Powermate PW0872201 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT - Please make
certain that everyone who uses
the Pressure Washer thoroughly
reads and understands these
instructions prior to operation.
IMPORTANT - Veiller à ce que
toute personne amenée à utiliser
cet appareil de lise soigneuse-
ment ces instructions et les com-
prenne avant de procéder à son
utilisation.
IMPORTANTE - Favor de
ceciorarse de que toda persona
que use el Lavador de presión
lea y entienda todas las
instrucciones antes de la
operación.
Specification Chart_______Tableau des spécifications______Cuadro de especificaciones
MODEL NO.
(MODÈLE)
(MODELO)
RPM
(RPM)
(RPM)
GALLONS PER MINUTE
(GALLON PAR PROCÈS-VERBAL)
(GALONES POR MINUTE)
MAXIMUM PRESSURE
(MAXIMUM TENSION)
(MAX PRESIÓN)
PW0872201 3540 2.1 2300 PSI
200-2553
Revision A
Parts Manual
Manuel de pièces
Manual de piezas
3-06Printed in U.S.A.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
1 Note B Nyloc nut, 5/16-18 Ecrou autofreiné Tuerca de nyloc 3
2 Note A Engine Moteur Motor 1
3 0063255 Carrier Ensemble de transport Transportador, conjunto 1
4 095-0038 Wheel Roue Rueda 2
5 033-0005 Hub cap Chapeau, essieu Tapa de eje 2
6 0057648 Faip pump Pompe Bomba 1
7 Note B Washer, flat 5/16 Rondelle, plate Arandela plana 3
8 Note B Bolt, 5/16-18 x 2.00 Boulon Perno 2
9 0052068 Key SQ 3/16 x 3/16 x .88 Touche Tecla 1
10 Note B Bolt, 5/16-18 x 3.00 Boulon Perno 1
11 0000087 Chemical filter Filtre pour les produits chimiques Filtro de sustancia química 1
12 0057701 Chemical hose Tuyau pour les produits chimiques Manguera de sustancia química 1
13 0000085 Chemical connector
Connecteur pour les produits
chimiques Conectora de sustancia química 1
14 Note B Bolt, 1/4-20 x 1.25 Boulon Perno 2
15 094-0112 Rubber foot Pied Pie 2
16 Note B Nyloc nut 1/4-20 Ecrou autofreiné Tuerca de nyloc 3
17 112-0132 Handle Poignée Mango 1
18 0063132 Handle release button Bouton de déclenchement Botone de liberación la manija 1
19 0058081 Hose Tuyau Manguera 1
20 0061351 Gun assembly Pistolet Pistola 1
21 0058612 Assy, wand Ensemble de baguette Conjunto de varilla 1
22 0058613 Nozzle Buse Boquilla 1
23 0063326 Bolt, L 1/4-20 x 3.75 Boulon Perno 1
24 0057741 Vinyl round cap Capuchon de rond de vinyle Redondo vinilo gorro 1
25 Note B Nut hex, 1/4-20 Ecrou Tuerca 1
26 Note B Washer, flat 1/4 Rondelle, plate Arandela plana 2
27 0061439 Thermal relief valve Soupape de surpession thermique Válvula de descarga de calor 1
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:These are standard parts available at your local hardware store.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la garantie
du fabricant. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio de la
garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para
recibir asistencia al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
2
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
1 0058495 Seal GUVR81686 Joint Empaque 1
2 0059021 Seal 13301200 Joint Empaque 1
8 0059023 Needle bearing 16900100 Roulement à aiguilles Cojinete de aguja 2
9 0058530 Flange H90 AN MFV81786 Dride d’adaptation Pestaña de adaptación 1
10 0059022 Bearing disc 17400100 Grain de crapaudine Disco de cojinete 1
11 0058506 Bearing disc 17400200 Grain de crapaudine Disco de cojinete 1
12 0058507 Needle bearing 16900200 Roulement à aiguilles Cojinete de aguja 1
13 0058551 Wobble plate 57141300 Plateau oscillant Placa oscilante 1
14 0058509 Cap 57130600 Chapeau Tapa 1
15 0058510 Bearing disc 57133100 Grain de crapaudine Disco de cojinete 1
16 0058533 O-ring 15024000 Joint torique Aro 1
17 0058553 Carter MFVR 81771 Charretier Cárter 1
18 0058534 O-ring 15001500 Joint torique Aro 3
20 0058535 Connection ring nut 52069100 Écrou de raccordement Tuerca de conexión 1
21 0058852 Nipple GHS 52069000 Mamelon Entrerrosca 1
22 0058532 O-ring 15000900 Joint torique Aro 1
23 0058511 Under cap 18102500 Couvercle Cubierta inferior 1
24 0058538 O-ring 15000100 Joint torique Aro 2
25 0058539 O-ring 15064200 Joint torique Aro 3
26 0058540 Valve assemly 52022500 Ensemble soupape Ensamble de válvula 6
27 0058541 O-ring 15060500 Joint torique Aro 4
28 0058633 Manifold 23732300/A Collecteur Distribuidor 1
29 0059027 O-ring 15062400 Joint torique Aro 1
30 0059036 Retaining screw for injector nipple 52032001 Dispositif de retenue d’injecteur Separador del inyector 1
31 0058545 Chemical Spring 50136200 Ressort Resorte 1
32 0058546 Ball 3/16 stainless steel 17600300 Bille Rodamiento 3/16 acero inoxidable 1
33 0058943 O-ring 15001400 Joint torique Aro 1
34 0058548 Chemical dosing body 52036700 Corps de dosage chimique Cuerpo de dosificación química 1
35 0058549 O-ring 15000600 Joint torique Aro 1
36 0058550 Chemical dosing screw 50139700 Vis de dosage chimique Tornillo de dosificación química 1
37 0059028 No return valve 52032700 Clapet de non-retour Válvula sin retorno 1
38 0058552 Spring 52032801 Ressort Resorte 1
39 0059029 Injector nozzle 52032500 Injecteur Boquilla de inyector 1
40 0058554 O-ring 15062600 Joint torique Aro 1
41 0058555 O-ring 15001300 Joint torique Aro 2
42 0058557 Injection nipple hobby 52032602 Mamelon d’injection Entrerrosca de inyección 1
43 0058512 Under-cap 18104600 Couvercle Cubierta inferior 1
44 0059030 Screw 10205200 Vis Tornillo 1
45 0058634 By-pass pin 52234500/a Goupille de dérivation Clavija de paso 1
46 0058558 Valve seat plate 52068000 Plaque de siège de soupape Placa base de la vàlvula 1
47 0059031 Vavle seat 52052302/B Siège de soupape Aro posterior 1
48 0058560 Back-ring 15100100 Bague antiextrusion Aro posterior 1
49 0058561 O-ring 15001100 Joint torique Aro 1
50 0058636 By-pass valve body 52036501 Corps de soupape de dérivation en plastique Cuerpo plástico de la válvula de paso 1
51 0058563 Plug 52038300 Bouchon Tapón 1
52 0058564 Ball 7mm stainless steel 17600900 Bille de 7mm en inox. Rodamiento de acero inoxidable de 7mm 1
53 0059032 By-pass piston 52070600 Piston de dérivation en plastique Pistón de paso 1
54 0058638 Back-ring 15101700 Bague antiextrusion de joint torique Aro posterior para aro en O 1
55 0058639 Spacer 52235301 Entretoise Separador 1
56 0058637 Pressure Reg. spring 23740400 Ressort de régulateur de pression Resorte regulador de presión 1
57 0058641 Pressure Reg. nut 52070700 Vis de régulateur de pression Tornillo regulador de presión 1
58 0058642 Ring 52033600 Bague Aro 3
59 0058643 Piston 52076300 Piston Pistón 3
60 0059034 Spring 52045202 Ressort Resorte 3
61 0058517 Screw 10200400 Vis Tornillo 3
62 0058576 O-ring 15000700 Joint torique Aro 1
63 0058645 Oil seal 15202400 Joint d’huile Sello del aceite 3
64 0058646 Brass bushing 52038801 Douille en laiton Buje de bronce 3
65 0058573 O-ring 15001800 Joint torique Aro 3
67 0058648 High pressure seal 15501800 Joint haute pression Sello de alta presión 3
68 0058518 O-ring 15065300 Joint torique Aro 3
69 0058519 Valve seat 52068400 Siège de soupape Base de válvula 6
70 0058520 Valve plate 52068101 Plaque porte-soupape en acier inoxydable Acero inoxidable de la placa de la válvula 6
71 0058521 Spring valve 52068300 Soupape à ressort Válvula de resorte 6
72 0058522 Valve cage 52068200 Cage de soupape Caja de la válvula 6
73 0058649 Brass pump head 52045801/B Tête de pompe Cabeza de bomba 1
74 0058524 Screw 10204100 Vis Tornillo 5
75 0058543 O-ring 15065000 Joint torique Aro 1
76 0058794 Seal PVVR81773 Joint Empaque 3
79 0058796 Screw 52032001 Vis Tornillo 1
81 0058553 Detergent hose 15611200 Flexible à détergent Manguera de detergente 1
82 0058652 Pin 13500500 Cheville Clavija 1
84 0058537 Gasket with Filter 52052100 Filtre Filtro 1
85 0058650 Under cap 18101100 Couvercle Cubierta inferior 1
PARTS LIST (PUMP) / LISTE DES PIÈCES (POMPE) / LISTA DE PIEZAS (BOMBA)
4
PREPARACIÓN INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no
haya piezas sueltas o flojas y que no se hayan producido daños
durante el envío.
INSTALACION DE LA MANIJA
Quite la manija presionando los botones del lanzamiento de la
manija. Dé vuelta a la manija alrededor y al relleno nuevamente den-
tro del portador, empujando hacia abajo hasta que el lanzamiento de
la manija abotona la cerradura en lugar (ver diagrama 1).
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1. Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y
abierto.
2. Suelte la traba de seguridad de la pistola, si está puesta.
3. Para permitir el escape de aire de la manguera, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un chorro estable saliendo de la
boquilla.
4. Quite la suciedad o materias extrañas de la salida de la pis
tola y del conector macho de la varilla.
5. Inserte la vara de la boquilla en la pistola y apriete el conector
hasta que quede seguro.
ENCENDIDO DEL MOTOR
1. Revise el nivel de aceite y combustible.
2. Coloque el interruptor del motor en posición de encendido
(“ON”).
3. Regule el cebador si hace falta.
4. Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras
hale la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y
parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada
presión y dificultaría el encendido de la unidad.
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
Ajuste la manguera de alta presión al accesorio localizado en el
fondo del plato base (entrada conexión). Solamente las mangueras de
alta presión de la arandela de la presión (2700 PSI) deben ser uti-
lizadas.
CONEXIÓN DELAGUA
Antes de conectar la manguera de entrada a la unidad, haga
pasar agua por una manguera de jardín (no incluída) para que pueda
salir cualquier sustancia o material extraño. La manguera de entrada
se debe conectar a la adaptador (ver diagrama 1).
La posición de la boquilla de alta presión sirve para limpiar.
Cuando necesite alta presión, tome la virola y deslícela junto con la
boquilla hacia la pistola.
NOTA: Controle que la virola haya sido corrida hacia el
extremo de atrás de manera que trabe la boquilla en la posición
de alta presión.
Cuando necesite baja presión, tome y haga deslizar la cubierta
de la boquilla en sentido contrario a la pistola.
La boquilla puede regular la pulverización desde el punto de
abanico hasta el de punta de lápiz en las dos posiciones de alta y baja
presión. La pulverización se ajusta haciendo girar la cubierta de la
boquilla.
PRECAUCIÓN: El ajuste de forma de punta de lápiz
es muy fuerte. Recomendamos que para la mayoría de
tipos de limpieza se use un ángulo de rociadura de
veinte grados (20°) para evitar daños en la
superficie rociada.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
OPERACIÓN CONEXIONES
Español
Diagrama 1
7
BOQUILLAAJUSTABLE DE ROCIAR
ALTA PRESIÓN/BAJA PRESIÓN
Alta Presión
Baja Presión
Pulverización En Punto Abanico
Para aumentar el ángulo de pulverización en punto abanico,
haga girar la boquilla en sentido contrario al de un reloj.
Pulverización En Punto Alfiler
Para reducir el ángulo de pulverización a punta de lápiz, haga
girar la boquilla en el sentido de un reloj.

Transcripción de documentos

Parts Manual Manuel de pièces Manual de piezas 200-2553 Revision A Specification Chart_______Tableau des spécifications______Cuadro de especificaciones MODEL NO. (MODÈLE) (MODELO) RPM (RPM) (RPM) PW0872201 3540 IMPORTANT - Please make certain that everyone who uses the Pressure Washer thoroughly reads and understands these instructions prior to operation. Printed in U.S.A. GALLONS PER MINUTE MAXIMUM PRESSURE (GALLON PAR PROCÈS-VERBAL) (MAXIMUM TENSION) (GALONES POR MINUTE) (MAX PRESIÓN) 2.1 IMPORTANT - Veiller à ce que toute personne amenée à utiliser cet appareil de lise soigneusement ces instructions et les comprenne avant de procéder à son utilisation. 2300 PSI IMPORTANTE - Favor de ceciorarse de que toda persona que use el Lavador de presión lea y entienda todas las instrucciones antes de la operación. 3-06 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION 1 Note B Nyloc nut, 5/16-18 Ecrou autofreiné Tuerca de nyloc 3 2 Note A Engine Moteur Motor 1 3 0063255 Carrier Ensemble de transport Transportador, conjunto 1 4 095-0038 Wheel Roue Rueda 2 5 033-0005 Hub cap Chapeau, essieu Tapa de eje 2 6 0057648 Faip pump Pompe Bomba 1 7 Note B Washer, flat 5/16 Rondelle, plate Arandela plana 3 8 Note B Bolt, 5/16-18 x 2.00 Boulon Perno 2 9 0052068 Key SQ 3/16 x 3/16 x .88 Touche Tecla 1 10 Note B Bolt, 5/16-18 x 3.00 Boulon Perno 1 11 0000087 Chemical filter Filtre pour les produits chimiques Filtro de sustancia química 1 12 0057701 Chemical hose 1 13 0000085 Chemical connector Tuyau pour les produits chimiques Manguera de sustancia química Connecteur pour les produits Conectora de sustancia química chimiques 14 Note B Bolt, 1/4-20 x 1.25 Boulon Perno 2 15 094-0112 Rubber foot Pied Pie 2 16 Note B Nyloc nut 1/4-20 Ecrou autofreiné Tuerca de nyloc 3 17 112-0132 Handle Poignée Mango 1 18 0063132 Handle release button Bouton de déclenchement Botone de liberación la manija 1 19 0058081 Hose Tuyau Manguera 1 20 0061351 Gun assembly Pistolet Pistola 1 21 0058612 Assy, wand Ensemble de baguette Conjunto de varilla 1 22 0058613 Nozzle Buse Boquilla 1 23 0063326 Bolt, L 1/4-20 x 3.75 Boulon Perno 1 24 0057741 Vinyl round cap Capuchon de rond de vinyle Redondo vinilo gorro 1 25 Note B Nut hex, 1/4-20 Ecrou Tuerca 1 26 Note B Washer, flat 1/4 Rondelle, plate Arandela plana 2 27 0061439 Thermal relief valve Soupape de surpession thermique Válvula de descarga de calor 1 1 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B:These are standard parts available at your local hardware store. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la garantie du fabricant. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. 2 PARTS LIST (PUMP) / LISTE DES PIÈCES (POMPE) / LISTA DE PIEZAS (BOMBA) REF. NO. 1 2 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 79 81 82 84 85 4 PART NO. 0058495 0059021 0059023 0058530 0059022 0058506 0058507 0058551 0058509 0058510 0058533 0058553 0058534 0058535 0058852 0058532 0058511 0058538 0058539 0058540 0058541 0058633 0059027 0059036 0058545 0058546 0058943 0058548 0058549 0058550 0059028 0058552 0059029 0058554 0058555 0058557 0058512 0059030 0058634 0058558 0059031 0058560 0058561 0058636 0058563 0058564 0059032 0058638 0058639 0058637 0058641 0058642 0058643 0059034 0058517 0058576 0058645 0058646 0058573 0058648 0058518 0058519 0058520 0058521 0058522 0058649 0058524 0058543 0058794 0058796 0058553 0058652 0058537 0058650 DESCRIPTION Seal GUVR81686 Seal 13301200 Needle bearing 16900100 Flange H90 AN MFV81786 Bearing disc 17400100 Bearing disc 17400200 Needle bearing 16900200 Wobble plate 57141300 Cap 57130600 Bearing disc 57133100 O-ring 15024000 Carter MFVR 81771 O-ring 15001500 Connection ring nut 52069100 Nipple GHS 52069000 O-ring 15000900 Under cap 18102500 O-ring 15000100 O-ring 15064200 Valve assemly 52022500 O-ring 15060500 Manifold 23732300/A O-ring 15062400 Retaining screw for injector nipple 52032001 Chemical Spring 50136200 Ball 3/16 stainless steel 17600300 O-ring 15001400 Chemical dosing body 52036700 O-ring 15000600 Chemical dosing screw 50139700 No return valve 52032700 Spring 52032801 Injector nozzle 52032500 O-ring 15062600 O-ring 15001300 Injection nipple hobby 52032602 Under-cap 18104600 Screw 10205200 By-pass pin 52234500/a Valve seat plate 52068000 Vavle seat 52052302/B Back-ring 15100100 O-ring 15001100 By-pass valve body 52036501 Plug 52038300 Ball 7mm stainless steel 17600900 By-pass piston 52070600 Back-ring 15101700 Spacer 52235301 Pressure Reg. spring 23740400 Pressure Reg. nut 52070700 Ring 52033600 Piston 52076300 Spring 52045202 Screw 10200400 O-ring 15000700 Oil seal 15202400 Brass bushing 52038801 O-ring 15001800 High pressure seal 15501800 O-ring 15065300 Valve seat 52068400 Valve plate 52068101 Spring valve 52068300 Valve cage 52068200 Brass pump head 52045801/B Screw 10204100 O-ring 15065000 Seal PVVR81773 Screw 52032001 Detergent hose 15611200 Pin 13500500 Gasket with Filter 52052100 Under cap 18101100 DESCRIPTION Joint Joint Roulement à aiguilles Dride d’adaptation Grain de crapaudine Grain de crapaudine Roulement à aiguilles Plateau oscillant Chapeau Grain de crapaudine Joint torique Charretier Joint torique Écrou de raccordement Mamelon Joint torique Couvercle Joint torique Joint torique Ensemble soupape Joint torique Collecteur Joint torique Dispositif de retenue d’injecteur Ressort Bille Joint torique Corps de dosage chimique Joint torique Vis de dosage chimique Clapet de non-retour Ressort Injecteur Joint torique Joint torique Mamelon d’injection Couvercle Vis Goupille de dérivation Plaque de siège de soupape Siège de soupape Bague antiextrusion Joint torique Corps de soupape de dérivation en plastique Bouchon Bille de 7mm en inox. Piston de dérivation en plastique Bague antiextrusion de joint torique Entretoise Ressort de régulateur de pression Vis de régulateur de pression Bague Piston Ressort Vis Joint torique Joint d’huile Douille en laiton Joint torique Joint haute pression Joint torique Siège de soupape Plaque porte-soupape en acier inoxydable Soupape à ressort Cage de soupape Tête de pompe Vis Joint torique Joint Vis Flexible à détergent Cheville Filtre Couvercle DESCRIPCION Empaque Empaque Cojinete de aguja Pestaña de adaptación Disco de cojinete Disco de cojinete Cojinete de aguja Placa oscilante Tapa Disco de cojinete Aro Cárter Aro Tuerca de conexión Entrerrosca Aro Cubierta inferior Aro Aro Ensamble de válvula Aro Distribuidor Aro Separador del inyector Resorte Rodamiento 3/16 acero inoxidable Aro Cuerpo de dosificación química Aro Tornillo de dosificación química Válvula sin retorno Resorte Boquilla de inyector Aro Aro Entrerrosca de inyección Cubierta inferior Tornillo Clavija de paso Placa base de la vàlvula Aro posterior Aro posterior Aro Cuerpo plástico de la válvula de paso Tapón Rodamiento de acero inoxidable de 7mm Pistón de paso Aro posterior para aro en O Separador Resorte regulador de presión Tornillo regulador de presión Aro Pistón Resorte Tornillo Aro Sello del aceite Buje de bronce Aro Sello de alta presión Aro Base de válvula Acero inoxidable de la placa de la válvula Válvula de resorte Caja de la válvula Cabeza de bomba Tornillo Aro Empaque Tornillo Manguera de detergente Clavija Filtro Cubierta inferior 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 3 6 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 3 3 3 3 3 6 6 6 6 1 5 1 3 1 1 1 1 1 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE lizadas. PREPARACIÓN INICIAL Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no haya piezas sueltas o flojas y que no se hayan producido daños durante el envío. CONEXIÓN DEL AGUA Antes de conectar la manguera de entrada a la unidad, haga pasar agua por una manguera de jardín (no incluída) para que pueda salir cualquier sustancia o material extraño. La manguera de entrada se debe conectar a la adaptador (ver diagrama 1). INSTALACION DE LA MANIJA Quite la manija presionando los botones del lanzamiento de la manija. Dé vuelta a la manija alrededor y al relleno nuevamente dentro del portador, empujando hacia abajo hasta que el lanzamiento de la manija abotona la cerradura en lugar (ver diagrama 1). ALTA PRESIÓN/BAJA PRESIÓN Diagrama 1 La posición de la boquilla de alta presión sirve para limpiar. Cuando necesite alta presión, tome la virola y deslícela junto con la boquilla hacia la pistola. NOTA: Controle que la virola haya sido corrida hacia el extremo de atrás de manera que trabe la boquilla en la posición de alta presión. Alta Presión Baja Presión Cuando necesite baja presión, tome y haga deslizar la cubierta de la boquilla en sentido contrario a la pistola. BOQUILLA AJUSTABLE DE ROCIAR PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE 1. Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y abierto. 2. Suelte la traba de seguridad de la pistola, si está puesta. 3. Para permitir el escape de aire de la manguera, apriete el gatillo de la pistola hasta que haya un chorro estable saliendo de la boquilla. 4. Quite la suciedad o materias extrañas de la salida de la pis tola y del conector macho de la varilla. 5. Inserte la vara de la boquilla en la pistola y apriete el conector hasta que quede seguro. ENCENDIDO DEL MOTOR 1. Revise el nivel de aceite y combustible. 2. Coloque el interruptor del motor en posición de encendido (“ON”). 3. Regule el cebador si hace falta. 4. Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras hale la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada presión y dificultaría el encendido de la unidad. OPERACIÓN CONEXIONES MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Ajuste la manguera de alta presión al accesorio localizado en el fondo del plato base (entrada conexión). Solamente las mangueras de alta presión de la arandela de la presión (2700 PSI) deben ser uti- Español La boquilla puede regular la pulverización desde el punto de abanico hasta el de punta de lápiz en las dos posiciones de alta y baja presión. La pulverización se ajusta haciendo girar la cubierta de la boquilla. Pulverización En Punto Abanico Para aumentar el ángulo de pulverización en punto abanico, haga girar la boquilla en sentido contrario al de un reloj. Pulverización En Punto Alfiler Para reducir el ángulo de pulverización a punta de lápiz, haga girar la boquilla en el sentido de un reloj. PRECAUCIÓN: El ajuste de forma de punta de lápiz es muy fuerte. Recomendamos que para la mayoría de tipos de limpieza se use un ángulo de rociadura de veinte grados (20°) para evitar daños en la superficie rociada. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Powermate PW0872201 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario