Groupe Brandt FB2000E Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
CONGELADOR
CONGELADOR
FREEZER
FB 2000 E
LIBRO DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION BOOKLET
2222 362-71
Service Consommateurs Brandt
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 01*
*0,34 Eur TTC / min à partir d'un poste fixe
Tarif en vigueur au 1 avril 2004
Service fourni par
Brandt Customer Services société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône
RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - S. A. S. au capital de 10 000 000 Euros - RCS Nanterre B 440 302 347
Brandt Group Suisse SA
Service Après Vente
Route de Soleure 12
2072 St Blaise (NE)
Tél : 032-756-49-89
Fax : 032-756-49-99
Numéro vert : 0800 81 12 34
3
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con
él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático,
aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se
evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza y mantenimiento
(como la sustitución de la bombilla de
iluminación en los aparatos que la poseen).
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
niños no se acerquen para jugar con él.
Es peligroso modificar o intentar modificar las
características de este aparato.
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación de limpieza
o manutención (como la substitución de la
bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
No consumir nunca los cubitos de hielo recién
sacados del congelador ya que podrían provocar
quemaduras.
Estos aparatos son pesados.Tener cuidado en
los desplazamientos.
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efetuados exclusivamente por
personal autorizado de la empresa.
Este aparato no contiene en el circuito refrige-
rante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el daño del circiuto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de
recepción son suministradas por las
autoridades municipales.
Prestar la máxima atención durante las
operaciones de desplazamiento para no
dañar las partes del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de líquido.
El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
Evitar la exposición prolongada del aparato a
los rayos solares.
La parte posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe
evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
Solamente para los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicación es el
sótano.
Asistencia
Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada sólo por personal competente.
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes
pueden provocar daños. Ponerse en contacto
con el Centro de Asistencia más cercano y
emplear sólo repuestos originales.
Uso
Los frigoríficos y/o congeladores domésticos
están destinados sólo a la conservación y/o
congelación de alimentos.
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase
ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C
(Clase SN); la clase de pertenencia está indicada
en la placa matrícula situada en la cámara al
lado del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase climática
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor mínimo puede suceder que la temperatura
de conservación en el vano congelador no esté
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo más pronto los alimentos
presentes en su interior.
4
INDICE
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Uso - Limpieza de las partes internas - El tablero de control - Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uso -Funcionamiento - Activatión de las funciones - Apagado - Regulación de la temperaura - . . . . . . . . .
Congelación de los alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uso - Conservación de los alimentos congelados - Cubitos de hielo - Descongelación . . . . . . . . . . . . .
de los alimentos congelado - alarma por sobretemparatura - alarma acústica con puerta abierta . . . . .
Masas eutécticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Consejos - Consejos para congelación - Consejos para conservación de alimentos congelados . . . . .
Calendario de productos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Manutención - Temporadas largas de inactividad - Limpieza periódica - Desescarche - . . . . . . . . . . . .
Como actuar si el aparato no funciona - Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalación - Colocación - Conexión elétrica - Reversibilidad de les puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalación - Instrucciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Atención: mantener las aperturas para la
ventilación libres de cualquier obstáculo.
Una vez instalado el aparato verificar que no
esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protección del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige-
rante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo son reciclables.
Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservación y/o congelación
de los alimentos.
En todos los aparatos de refrigeración y
congelación existen superficies que se cubren
con escarcha. Según el modelo, la escarcha
puede ser eliminada automáticamente
(desescarche automático) o manualmente. No
intentar nunca quitar la escarcha con un objeto
puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para
ello sólo un rascador de plástico. Por el mismo
motivo no despegar nunca las cubetas del hielo
con un cuchillo o cualquier otro objeto
puntiagudo.
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar.
Instalación
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por
lo tanto hay que verificar que el aire pueda
circular libremente alrededor del mismo. Una
ventilación insuficiente puede causar un mal
funcionamiento y daños al aparato. Seguir
cuidadosamente las instrucciones que se dan
para la instalación.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser
efectuada como se indica en la respectiva figura.
5
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
USO
El tablero de control
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las
superficies.
A - Tecla de encendido / apagado del aparato
B - Display de visualización de las temperaturas y
funciones
C - Tecla de activación de las funciones
D - Mando de regulación de la temperatura
congelador
DISPLAY
1. Indicador de alarma puerta abierta
2. Indicador de temperatura positiva o negativa
3. Indicador de la temperatura
4. Si está encendido, indica que está activa la
función congelation rapida
A
B
C
D
2
3
4
1
6
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automaticámente y puede
ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia
los o bien se puede disminuir (más frío) girándolo
hacia . De todos modos, la colocación del mando
se determina teniendo en cuenta que la temperatura
interna depende:
de la temperatura ambiente;
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
de la cantidad de alimentos conservados;
de la colocación del aparato.
Se sugiere que se fije el asa en la posición intermedia
para obtener una temperatura interior de unos -18ºC,
que garantiza una correcta congelación y el
mantenimiento de los alimentos congelados.
Uso del compartimento
congelador
Funcionamiento
Después de haber introducido el enchufe en la toma
de corriente, si el display no se ilumina apretar la tecla
(A), encendido del aparato.
Una vez encendido el aparato, aparecerán las
siguientes indicaciones en el panel de mandos:
El símbolo (2) será positivo para indicar que la
temperatura es positiva.
la temperatura parpadea, el fondo del display es
rojo y se oye un sonido (timbre). Apretar la tecla
(C) y se apaga el sonido (véase párrafo "alarma
por sobretemperatura").
Colocando los mandos de regulación congelador (D)
en una posición intermedia, el aparato está preparado
para suministrar la siguiente temperatura:
unos -18°C en el congelador.
Apagado
El apagado se obtiene manteniendo apretada la tecla
(A) durante más de 1 segundo. Después de esto, se
indicará una cuenta atrás de la temperatura de -3 -2 -
1.
Cuando se apaga el aparato se apaga también el
display (B).
Activación de las funciones
Cada vez que se pulsa la tecla C se activan en
sentido horario las siguientes informaciones:
Símbolo 4: la función de congelación rápida
Ningún símbolo: funcionamiento normal
El congelador se marca con el símbolo
el cual indica que éste es adecuado para la
congelación de alimentos frescos y para la
conservación, a largo plazo, de alimentos
congelados y ultracongelados.
Congelatión de alimentos frescos
El compartimento congelador está previsto para el
almacenamiento a largo plazo de alimentos
congelado, y para alimentos frescos a congelar.
La cantidad máxima de alimentos a congelar en las 24
horas se indica en la chapa de matrícula.
Poner los alimentos a congelar en el plano del
compartimento del congelador, ya que es el punto
más frío.
Para congelar alimentos frescos es necesario activar
la función de congelación rápida. Apretar la tecla C (si
es necesario varias veces) hasta que aparezca el
icono correspondiente
Después de un periodo de pre-enfriamiento de 24
horas introducir los alimentos en el congelador.
El proceso de congelación dura 24 horas. Durante
este periodo no se deben introducir otros alimentos a
congelar.
Dicha función termina de manera autónoma
después de 54 h.
Poner los alimentos a congelar en el compartimento
superior del congelador, ya que es el punto más frío.
Se puede desactivar la función en cualquier
momento apretando la tecla C (véase párrafo
"Activación de las funciones").
35
After having reversed the opening direction of
the doors check that all the screws are properly
tightened and that the magnetic seal adheres to
the cabinet. If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket or accelerate this process by
heating up the part involved with a normal
hairdrier.
PR168
Hb
Should the lining up of the furniture door be
necessary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if
the door of the furniture closes properly.
PR167/1
Hd
Hb
Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.
Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place
PR33
Hc
Ha
PR167
Ha
Hb
8mm
Open the appliance door and the furniture door at
90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance door and the furniture
door and mark the holes as indicated in the figure.
Remove the squares and drill holes with ø 2 mm at 8
mm from the outer edge of the door. Place the small
square on the guide again and fix it with the screws
supplied.
7
Conservación de los alimentos
congelados
En el momento de la puesta en funcionamiento o
después de un periodo de inactividad, espere al
menos 12 horas antes de introducir los alimentos en
el aparato.
Se aconseja que mantenga el asa en posición
intermedia.
Si se deben conservar grandes cantidades de
alimentos, se pueden quitar todos los cajones o los
cestos del aparato y poner los alimentos
directamente sobre los estantes refrigerantes,
cuidando de que no se supere el límite de
carga situado en el lado del compartimiento
superior (si previsto).
Importante
En caso de interrupción de corriente, no abrir
absolutamente la puerta del compartimento
congelador. Los alimentos no se deterioran si la
interrupción es breve ( un aumento de la
temperatura de los ultracongelados reduce el
perìodo de conversación) y el compartimento
congelador está lleno, de lo contrario se
aconseja consumirlos a la mayor brevedad.
Alarma por sobretemperatura
Un aumento de la temperatura del compartimento del
congelador (por ejemplo, por falta de energía
eléctrica) se indica mediante:
- parpadeo de la temperatura;
- parpadeo del compartimento freezer (símbolo 3);
- iluminación roja del display;
- sonido del timbre.
- símbolo de alarma.
Cuando se restablecen las condiciones normales:
- se apaga la señal acústica;
- continua parpadeando el valor de la temperatura;
- la iluminación del display permanece de color rojo.
Apretando la tecla de desactivación de la alarma C
aparece en el indicador 3 durante 5 segundos la
temperatura más alta que ha alcanzado el
compartimento, se apaga el parpadeo y la
iluminación del display cambia de roja a blanca.
Alarma acústica con puerta abierta
Una alarma acústica les indica cuando la puerta se
ha quedado abierta durante unos 5 segundos.
La condición de alarma de puerta abierta se indica
con:
- parpadeo del símbolo (1);
- iluminación roja del display;
- sonido del timbre.
Para parar la alarma acústica, apretar la tecla (C).
Cuando se restablecen las condiciones normales
(puerta cerrada):
- se apaga la señal acústica.
Masas eutécticas
El aparato está dotado de dos masas eutécticas. En
caso de interrupción de corriente las masas
eutécticas aumentarán unas horas la conservación
de los alimentos congelados.
Descongelación de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden
descongelar en el frigorífico o a temperatura
ambiente, depende del tiempo disponibile para la
operación. Los alimentos congelados pueden
cocinarse directamente sin tener que descongelarlos;
en este caso, naturalmente, el tiempo de cocción
necesario será algo más largo que el habitual.
Cubitos de hielo
El congelador lleva dos cubetas para la producción
de hielo. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4
partes y colóquela en los compartimientos de
congelación. No utilice nunca instrumentos
metálicos para despegar les cubetas del
congelador.
34
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge
holes.
Snap vent grille (B) and hinge cover (E) into
position.
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the
figure.
B
E
C
D
Place guide (Ha) on the inside part of the furniture
door, up and down as shown in the figure and mark
the position of external holes. After having drilled
holes, fix the guide with the screws supplied.
21
m
m
2
1
m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
D724
Apply the sealing strip pushing it between the
refrigerator and the adjacent cabinet.
I
P
Fasten the appliance with 4 screws provided in the
kit included with the appliance.
(I = short) (P = long)
8
CONSEJOS
Consejos para congelación
Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al
consumo familiar, para que puedan utilizarse en
una sola vez.
Las confecciones pequeñas permiten una
congelación más rápida y uniforme. No hay que
olvidar que una vez descongelados, la calidad de
los alimentos se deteriora rápidamente.
Los alimentos por congelar tienen que encerrarse
en bolsitas impermeables al aire o en recipientes
especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o
los recipientes sacando todo el aire de su interior.
No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los
contenedores con tapa de los alimentos por
congelar.
No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la
temperatura muy baja podria causar quemaduras.
Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de
conservación.
Consejos para conservación de
alimentos congelados
Controle siempre la fecha de preparación
indicada sobre los alimentos congelados
comprados.
No abra la puerta del congelador muy a menudo
y déjela abierta sólo el tiempo indispensable. Los
aumentos innecesarios de temperatura reducen
considerablemente la duración de conservación
de los alimentos.
Controle que todas les confecciones de
alimentos congelados estén intactas; de no
estarlo los alimentos podrían estropearse. Si les
confecciones presentan signos de humedad o
están hinchadas, quiere decir que los alimentos
no tran sido conservados correctamente y por lo
tanto el producto ha perdido parte de su calidad
de origen.
Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se
recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus
compras.
Envuélvalos en papel de periódico y métalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
Calendario de productos
congelados
Los símbolos indican diferentes tipos de productos congelados.
Las cifras indican el tiempo de conservación en meses para cada tipo de producto congelado. La validez del
valor máximo o mínimo establecido del tiempo de conservación de los productos congelados depende de la
calidad y de la preparación de ellos antes de ser congelados. El valor mínimo corresponde a víveres con un
elevado porcentaje de grasa.
33
PR01
540
50
3
2
1
Building-in instructions
Dimensions of housing
Height (1) 1780 mm
Depth (2) 550 mm
Width (3) 560 mm
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
It is necessary that the niche is provided with a
conduct of ventilation having the following
dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Fit the appliance in the niche by making sure that it
stands against the interior surface of the unit on the
side where the door hinges of the appliances are
fitted. Insert the appliance until the upper strip butts
up against the unit (1) and make sure that the lower
hinge is in line with the surface of the unit (2).
D023
1
2
13mm
D740
Ø 2,5
Drill the unit using a Ø 2.5 mm drill (10 mm max.
penetration);
Fix the square fitting to the appliance.
9
MANUTENCIÓN
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operación de limpieza.
Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Temporadas largas de inactividad
Durante los períodos en los cuales el aparato no
esté funcionando observar las siguientes
precauciones:
desenchufarlo;
sacar todos los alimentos;
limpiar cuidadosamente el interior y todos los
accesorios.
Dejar las puertas entornadas para facilitar la
circulación del aire, a fin de evitar la formación de
olores desagradables.
Limpieza periódica
Lavar el interior con agua tibia y bicarbonato sódico.
Enjuagar y secar cuidadosamente.
Limpiar el condensador y el motocompresor con un
cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el
funcionamiento con el consiguiente ahorro de
energia.
Desescarche
El compartimento del congelador de este modelo,
en cambio, es de tipo "no frost"; esto significa que
éste se caracteriza por la completa ausencia de
escarcha durante el funcionamiento, tanto en las
paredes internas del compartimento como en los
alimentos.
La ausencia de escarcha es consecuencia de la
circulación continua de aire frío en el interior del
compartimento, provocada por un ventilador
controlado automáticamente.
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomalías será oportuno
controlar:
Que esté bien enchufado y que el interruptor de
la instalación eléctrica esté conectado.
Que no haya un corte de energía eléctrica.
Que el mando del termostato se encuentre en su
posición correcta.
Si el compresor funciona sin interrupción,
verificar que el termostato no se encuentre en
una posición
Además si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estén en contacto
con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de
desagüe de la escarcha derretida no esté
obturado (ver cápitulo Desescarche).
Después de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomalía persiste, llame al Centro de Asistencia
Técnica más cercano.
Es importante en el momento de llamar
proporcionar la referencia del modelo y el
número de matrícula del aparato indicados en el
certificado de garantía o en la tarjeta matrícula.
DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
32
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
Door Reversibility
The appliance is supplied with the door
opening to the right.
For door opening in the opposite direction,
perform the following actions prior to
installation
1. Unscrew the upper pin and remove the spacer
2. Remove the door.
3. Unscrew the lower pin and remove the spacer;
replace them on the opposite side.
4. Reinsert the door and screw the pin and the
spacer back in place on the opposite side.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
10
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matrícula, correspondan a las de la instalación
doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la
tensión nominal.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalación de la casa con una adapta.
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
INSTALACIÓN
Colocación
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposición directa a los rayos
del sol, etc.
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalación es necesario que el
enchufe no quede escondido
Para ello el enchufe del cable de alimentación está
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalación doméstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Reversibilidad de la puerta
El aparato se suministra con apertura de la
puerta hacia la derecha.
Para conseguir la apertura de la puerta en
el lado opuesto, efectúe las siguientes
operaciones antes de efectuar la
instalación
1. Destornillar el perno superior y quitar el
separador
2. Quitar la puerta.
3. Destornillar el perno inferior y quitar el
separador; volver a montarlos en la parte
opuesta.
4. Volver a introducir la puerta y volver a atornillar el
perno superior y el separador en la parte
opuesta.
31
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operstion will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Defrosting
The freezer compartment of this model, on the other
hand, is a "no frost" type. This means that there is no
buildup of frost when it is in operation, neither on the
internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compartment, driven
by an automatically controlled fan.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section).
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
11
Instrucciones para la instalación
Dimensiones del hueco
Altura (1) 1780 mm
Profundidad (2) 550 mm
Anchura (3) 560 mm
Para una adecuada ventilación seguir les
indicaciones de la Fig.
Atención: mantener las aperuras para la
ventilación libres de cualquier obstáculo.
Es necesario además que el hueco tenga un
conducto de ventilación con estas medidas:
profundidad 50 mm
ancho 540 mm
PR01
540
50
3
2
1
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Introducir el aparato en el alojamiento, apoyándolo
contra la pared interna correspondiente al lado de
apertura de la puerta hasta que la tapa de la junta
superior vaya a tope (1) y comprobar que la bisagra
inferior esté alineada con la pared del mueble (2).
D023
1
2
13mm
D740
Ø 2,5
Taladrar el mueble con un taladro de punta de Ø 2,5
(penetración máxima 10 mm);
Fijar la escuadra en el aparato.
30
HINTS
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further
food to be frozen should be added during this
period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezer compartment as they may
burst.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the shortest
possible time;
not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or
lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before
freezing.
14
ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES
É muito importante que este manual de utilização acompanhe o aparelho para garantir uma futura utilização
correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a uma outra pessoa, o manual de utilização deve, como
acima se faz notar, acompanhá-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado do seu funcionamento,
das advertências e conselhos. Se este aparelho, munido de fecho magnético, veio substituir um outro que
tinha portas com fecho de mola, aconselhamos a inutilizar este fecho, antes do aparelho ser posto
definitivamente de lado. Esta precaução procura evitar que crianças, brincando, se possam fechar no
aparelho o que seria altamente perigoso.
Essas advertências têm por fim garantir a segurança dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia o
manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho.
Segurança
Este aparelho foi concebido para ser utilizado por
adultos. Deve, por isso, pô-lo ao abrigo das crianças
não consentindo que dele se sirvam como brinquedo.
É perigoso modificar ou tentar modificar as
características deste aparelho.
Este aparelho é pesado. Tenha o maior cuidado
quando o deslocar
Não consuma certos produtos, tais como
gelados, imediatamente após terem saído do
aparelho; a temperatura muito baixa a que se
encontram pode provocar queimaduras.
Este aparelho contém hidrocarbonetos no
circuito refrigerante; portanto, a manutenção
e a recarga devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal autorizado pelo
produtor.
Preste a máxima atenção ao deslocar o
aparelho, para não danificar as partes do
circuito refrigerante, evitando assim possíveis
saídas de fluido.
O aparelho não deve ser instalado perto de
elementos de aquecimento ou fogões de gás.
Evite a exposição prolongada do aparelho aos
raios do sol.
A parte de trás do aparelho deve receber uma
suficiente ventilação e deve ser evitado
qualquer dano ao circuito refrigerante.
Somente para os congeladores (excepto os
de encaixe): a melhor colocação é na cave.
Assistência
Se uma eventual modificação da instalação
eléctrica, na casa do utilizador, tiver de ser feita para
tornar possível a instalação do aparelho, deve, esta,
ser efectuada por pessoal qualificado.
Este aparelho deve ser assistido por um Centro
de Assistência autorizado, sendo apenas
aplicadas peças de origem.
Em caso de avaria, não tente você mesmo, reparar
o aparelho. As reparações executadas por pessoas
inexperientes, podem causar danos físicos e mate-
riais (aumentando as avarias a serem reparadas).
Faça apelo ao seu Centro de Assistência mais
próximo e insista em peças genuínas.
Utilização
Os frigoríficos e/ou congeladores domésticos
destinam-se, unicamente, à conservação e/ou
congelação de alimentos.
Os melhores rendimentos são conseguidos com
temperaturas ambiente incluídas entre +18°C e
+43°C (Classe T); +18°C e +38°C (Classe ST);
+16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C
(Classe SN); a classe a que pertence o aparelho
é indicada na placa de matrícula (posta na cela
ao lado do compartimento dos legumes).
Atenção: com temperaturas ambiente não
incluídas nas indicadas para a classe climática a
que pertence o produto, é preciso cumprir as
indicações seguintes: quando a temperatura
ambiente descer abaixo do valor mínimo, pode
não ser garantida a temperatura de conservação
no compartimento congelador; portanto,
aconselha-se a consumar rapidamente os
alimentos nele contidos.
Um produto descongelado não deve, em nenhum
caso, voltar a ser congelado.
Siga as indicações do fabricante para a
conservação e/ou congelação dos alimentos.
O revestimento interior do aparelho em composto de
pequenos tubos por onde passa o refrigerante. Se
estes tubos forem danificados o aparelho ficará
irremediavelmente avariado, provocando a perda
dos alimentos no seu interior. NÃO UTILIZE
OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo
acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando a
espátula. Para eliminar grandes quantidades de gelo
acumulado, é aconselhável deixá-lo derreter. Veja as
instruções para a descongelação.
Não coloque no compartimento/congelador a baixa
temperatura, garrafas ou latas com bebidas
gaseificadas dado que se cria uma pressão elevada
no interior da garrafa e/ou lata havendo o perigo de
este explodir. Desta explosão resultariam danos
graves para o aparelho.
27
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
USE
Control panel
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
A - Appliance button ON/OFF
B - Temperature and function indicator
C - Function button
D - Freezer Thermostat control knob
DISPLAY
1. Door open alarm indicator
2. Positive or negative Temperature indicator
3. Temperature indicator
4. If on the fast freeze function is on
A
B
C
D
2
3
4
1
15
ÍNSTALAÇÃO
Instalação
Durante o normal funcionamento o condensador
e o compressor, colocados na parte de trás do
aparelho, aquecem sensivelmente. Por razões de
segurança a ventilação deve ser como indicado
na respectiva Figura.
Atenção: mantenha as aberturas para a
ventilação livres de qualquer obstrução.
O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do
con-densador e do compressor. Certifique-se
que o ar circula, livremente, à volta do aparelho.
Uma ventila-ção insuficiente ocasionaria um mau
funcionamen-to, danos para o aparelho e perda
dos alimentos no seu interior. Siga as instruções
para a correcta instalação do aparelho.
Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este
não repousa sobre o cabo de alimentação eléctrica.
Importante: se o cabo de alimentação se danificar,
deverá ser substituído por um cabo especial ou por
um conjunto, disponíveis junto do construtor ou do
serviço de assistência técnica.
Os componentes do aparelho que aquecem devido
ao seu funcionamento não devem estar expostos.
Sempre que possível as costas do aparelho devem
ficar encostadas a uma parede
Desligue sempre a tomada de corrente antes de
proceder à limpeza ou qualquer operação de
manutenção do aparelho.
Ao transportar o aparelho na horizontal, pode
acontecer que o óleo contido no compressor
escorra para o circuito refrigerante. É portanto
aconselhável esperar pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho à corrente.
Protecão do ambiente
Este aparelho não contem, no seu circuito
refrigerante e nas suas matérias isolantes, gases
nocivos à camada de ozono.Mesmo assim este
aparelho deve, quando for destruido,receber os
cuidados convenientes, de acordo com as
disposições em vigor para a protecção do melo
ambiente. Os materiais utilizados neste
aparelho, marcados com o simbolo são
reciclàveis.
Advertencias e conselhos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso / Limpieza las partes internas - Painel de comandos - Display - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Uso / Funcionamento - Activação ds funções - Desligamento - Régulação da températura . . . . . . . . . . . . . .
Congelação dos alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Uso / Conservação dos alimentos congelados - Descongelação - Fabricação de cubos de gelo - . . . . . . . .
Masas eutéticas - alarme de superaquecimento - Alarme sonoro com porta aberta . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conselhos / Conselhos para a congelação - Conselhos para a conservação dos alimentos . . . . . . . . . . .
congelados - Calendário de congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Manutenção / Limpeza periódica - Paragem prolongada - Descongelação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistência técnica e peças de substituição - Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instalação / Colocação - Ligação eléctrica - Reversibilidade das portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instalação / Instruções para encastrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
26
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Use - Cleaning the interior - Control panel - Display - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Use - Operation - Activation of functions - Switching off - Temperature regulation - Freezing fresh food . . . . . .
Storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Use - Excessive temperature alarm - Door open acoustic alarm - Thawing - Ice-cube production . . . . . . . . . .
Cold accumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hints - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food - Freezing calandar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Customer service and spare parts - Technical information - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Installation - Location - Electrical connection - Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Installation - Building-in instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
Installation
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly availa-
ble from the manufacturer or its service agent.
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials.The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities.The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
16
Limpeza das partes internas
Estando o aparelho convenientemente instalado,
antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza
cuidadosa com água tépida e sabão neutro para
retirar o cheiro característico do “novo”.
Não utilize detergentes ou pós abrasivos,
que podem danificar os acabamentos.
Enxague e seque cuidadosamente.
USO E FUNCIONAMIENTO
Uso
Painel de comandos
2
3
4
1
A - Tecla liga / desliga da aparelhagem
B - Écrã de exibição temperaturas e funções
C - Tecla de activação das funções / reset alarme
D - Manípulo de regulação da temperatura
congelador
DISPLAY
1. Indicador alarme porta aberta
2. Indicador de temperatura positiva ou negativa
3. Indicador da temperatura
4. Se aceso, indica que está activa a função de
congelamento rápido
A
B
C
D
25
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using a
plastic scraper. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Groupe Brandt FB2000E Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas