Wacker Neuson IREN38/042/10 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN38/042/10 es un vibrador interno de tres fases que puede ayudar en proyectos de construcción, como la consolidación de hormigón. Con una potencia de 1,75 kW y una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, puede manejar tareas exigentes de forma eficaz. Su manguera de vibración de 10 metros de largo añade flexibilidad y alcance. El diseño robusto del IREN38/042/10 garantiza una larga vida útil, incluso en entornos difíciles.

El Wacker Neuson IREN38/042/10 es un vibrador interno de tres fases que puede ayudar en proyectos de construcción, como la consolidación de hormigón. Con una potencia de 1,75 kW y una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, puede manejar tareas exigentes de forma eficaz. Su manguera de vibración de 10 metros de largo añade flexibilidad y alcance. El diseño robusto del IREN38/042/10 garantiza una larga vida útil, incluso en entornos difíciles.

www.wackerneuson.com
0008515 104
03.2017
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IREN 38 10m
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IREN 38 10m
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008515 - 104
3
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
Hose connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
8
IREN 38 10m
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008515 - 104
5
Internal Vibrator
Vibrationskörper
IREN 38 10m
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
0008515 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0106055 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0219435 1
4
5100006232
1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
5 0105710 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
6
5100006229
1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
7 0218808 1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
8 2003795 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
10 x 13,5 x 0,8
10 2003792 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 x 13,5 x 5,5
11 2003793 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
IREN 38 10m
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
0008515 - 104
7
Hose connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
IREN 38 10m
Conexión manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
8
0008515 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001745
1
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
2 0127440 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d''amenée
5 0063192 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
6 3008468 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
7 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
8 0201914 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
9 0202515 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
0,5 - 1,5
10 2007010 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
11 0128141 1
Clamp
Schelle vorg.
Abrazadera
Collier
18 3010141 1
Diaphragm
Schaltermembrane
Membrana del interruptor
Membrane
19 2006994 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
25A/380V/3P
20 0067758 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
21 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22
5100000130
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x8
23
5100001329
4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x 16
1.7Nm/1ft.lbs
24 0206365 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
25
5100001330
2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x 25
2Nm/1ft.lbs
26 2006208 2
Cable sleeve
Kabelstopfen
Tapón de cable
Presse étoupe de câble
18 x 26 x 8
27 2003772 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
17 x 26 x 0,8
28 3008328 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
DIN46320
29 2003792 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 x 13,5 x 5,5
30 2003795 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
10 x 13,5 x 0,8
31 2003793 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
32
5000124358
1
Switch box cover
Schaltergehäusedeckel
Caja del interruptor
Couvercle
33
5100001546
4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x20
2.2Nm/1ft.lbs
IREN 38 10m
Hose connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
0008515 - 104
9
Hose connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
IREN 38 10m
Conexión manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
10
0008515 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0222083 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
IREN 38 10m
Hose connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
0008515 - 104
11

Transcripción de documentos

0008515 104 03.2017 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IREN 38 10m Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IREN 38 10m A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008515 - 104 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IREN 38 10m Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur 6 Hose connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión manguera cpl. Connection tuyau cpl. 8 0008515 - 104 5 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IREN 38 10m 6 0008515 - 104 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IREN 38 10m Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0106055 1 3 0219435 1 4 5100006232 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 1 Lower tube Rohr-Unterteil Tubo inferior Chemise 0105710 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 6 5100006229 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. Inducido del motor cpl. Rotor cpl. 7 0218808 1 Electric connection Elektroanschluss Conexión eléctrico Raccordement electrique 8 2003795 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 10 x 13,5 x 0,8 10 2003792 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 x 13,5 x 5,5 11 2003793 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 0008515 - 104 7 Hose connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 38 10m 8 0008515 - 104 Hose connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 38 10m Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100001745 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Switch Kit Schaltersatz Interruptor Juego Interrupteur Jeu 0127440 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d''amenée 5 0063192 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 6 3008468 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Paase fil en caoutchouc 7 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 8 0201914 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 9 0202515 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 10 2007010 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 11 0128141 1 Clamp Schelle vorg. Abrazadera Collier 18 3010141 1 Diaphragm Schaltermembrane Membrana del interruptor Membrane 19 2006994 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 20 0067758 1 Flange Flansch Brida Bride 21 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 22 5100000130 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 4x8 23 5100001329 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 4x 16 24 0206365 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 25 2 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 4x 25 26 2006208 2 Cable sleeve Kabelstopfen Tapón de cable Presse étoupe de câble 18 x 26 x 8 27 2003772 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 17 x 26 x 0,8 28 3008328 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 29 2003792 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 x 13,5 x 5,5 30 2003795 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 10 x 13,5 x 0,8 31 2003793 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 32 5000124358 1 Switch box cover Schaltergehäusedeckel Caja del interruptor Couvercle 33 5100001546 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 5100001330 0008515 - 104 9 0,5 - 1,5 25A/380V/3P 1.7Nm/1ft.lbs 2Nm/1ft.lbs DIN46320 4x20 2.2Nm/1ft.lbs Hose connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 38 10m 10 0008515 - 104 Hose connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 38 10m Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 34 0222083 Qty. St. 1 0008515 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson IREN38/042/10 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN38/042/10 es un vibrador interno de tres fases que puede ayudar en proyectos de construcción, como la consolidación de hormigón. Con una potencia de 1,75 kW y una frecuencia de vibración de 12.000 vibraciones por minuto, puede manejar tareas exigentes de forma eficaz. Su manguera de vibración de 10 metros de largo añade flexibilidad y alcance. El diseño robusto del IREN38/042/10 garantiza una larga vida útil, incluso en entornos difíciles.