambiente esiste una de-
pressione troppo forte
- Regolare su un gradino
più elevato
- Permettere l’ingresso
dell’aria
Forte insudiciamento dietro i
filtri e nelle tubazioni di scarico
- Velocità di aspirazione troppo
- Nell’ambiente esiste una de-
pressione troppo forte
- Far funzionare la cappa
sul gradino più basso
- Permettere l’ingresso
dell’aria
Formazione di aria condensata
sul tiretto
Insufficiente potenza di aspira-
zione
Elevata resistenza dell’aria
per:
- Tubo di evacuazione con di-
ametro troppo piccolo
- Tubo di evacuazione dispo-
sto non correttamente
- Usare tubo di evacua-
zione con diametro di
125 mm
- Disporre correttamente il
tubo di aspirazione
Attenzione! Gli apparecchi danneggiati non devono essere usati. In
caso di guasto o difetto si prega di disinserire o svitare i fusibili.
Attenzione! Non intervenite sull’apparecchio. Lavori non eseguiti corret-
tamente possono causare danni a persone e cose.
Se con tali consigli non potete eliminare guasti o difetti, siete pregati di rivolgervi
al Servizio assistenza.
I
40
Istruzioni per l’installazione
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! La distanza di sicurezza
tra superficie di cottura e cappa deve
essere, in caso di piastre elettriche di
cottura, di 50 cm e , in caso di cucine a
gas, di almeno 70 cm. Per la manuten-
zione l’apparecchio deve essere stac-
cato dalla rete, staccare la spina.
Occorre osservare scrupolosamente le
direttive generali sull’uso di apparecchi
elettrici, le norme dell’ente preposto
alla sommi-nistrazione dell’energia
elettrica e le informazioni contenute in
queste Istruzioni per l’uso.
Il montaggio inappropriato di una
cappa aspirante può causare un incen-
dio. Occorre inoltre osservare le norme
cantonali dei Vigili del Fuoco.
Montaggio per l’aria di
aspirazione
I vapori provenienti dalla zona di cot-
tura vegono depurati nei filtri anti-
grasso e riportati all’aperto attraverso
una tubatura di aspirazione.
Attenzione! L’aria di aspirazione non deve essere avviata in una canna
fumaria se esistono gas di scarico di altri apparecchi che funzionano con
energia non elettrica. Deve essere garantita un’aerazione sufficiente se vengono
usati allo stesso tempo aspirazione di vapore e apparecchi funzionanti con ener-
gia non elettrica.
Caratteristiche della tu-
batura di evacuazione
diametro 125 mm
tubo di evacuazione a pareti lisce
montaggio ottimale con la minima
resistenza possibile per l’aria.
Attenzione! Se queste direttive
non vengono osservate, la po-
tenza di aspirazione si abbassa.
I
41
Descrizione del montaggio
Prudenza! Viti e boccole sono con-
cepite per un spessore della parete di
almeno 16 mm.
Prudenza! La cappa aspirante deve
essere fissata nel mobile con 4 viti e con
le boccole apposita-mente previste, due
a destra.
1. Praticare i fori a destra (Fig.1) e sinistra
(Fig.2) nel mobile usando la dima.
2. Fissare le boccole sul lato destro con le
viti (Fig.3).
3. Alzare la cappa aspirante fino alle boc-
cole sul lato destro e infilare nelle guide
secondo la freccia (Fig.4).
4. Adattare sul lato sinistro la cappa aspi-
rante e fissarla con due viti (Fig.5).
5. Piegare verso l’alto la piastrina ed
avvitare (Fig.6).
6. Infilare il cavo di collegamento in una
presa adatta.
Prudenza! La presa deve essere ac-
cessibile dopo il montaggio.
I
42
Collegamento elettrico/
Cavo di alimentazione
Attenzione! Il collegamento
elet-trico deve essere eseguito
da un installatore autorizzato.
Prudenza! La presa deve es-
sere accessibile dopo il mon-
taggio.
Occorre prevedere una presa del tipo
12 o del tipo 13. Nell’installare il cavo
di collegamento, oc-corre prevedere
un tipo di cavo di almeno H05RR-F.
Dati tecnici
Dimensioni esterne
Altezza complessiva
415 mm
Altezza visibile dell’apparecchio
124 mm
Larghezza
549 mm
Profondità
325 mm
Profondità con tiretto aperto
522 mm
Distanza minima dal piano di Cottura
Cucina elettrica
500 mm
Cucina a gas
700 mm
Tensione di alimentazione
230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita
Potenza complessiva
126 W
Massima potenza della lampada
2x18 W
Peso complessivo
10,2 Kg
I
43
MANUALE D’USO - EFFICIENZA ENERGETICA
Scheda prodotto secondo la (EU) 65/2014
Nome o marchio del fornitore Electrolux
Identificativo del modello
DA 2755
Consumo annuo di Energia - AEC hood
59,0
kWh/a
Classe di efficienza energetica
C
Efficienza fluidodinamica- FDE hood
16,6
%
Classe di efficienza fluidodinamica
D
Efficienza luminosa- LEhood
4
Lux/W
Classe di efficienza luminosa
G
Efficienza di filtraggio dei grassi- GFE hood
89,0
%
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi
B
Flusso d’aria alla potenza minima in uso normale
196
m3/h
Flusso d’aria alla potenza massima in uso normale
265
m3/h
Flusso d’aria in uso intenso o boost
-
m3/h
Potenza sonora ponderata A alla minima velocità
63
db(A) re 1pW
Potenza sonora ponderata A alla massima velocità
67
db(A) re 1pW
Potenza sonora ponderata A a velocità intensiva o
boost
-
db(A) re 1pW
Consumo di corrente in modalità off-P0
-
W
Consumo di corrente in modalità stand-by- Ps
-
W
Informazioni aggiuntive secondo la (EU) Nr. 66/2014
Fattore di incremento nel tempo
1,4
Indice di efficienza energetica- EEI hood
83,8
Portata d’aria misurata al punto di massima effi-
cienza- QBEP
145,3
m3/h
Pressione d’aria misurata al punto di massima effi-
cienza- PBEP
264
Pa
Flusso d’aria massimo-Qmax
273,1
m3/h
Potenza elettrica assorbita al punto di massima effi-
cienza- WBEP
64,1
W
Potenza nominale del sistema di illuminazione
36,0
W
Illuminamento medio del sistema di illuminazione
sullasuperficie di cottura-Emiddle
132
lux
Elettrodomestico progettato, testato e realizzato secondo:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestazioni: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-
2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggerimenti per un corretto uso volto a ridurre l’impatto ambientale:
Quando si inizia a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima e mantenerla accesa per pochi
minuti, una volta che la cottura è terminata. Aumentare la velocità solo in caso di elevata produ-
zione di fumi o odori ed usare la(e) velocità boost solo in condizioni estreme. Quando necessario,
sostituire il filtro al carbone per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Quando ne-
cessario, lavare il filtro antigrasso per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Usare
il massimo diametro del sistema di estrazione indicato in questo manuale, per ottimizzare efficienza
e minimizzare il rumore
I
44
Servizio
Il ben addestrato servizio d’assistenza
Bauknecht è a disposizione di tutti i
nostri clienti.
Prima di richiedere l’in-
tervento del servizio
d’assistenza alla clien-
tela
Accertatevi che non vi sia stato un er-
rore d’uso. Controllate la vostra cappa
d’aspirazione
«Rimedio in caso di guasti . . .».
Se richiedete l’inter-
vento del servizio d’as-
sistenza
Annotate i dati seguenti, che tro-
verete della targhetta del vostro ap-
parecchio:
Numero di serie
Denominazione del modello
Prod.-Numero
Trasmettete sempre questi dati per:
Richieste di intervento del ser-
vizio assistenza
Ordinazioni di pezzi di ricambio
ed accessori
Quesiti tecnici
La targhetta dei dati si trova sopra il ti-
retto.
Annotate tutto con cura; faciliterete
la preparazione ed il lavoro dei
nostri tecnici di manutenzione.
Telefonate al Servizio assistenza
N. 0848 801 001. La vostra tele-
fonata verrà automaticamente in-
oltrata al Centro di assistenza più
vicino.
Fate in modo di trovarvi in casa
quando viene il nostro tecnico, per-
ché egli necessita delle vostre in-
formazioni.
I
45
Assistenza tecnica e garanzia
Indirizze di assistenza tecnica
Per la Svizzera Italiana
Bauknecht AG
Industriestrasse 36
5600 Lenzburg
Telefono
Centrale
0848 801 002
Servizio assistenza
0848 801 001
Vendità pezzi ricambio
0848 801 005
Fax
Servizio assistenza
0848 801 003
Cara cliente,
caro cliente
Conosce già il nostro abbonamento di servizio?
Con una modesta spesa annua si può assicurare per molti anni contro eventuali
costi di riparazione. L’abbonamento copre tutti i costi di viaggio, di lavoro e dei
pezzi di ricambio. Per altre informazioni la preghiamo di rivolgersi al numero di
telefono affisso.
Tel.: 0848 801 001
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 24 mesi a partire della data di
vendita. La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e di
fabbricazione. Si declina espressamente ogni respon-sabilità per i danni indiretti
come pure per i danni dovuti all’inosservanza delle istruzioni per l’installazione e
per l’uso. Sono esclusi da questa garanzia gli apparecchi riparati da terzi o dan-
neggiati per propria colpa. Spese di viaggio dei nostri montatori e costi del lavoro
e del materiale sono completamente a nostro carico nell’anno di garanzia. Non
riconosciamo risarcimenti di danni che esulano dall’ambito della garanzia qui de-
finita. La scadenza della garanzia non può essere prolungato o rinnovata per ri-
parazioni in corso o per forniture di pezzi di ricambio. Per il resto vale quanto
stabilito nelle direttive FEA.
I
I
46
47
48
56415 / 01.15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bauknecht DA2755W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para