Jou Jye Computer A 2411 Especificación

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Especificación
sailing 4
Hochleistung-Mobilbatterie
Wenn die Aufladung komplett ist, bitte entfernen Sie den Strom.
LED1
LED4
Vielen Dank dafür dass Sie ein ROMOSS-Produkt gewählt haben.
Bevor Sie das Produkt benutzen, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und folgen Sie den Anweisungen, um es korrekt zu
benutzen.
1. Wählen Sie das originale USB-Datenkabel, und schließen Sie den
Micro-USB-Anschluss an den Micro-USB-Eingang von sailing 4 an.
2. Verbinden Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss beim DC5V
USB-Ladegerät/Laptop. Wenn die LED-Ladeanzeige blinkt, bedeutet
das dass sailing 4 in der Ladung ist.
Technische Angaben
LED-Anzeige
Akku-Leistung
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Akku-Anzeige
Beleuchtungsfunktion
Drücken die Schalter-Taste für etwa 2 bis 3 Sekunden um die
LED-Taschenlampe anzuschalten, und drücken Sie ihn für etwa 2
bis 3 Sekunden mehr um die LED-Taschenlampe auszuschalten.
1. Überprüfen Sie, ob die Ladespannung des digitalen Produktes der DC5V
Ausgangsspannung von sailing 4 entspricht.
2. Benutzen Sie das Original-Ladekabel des digitalen Produktes, und
schliessen Sie ein Ende an das digitale Produkt und das andere Ende an die
Schnittstelle von sailing 4. Wenn die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) leuchtet,
bedeutet das dass die Aufladung begonnen hat. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, wird die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) ausschalten.
1.Nachdem der Schalter gedckt ist, wird das Licht der LED-Anzeige nach
ca. 5 Sekunden ausschalten, und nach ca. 1 Minute wird die Batterie
in den Schlafmodus wechseln. Wenn Sie diese Batterie für die Aufladung
eines digitalen Produktes benutzen, müssen Sie auf den
drücken, um sie zu aktivieren.
2.Wenn ausgeschaltet wird, wenn der Strom weniger als 5% ist wird die
erste Batterieanzeige (Ausgangsanzeige) blinken, was zeigt, dass die
Batterie selbst aufgeladen werden soll.
Gebrauchsanweisungen
Wichtige Hinweise
Aufladen für sailing 4 (Abbildung , Abbildung )
1 2
Aufladung von digitalen Produkten mit sailing 4 (Abbildung )
3
Das 1. Licht leuchtet
Das 1., das 2. Licht leuchten
Das 1., das 2., das 3. Licht leuchten
Das 1., das 2., das 3., das 4. Licht leuchten
1.
Bitte laden Sie das Produkt zuerst auf, bevor Sie es benutzen um andere
Produkte aufzuladen.
2.
Bitte schützen Sie das Produkt vor Wärme, Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung bei seiner Auflagerung oder seiner Benutzung
(Temperaturbereich: Aufladung 0 ~ 45 , Entladung -10 ~ 60 ,
Aufbewahrungstemperatur: -20 ~ 60 ).
3. Sie dürfen das Produkt auf keinen Fall in Feuer oder unter Wasser halten,
damit wird das Risiko von Brand und Explosion vermieden.
4. Bewahren Sie das Gerät in einem Platz wo Kinder es nicht erreichen können.
5. Das Gerät muss immer beaufsichtigt sein wenn es benutzt wird.
6. Öffnen Sie nicht das Gerät. Dieses Produkt hat keine installierte Bauteile /
Wartungsteile die der Benutzter selbst zerlegen oder reparieren kann.
7.
Schützen Sie das Produkt vor Schütteln, Knocken und Stößen.
8.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht mehr, wenn Flüssigkeit austritt. Wenn es
Flüssigkeit in die Augen kommt, bitte die Augen nicht reiben, sondern spülen Sie
die Augen sofort; in schweren Fällen muss medizinische Hilfe gesucht werden.
9.
hrend des Betriebs wird die Temperatur des Produktes erhen, was
normal ist. Bitte bewahren Sie das Gerät vorsichtig während und nach dem
Gebrauch.
10.Alle Kabel, Anschlüsse und andere Zubehör dieses Produktes müssen vom
originalen Hersteller zur Verfügung gestellt werden. Die Verwendung von Nicht-
Original-Zubehören kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder
Sachschäden führen.
11. Bitte verdecken Sie dieses Produkt nicht mit Papier oder anderen Gegenständen,
so dass die Wärmeabfuhr und die Kühlung des Produktes behindert werden.
12.Bitte überprüfen Sie die Spannung und Leistung vor der Verwendung.
Vermeiden Sie die Einsetzung von falscher Spannung oder Leistung, dies kann
zur Beschädigung des Produkts führen.
13.Falls das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es
empfohlen das Produkt aller 3 Monaten einmal aufzuladen / zu entladen, um die
Lebensdauer des Produktes sicherzustellen.
14.Wenn das Produkt entladen ist, bitte laden Sie es rechtzeitig voll auf, so dass
Sie es jederzeit z.B. r die Aufladung von digitalen Produkten verwenden nnen.
15.
Um Personen-und Sachschäden zu vermeiden wenn das Gerät nicht benutzt
wird, wird empfohlen das Stromkabel auszustecken.
sailing 4
Batterie Externe Haute Performance
Débranchez sailing 4 une fois qu'il est entièrement chargé
Charge de produits nuriques avec sailing 4 (Illustration )
LED1
LED4
Prend en charge la plupart des smartphones avec entrée DC5V USB,
tablettes, MP3, MP4 et d'autres produits numériques de charge.
Merci d'utiliser les produits ROMOSS.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit.
Suivez les instructions et utilisez-les correctement.
1.Utilisez un câble de données USB d'origine et branchez le micro USB au port
micro-USB sur sailing 4 ;
2.Branchez le câble USB au port USB sur le chargeur DC5V USB ou l'ordinateur.
Si le signal LED clignote, cela signifie que sailing 4 est en cours de chargement ;
Spécifications
Signal LED
Pourcentage de Batterie
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Indicateur de batterie restante
Fonction lampe de poche
Appuyez sur l'interrupteur pendant 2~3 secondes pour allumer la
lampe de poche à LED et appuyez pendant 2~3 secondes à
nouveau pour l'éteindre.
1. Vérifiez si la tension de chargement du produit nurique est
compatible avec la tension de sortie DC5V de sailing 4.
2. Utilisez le câble d'origine du produit numérique, et branchez une
extrémité au produit numérique, l'autre extrémité au sailing 4. Si le
signal de la batterie (signal de sortie) s'allume, cela signifie que le
processus de chargement commence. Lorsque le signal (signal
de sortie) s'éteint, cela signifie que le produit numérique est
entièrement chargé.
1.Lors de la désactivation, le signal LED s'éteindra dans les
5 secondes et la batterie entrera en mode veille dans environ
1 minute. Si les utilisateurs souhaitent utiliser la batterie pour
charger les produits numériques, il faudra commencer par l'allumer.
2.Lors de la sactivation, le 1er signal (signal de sortie) se mettra
à clignoter si la puissance est inférieure à 5 % pour informer les
utilisateurs que la batterie doit être chargée.
Instructions
Précautions :
1Chargez le produit avant de l'utiliser pour charger d'autres produits
2Ne placez pas le produit ou ne l'utilisez pas dans un endroit très chaud ou
humide; ne le placez pas et ne l'utilisez pas à la lumière directe du soleil
(température ambiante d'utilisation : la charge 0°C ~ 45°C ; décharge -
10°C ~ 60°C ; température ambiante de stockage -20°C~ 60°C)
3Ne jetez pas ce produit dans le feu ou l'eau, de manière à éviter les
risques d'incendie et d'explosion.
4. Veuillez garder le produit hors de portée des enfants.
5Ne l'utilisez pas lorsqu'il n'y a personne autour.
6Ne démantelez pas ou n'assemblez pas vous-même le produit. Le produit
ne possède aucune pièce qui nécessite d'être démantelée, assemblée ou
maintenue par les utilisateurs.
7Ne le secouez pas, ne le tapez pas ou ne le frappez pas.
8Ne l'utilisez pas si du liquide s'écoule du produit. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, ne vous frottez pas les yeux, mais rincez-les
immédiatement à l'eau courante. Au besoin, veuillez consulter un
médecin.
9Il est normal que le produit chauffe lors d'un bon fonctionnement. Veuillez
utiliser le produit avec soin en tout temps.
10. Des câbles de transmission d'origine ainsi que des connecteurs sont
requis pour toutes les opérations. L'utilisation de produits non
authentiques peut entraîner de graves ou mortelles blessures ou des
pertes monétaires.
11. N'utilisez pas de papiers ou d'autres objets pour couvrir ou protéger le
produit, ce qui pourrait affecter la dissipation de chaleur et le
refroidissement.
12. Vérifiez la tension avant d'utiliser le produit, de manière à éviter des
dommages inutiles du produit causés par un usage inapproprié de tension
ou de puissance.
13. Veuillez charger et décharger le produit une fois tous les trois mois s'il n'a
pas été utilipendant une longue période. Cela peut assurer le cycle de
vie du produit.
14. Une fois déchargé, veuillez recharger le produit entièrement afin de le
préparer pour une utilisation ultérieure, par exemple, pour le chargement
de produits numériques.
15. Débranchez le câble d'alimentation lorsque vous n'utilisez pas le produit,
afin d'éviter toutes blessures ou pertes de biens.
Charge sailing 4 (Illustration et Illustration )
1
2
3
1er signal s'allume
Les 1er, 2nd signaux s'allument
Les 1er, 2nd, me signaux s'allument
Les 1er, 2nd, me et me signaux s'allument
sailing 4
High-performance External Battery
PH40
10400mAh
~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85inches
~256g/9.03ozs
Please pull out power supply after recharging fully.
Charging digital product with sailing 4 Figure )( 3
Charging sailing 4 Figure / Figure )( 1 2
Name
sailing 4
~14 hours (using 1A AC adapter)
~27 hours (using 500mA AC adapter or PC USB)
LED1
LED4
Support most DC5V USB input smartphones, tablets, MP3, MP4
and other digital products charging.
Thank you for using ROMOSS products.
Please read the instructions carefully before using the product.
Follow the instructions and use it properly.
1. Use original USB data cable and connect micro USB to micro USB
port on sailing 4;
2. Connect USB cable to USB port on DC5V USB charger or computer.
If LED signal flickers, it means sailing 4 is being charged;
1Charge the product itself before using it to charge other products.
2Do not place or use the product in very hot or humid environment;
do not place or use it in direct sunlight (ambient temperature for use:
charging 0~45 ; discharging -10 ~60 ; ambient temperature
.for storage -20 ~60 )
3Do not throw this product into fire or water, so as to avoid possible
fire and explosion.
4Please keep the product out of the reach of children.
5Do not use it when nobody is around.
6Do not dismantle or assembly the product yourself; the product does
not have any parts that need users to dismantle, assembly or maintain
themselves.
7Do not shake it, tap it or hit it.
8Do not use it if any liquid leaks out of the product. If the liquid goes
into your eyes, do not rub your eyes, but quickly flush your eyes with
running water. If necessary, go to see a doctor.
9It is normal that the product gets hot under proper operations.
Please use with care when using or finishing using the product.
10.Original transmission cables and connectors are required for all
operations. Use of non-original products may lead to severe or
deadly injuries or monetary loss.
11.Do not use paper or other objects to cover or shield the product, which
may affect heat dissipation and cooling.
12.Check the voltage before using the product, so as to avoid unnecessary
damage to the product caused by improper use under inaccurate
voltage or power.
13.Please charge and discharge the product once every three months
if it is not used for a long time. This can ensure the life cycle of the product.
14.Once discharged, please recharge the product fully so as to prepare
for later use, for example, for charging digital products.
15.Unplug the power cable when not using the product, so as to avoid
injury or property loss.
The electrical core will have 85% capacity left after 300 cycles.
(From fully charged to fully discharged is a cycle)
Environment for Storage
Ambient Temperature for Use
Environment for Use
Outdoors/indoors/inside a vehicle
Charging 0 ~45 ; discharging -10 ~60
-20~60
Specifications
LED Signal
1st signal lights up
1st, 2nd signals light up
1st, 2nd, 3rd signals light up
1st, 2nd, 3rd and 4th signals light up
Battery Percentage
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Indicator of battery left
Flashlight function
1. Check if the charging voltage of the digital product is compatible with
the DC5V output voltage of sailing 4.
2. Use the digital product's original cable, and connect one end to the
digital product, the other end to sailing 4. If battery signal (output signal)
lights up, it means the charging process starts. When the signal
(output signal) goes out, it means the digital product is fully charged.
Charge sailing 4 with AC adapter (AC adapter is not bundled)
Charge sailing 4 by connecting it to USB port on computer
Charging digital products using sailing 4
Instructions
Cautions:
sailing 4
Product appearance
DC5V 2.1A MAX.
DC5V 1A MAX.
Flashlight function
Press the switch for 2~3 seconds to turn on the LED flashlight and
another 2~3 seconds to turn it off.
~7 hours (using 2.1A AC adapter)
DC5V 2.1A MAX.
1.When switching off, LED signal will go out in 5 seconds and the
battery will enter sleep mode in about 1 minute. If users want to
use the battery to charge digital products, please switch on to
wake it up.
2.When switching off, the 1st signal (output signal) will flicker if the
power is less than 5% to prompt users that the battery itself needs
to be charged.
1
2
1 2
Die Kapazität der Batterien dieses Produkts wird bis zum 85% verbleiben
nach 300 Zyklen (einer Zyklus ist eine volle Aufladung und Entladung)
Aufbewahrungsumgebung
Zulässige Betriebstemperatur
Anwendungsumgebung
Innenraum/Außenraum/im Auto
Aufladung: 0~45℃;Entladung:-10~60
Temperatur: -20~60
PH40
10400mAh
~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85inches
~256g/9.03ozs
sailing 4
~14 Stunden (mit 1A Strom adapter)
~27 Stunden (mit 500mAh Strom adapter oder PC USB)
DC5V 2.1A MAX.
DC5V 1A MAX.
~7 Stunden (mit 2.1A Strom adapter)
DC5V 2.1A MAX.
1 2
Name
Kapazität
Voll-Ladezeit
Abmessungen
Typ
Gewicht
PH40
10400mAh
~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85pouces
~256g/9.03ozs
sailing 4
DC5V 2.1A MAX.
DC5V 1A MAX.
DC5V 2.1A MAX.
1 2
~14 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 1A)
~27 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 500 mAh ou PC USB)
~7 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 2.1A)
Nom
L'installation électrique aura une capacité restante de 85 % après
300 cycles (Un cycle correspond à charge compte jusqu
charge complète)
Environnement pour stockage
Température ambiante d'utilisation
Environnement d'utilisation
Exrieur/inrieur/ intérieur d'un véhicule
Charge 0°C~45°C ; charge -10°C~60°C
-20 ~60 ~
Entrée
Capacité
Taille
Temps de charge
Modèle
Sortie
Poids
LED1
LED4
사양
LED 신호
배터 비율
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
배터 쪽의 표시
1.스위치 끄면 LED 신호가 5 내에 지고 1 지나면 배터
리가 절전 모드 어갑. 사용자가 배터 하여 디지
2.
신호) 깜박이면서 배터리 자체의 충전이 필요함을 사용자에
알립니다.
배터리 전원이 5% 미만인 경우에 스위치를 끄면 번째 신호(
,
, ,
, , ,
sailing 4
高性能外部バッテリー
LED1
LED4
ほとんどのDC5V(USB)力のスマートフォン、タブレット、MP3、
MP4その他のデジタル品の充電をサポートしています
1. ルUSBデ使、microUSBをsailing 4
のmicroUSBポ
製品仕様
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
LEDフ-
-
1.イッチをオフしたときは、LEDシグナルは5秒後に灯し、バ
テリーは 後にスリープモードに入ります。デジタル1 製品を充
電するのにバッテリーを使用したいときは、起動させるのにスイッ
チをオンにしてください
2.イッチをオフにすとき、電源が5%未満の場合は第1のシグナ
出力シグナル)が点滅し、ッテリー本体を充電する必要がある
をお知らせします
ROMOSS社製品をご利用いただき、誠にありがとうございます
本製品をご使用になる前に、本説明書を注意してお読みください
説明に従い、本製品を適切に使用してください
sailing 4の充(図 および
1
2
2. DC5V(USB)の充電器またはコンピューター上のUSBポートに、
USBケーブルを接続してください。LEDシグナルが点滅しているとき
sailing 4が充電中であることを示します。
満充電されたら、sailing 4を取り外してくださ
sailing 4で、デジタル製品を
3
1.
デジタル製品の充電電圧が、出力電圧DC5Vのsailing 4と互換性ある
どうか確認してください。
2. デジタル製品のオリジナルケーブルを使用し、一方の先端をデジタル
製品に接続し、そして他の先端をsailing 4に接続しください。バ
テリーシグナル (出力シグナル) が点灯したときは、充電プロセスが開
始したことを示します。シグナル (出力シグナル) が消灯したときは、
デジタル製品が満充電されたことを示します。
LEDシ
(%)
第1のナルが点
第1、第2のグナルが
第1、第2、第3のシグナル
第1、第2、第3および第4のシ点灯
注意事項:
1.他製電す製品電しい。
2.非常・多湿に本いた使したでく
い。光のたり使たりくだ使用周
温度: 充時 0~45使放電時 -10~60囲温
度 -20~60
3.本製や水入しださや爆険性
りま
4.本製供のない保管さい
5.周囲いな使用くだ
6.本製身では組ないい。は、
ーザが分またる必パーしま
ん。
7.振っ叩いたぶしなさい
8.本製液体る場使しなさい目に
った、目ず、ばやして。必
に応医師受けい。
9.正常、本常高ますの使は使
終了意しって
10.オルのブルタはの操です
ナルでな使用もし的なは経
的損なががあ
11.紙の物品を、守ないい。
却機響を能性す。
12.本使用圧をくだ正確電源
適切使を原、本不必を避です
13.長使用しは、3ヶに1度度で電をださ
。確製品サイうさです
14.放、本度満くだジタ充電
、後使に備です
15.本不使電源を抜さい財産
避けです
sailing 4
Batería externa de alto rendimiento
Desconecte el sailing 4 cuando esté completamente cargado.
Para cargar dispositivos digitales con el sailing 4 (Figura )
LED1
LED4
Puede usarse para cargar la mayoría de los smartphones, tablets, MP3,
MP4 y otros dispositivos digitales con entrada USB que operan con 5V CC.
Gracias por utilizar los productos ROMOSS.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto.
Siga las instrucciones y utilice el producto correctamente.
1.Utilice el cable de datos USB original y conecte el micro USB al puerto micro
USB del sailing 4.
2.Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador o cargador USB de 5V CC.
Si el indicador LED parpadea, significa que el sailing 4 se está cargando.
Especificaciones
Indicador LED
Porcentaje de batería
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Indicador de batería restante
Función de linterna
Presione el botón 2~3 segundos para encender la linterna LED y
otros 2~3 segundos para apagarla.
1. Compruebe que el voltaje de carga del dispositivo digital sea
compatible con el voltaje de salida de 5V CC del sailing 4.
2. Utilice el cable original del dispositivo digital y conecte un extremo
al dispositivo y el otro al sailing 4. Si se enciende el indicador de la
batería (indicador de salida), significa que comenzó el proceso de
carga. Cuando se apaga el indicador (indicador de salida), significa
que el dispositivo digital está completamente cargado.
1.Al apagarla, el indicador LED se apagará en 5 segundos y la
batea se pondrá en modo de suspensión en aproximadamente
1 minuto. Si los usuarios desean utilizar la batería para cargar
dispositivos digitales, enciéndala para reactivarla.
2.Al apagarla, el indicador (indicador de salida) parpadeasi la
enera es menor a 5% para indicar a los usuarios que la batería
en misma necesita ser cargada.
Instrucciones
Precauciones:
1. Cargue el producto antes de usarlo para cargar otros dispositivos.
2. No coloque ni use el producto en ambientes muy calurosos o húmedos.
No lo coloque ni lo use bajo la luz directa del sol (temperatura ambiente de
uso: carga 0 ºC~45 ºC; descarga -10 ºC ~60 ºC; temperatura ambiente de
almacenamiento -20 ºC ~60 ºC).
3. No arroje este producto en el fuego o el agua para evitar posibles
incendios y explosiones.
4. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
5. No lo utilice cuando no haya nadie cerca.
6. No desmonte ni arme el producto usted mismo. El producto no contiene
partes que los usuarios necesiten desmontar, armar o mantener por su
propia cuenta.
7. No lo sacuda, azote ni golpee.
8. No utilice el producto si libera algún líquido. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, no los frote; enjuáguelos rápidamente con abundante agua
corriente. Si es necesario, acuda a un doctor.
9. Es normal que el producto se caliente en condiciones adecuadas de
operación. Manipule con cuidado cuando use o termine de usar el
producto.
10. Se requieren los conectores y cables de transmisión originales para todas
las operaciones. El uso de productos no originales puede causar lesiones
graves o mortales o pérdidas monetarias.
11. No utilice papeles u otros objetos para cubrir o proteger el producto que
pudieran afectar la disipación del calor y el enfriamiento.
12. Verifique el voltaje antes de usar el producto para evitar que se dañe
innecesariamente por usarlo de manera inapropiada con un voltaje o una
potencia incorrectos.
13. Cargue y descargue el producto una vez cada tres meses si no lo utiliza
por un largo periodo de tiempo. Esto garantizala vida útil del producto.
14. Una vez que se haya descargado, recargue el producto completamente
para usarlo en el futuro, por ejemplo, para cargar dispositivos digitales.
15. Desconecte el cable de alimentación eléctrica cuando no utilice el
producto para evitar lesiones o pérdidas materiales.
3
西
Para cargar el sailing 4 (Figura y Figura )
1 2
1º indicador iluminado
1º y indicadores iluminados
1º, 2º y 3º indicadores iluminados
1º, 2º, 3º y indicadores iluminados
LED1
LED4
sailing 4
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﻭ ﺔﻴﺣﻮﻠﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺓﺰﻬﺟﺃﻭ ﻒﺗاﻮﻬﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻢﻋﺪﻳ MP4 MP3
.ﻝﺎﺧدﻺﻟ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا DC5V USB
ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﺓءاﺮﻗ ﻲﺟﺮﻳ ٬ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧا ﻲﻠﻋ ﻢﻜﻟ اﺮﻜﺷROMOSS
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ دﺭاﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا بﻮﻠﺳﻷ ﺎﻘﻓﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗﻭ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا بﻮﻠﺳﺃ
( ﺓﺭﻮﺼﻟاﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟا ) ﻦﺤﺷ ٬ﻝﻭﻷا sailing 42 1
1
. ـﻟ sailing 4 micro USB
ﻝﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗﻭ ٬ ﻲﻠﺻﻷا ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﺘﺧا ٬micro USB USB
2
٬( ﺝاﺮﺧﻹا ﺮﺷﺆﻣ ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﻀﻳ اﺫإﻭ ٬ ﻝﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ ﻊﻣ ﻱﺮﺧﻷا ﺔﻴﻓﺮﻄﻟاsailing 4
.ﻦﺤﺸﻟا ﻝﺎﻤﻜﺘﺳا ﺪﻌﺑ ( ﺝاﺮﺧﻹا ﺮﺷﺆﻣ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳﻭ ٬ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺃﺪﺒﺗ ﻪﻧﺃ ﻲﻨﻌﻴﻓ
ﻭ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﻓﺮﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ٬ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻠﺻﻷا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻗ ٬
.ناا د اروﻓ ﻲرا ردار
( ةروﺼا ) مادﺘﺳ ﺔﯾﻣﻗرا تﺎﺘﻧا نﺣﺷ ،ﻲﺎﺛا sailing 43
1
. ـﻟ طﻟوﻓ ٥ sailing 4
و ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻟا ﻊﻣ ﺔﯾﻓرطﻟا ﻝﯾﺼوﺘ ،ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ ﻲﻠﺼﻷا نﺣﺷﻟا ﻝﺑﺎﻛ دﯾدﺣﺘﺑ مﻗ ،2
،( جارﺨﻹا رﺷؤﻣ ) ﺔﻗﺎطﻟا رﺷؤﻣ ءوﺿﯾ اذاو ، ﻝﺎﺨدﻹا ذﻔﻧﻣ ﻊﻣ يرﺨﻷا ﺔﯾﻓرطﻟاsailing 4
.نﺣﺷﻟا ﻝﺎﻣﻛﺘﺳا دﻌﺑ ( جارﺨﻹا رﺷؤﻣ) ﺔﻗﺎطﻟا رﺷؤﻣ ﺊﻔطﻧﯾﺳو ،نﺣﺷﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ أدﺑﺘ ﻪﻧأ ﻲﻧﻌﯾﻓ
رﻣﺘﺳﻣﻟا رﺎﯾﺘﻟﺎﺑ جارﺨﻹا دﻬﺟ ﻊﻣ قﻓاوﺘﻣ ﺔﯾﻣﻗرﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ نﺣﺷﻟا دﻬﺟ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ قﻘﺣﺘ ،
ءﺿا
ااإ
طا ف
LED تارؤﻣ
وﻷا رؤﻣا ءﺿ
اووﻷا رؤﻣا ءﺿ
ثاواووﻷا رؤﻣا ءﺿ
ﺑارﻟاو ثﻟﺎاو ﻲﻧاووﻷا رﺷؤﻣا ءﻲﺿ
دو ،ط مو ناو اوﺣ ةد رؤﻣ ءﺿ ،حا طﺿا د !LED
نا اذ مادا در ن اذإ .د 1او دطا روﺘ طإ
.طا روﺘ ط ظ حا طﺿا ب ،را تا
وﻷا رؤﻣا ض ، %5 نأطا نوﻛو ،حا طﺿا د !
.ناإ ج تا نأإ ر ،(جارا رؤﻣ)
5
:تظ
ما
زارطا
ا
.أ.م
10400
sailing 4PH40
نزوﻟا
ﯾﻗوأ /مارﺟ ~
9.03
256
دا
ﻢﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭا* ﺽﺮﻋ* ﻝﻮﻃ~
13862
21.5
ﺔﺻﻮﺑ ﻉﺎﻔﺗﺭا* ﺽﺮﻋ* ﻝﻮﻃ~
0.85
2.44
5.43
ﻦﺤﺸﻟا ﻝﺎﻤﻜﺘﺳا ﺖﻗﻭ
ﺮﻴﺒﻣﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ 1
ﻭﺃ ﺔﻋﺎﺳ .ﺃ.م ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣPC USB 500
(
14
27
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﺌﻴﺑ
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟا ﻞﺧاد / ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺝﺭﺎﺧ / ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻞﺧاد
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺓﺭاﺮﺤﻟا ﺔﺟﺭد
ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺓﺭاﺮﺤﻟا ﺔﺟﺭد
٬ ﻱﻭﺪﻴﻟا ﺡﺎﺒﺼﻤﻟا ءﻮﻀﻳﻭ ٬ﺭاﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻼﻳﻮﻃ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟا ﺭز ﻲﻠﻋ ﻂﻐﺿاLED
. ﻱﻭﺪﻴﻟا ﺡﺎﺒﺼﻤﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ ٬ﻱﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺭاﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟا ﺭز ﻲﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛLED
ءﺿا
دا
رأ طوﻓ را راا دا
جارا
5
2.1
رأ طوﻓ را راا دا
5
1
رأ طوﻓ را راا دا
5
2.1
ﺮﻴﺒﻣﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻝﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ) ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻟاﻮﺣ 2.1
7
ءادﻷا ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا ﻪﻳﺭﺎﻄﺑﻞﻠﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد
ا تاو
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
.ﻻوأ ﺞﺘﻧﻣﻟا نﺣﺷ ﻲﺟرﯾ ،ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مادﺨﺘﺳا ﻝﺑﻗ ،
،
،
،
،
،
،
كرﻔﺘ ﻻ ،نﯾﻌﻟﺎﻬﺑرﺳﺘﻣﻟا ﻝﺌاوﺳﻟا تﺳﻣﻻ اذاو ﺞﺘﻧﻣﻟا نﻣ ﻝﺌاوﺳﻟا برﺳﺘ ﻪﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا ﻝﻣﻌﺘﺳﺘ ﻻ ،
جﻼﻌﻟا ﻲﻘﻠﺘﻟ ﻲﻔﺷﺘﺳﻣﻟا ﻲﻟإ بﺎﻫذﻟا ﻲﺟرو ﺔﻔﯾظﻧﻟا ﻩﺎﯾﻣﻟا ﻊﻣ روﻔﻟا ﻲﻠﻋ نﯾﻧﯾﻌﻟا ﻝﺳﻏ بﺟﯾ ﻝﺑ ،كﯾﻧﯾ
.ةرطﺨ تﻧﺎﻛ اذإ ﻲﺑطﻟا
،
،
وأ ةرﯾطﺨ ﺔﺑﺎﺼإ ﻲﻟإ يدؤﯾ دﻗ ﻲﻠﺼﻷا ﻊﻧﺼﻣﻟا نﻣ ةرﻓوﻣﻟا رﯾﻏ ءازﺟﻷا مادﺨﺘﺳاو ،
.تﺎﻛﻠﺘﻣﻣﻟا ﻲﻓ رارﺿأ وأ ﺔﺘﯾﻣﻣ
،
مادﺨﺘﺳا بﺑﺳﺑ رارﺿﻷا بﻧﺟﺘﻟ ﺞﺘﻧﻣﻟا مادﺨﺘﺳا ﻝﺑﻗ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ بوﻠطﻣﻟا دﻬﺟﻟا نﻣ قﻘﺣﺘﻟا ﻲﺟر ،
.ﺔﺌطﺎﺨﻟا ةوﻘﻟا وأ ﺄطﺨﻟا دﻬﺟﻟا
ﺔﻠﯾوط ةدﻣﻟ ﻪﻣادﺨﺘﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﻬﺷأ ﺔﺛﻼﺛ ﻝﻛ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ ةرﻣﻟ ﻪﻐﯾرﻔﺘ وأ ءﺎﺑرﻛﻟا نﺣﺷ ﻲﺟر ،
.ﺞﺘﻧﻣﻟا رﻣﻋ نﺎﻣﺿﻟ
نأ كﻧﻛﻣﯾ ثﯾﺣﺑ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا ﻎﯾرﺘ دﻌﺑ ﻪﺘﻗو ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻠﻟ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا نﺣﺷ ﻲﺟر ﺢﺘﻧﻣﻟا مدﺨﺘﺳﺘ ﺎﻣدﻧﻋ ،
.تﻗو يأ ﻲﻓ ﺔﯾﻣﻗرا تﺎﺟﺘﻧﻣﻠﻟ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا مﯾدﻘﺘﻟ ﻪﻣدﺨﺘﺳﺘ
وأ تﺎﺑﺎﺼﻹا بﻧﺟﺘ ﻝﺟأ نﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مدﺨﺘﺳﺘﺎﻣدﻧﻋ ءﺎﺑرﻬﻛﻟا ﻝﺎﺨدإ طوطﺨ ﺔﻟازإ ﻲﺟر ،
.تﺎﻛﻠﺘﻣﻣﻟا ﻲﻓ رارﺿﻷا
سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ تﺣﺘ ﺞﺘﻧﻣﻟا ضرﻌﺘ ﻻو ﺔﺑطر وأ ةرﺎﺣ ﺔﺌﯾﺑ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مادﺨﺘﺳا وأ ﻊﺿوﺑ مﻘﺘ ﻻ
؛ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ~ - ﻎﯾرﻔﺘﻟا ،ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٥~٠ نﺣﺷﻟا ادﺨﺘﺳﻼﻟ ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد قﺎطﻧ) ﺔﯾوﻘﻟا ٦٠ ١٠
.(ﺔﯾوﺌﻣ ﺔﺟرد ٠- :نﯾزﺨﺘﻠﻟ ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد قﺎطﻧ ٦٠
قﺌارﺣﻟا رطﺎﺨﻣ عوﻗو بﻧﺟﺘﻟ ءﺎﻣﻟا وأ رﺎﻧﻟا ﻲﻟإ ﺔﻟوﻣﺣﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟا تﺎﺟﺘﻧﻣ كرﺘ نﻣ ﺎﺘﺎﺑ ﺎﻌﻧﻣ ﻊﻧﻣﯾ
.تارﺎﺟﻔﻧﻻا وأ
.ﻝﺎﻔطﻷا ﺔﻟوﺎﻧﺘﻣ جرﺎﺨ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا ﻊﺿو ﻲﺟر
.بﻗارﻣﻟا رﯾﻏ ﻪﻛرﺘ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ مدﺨﺘﺳﺘ
ﺔﻧﺎﯾﺼﻟا وأ بﯾﻛرﺘﻟاو كﯾﻛﻔﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ءازﺟأ يأ ﻊﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا تﯾﺑﺛﺘﻧﻛﻣﯾ ﻻ و كﺳﻔﻧﺑ زﺎﻬﺟﻟا كﻔﺑ مﻘﺘ ﻻ
.ﺔﯾﺘاذﻟا
.ةوﻘﺑ ﺞﺘﻧﻣﻟا اذﻫ قد وأ برﺿ ،زﻬﺑ مﻘﺘ ﻻ
ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ﺞﺘﻧﻣﻟا ذﺨأ ﻲﺟرﯾ ،ﺔﯾﻌﯾﺑط ةرﻫﺎظ ﻲﻫو ﺔﻌﻔﺘرﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻝﻌﺟﯾ دﻗ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻝﻣﻌﻟا
.مادﺨﺘﺳﻻا نﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا دﻌﺑ وأ مادﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ
نﻣ ةرﻓوﻣ ﻝﯾﻟدﻟا اذﻬﻟ ﺔﻣدﺨﺘﺳﻣﻟا ﻝﯾوﺣﺘﻟا تﻼﺼوو ﻝﻘﻧﻟا طوطﺨ ﻊﯾﻣﺟ نوﻛﺘ نأ بﺟﯾeUSB
ﻲﻠﺼﻷا ﻊﻧﺼﻣﻟا
.ﺞﺘﻧﻣﻟا دﯾرﺑﺘو ةرارﺣﻟا رﺎﺷﺘﻧا ﺔﻠﻗرﻋ بﻧﺟﺘﻟ ءﺎﯾﺷﻷا نﻣ ﺎﻫرﯾﻏ وأ ﺔﻗرو ﻊﻣ ﺞﺘﻧﻣﻟا بﺟﺣﺘ وأ ﻲطﻐﺘ ﻻ
1
2
~L138x W62 x H21.5mm
~L5.43 x W2.44 x H0.85(길이**)
(**높이)
이름
~14 시간(1A 전원 어댑터 사용)
~27 시간(500mAh 전원 댑터 또는 PC USB )
300주기 후에는 전기 코어 용량이 85% 됩니다(완전 충전에서 완전 방전까
지가 주기임).
실외//차량 내부
충전 0~45, -10~60
-20~60
입력
용량
크기
충전 시간
사용 환경
사용 주위 온도
보관 환경
모델
출력
무게
DC 5V 1A
~7 시간(2.1A 전원 어댑터 사용)
DC 5V 2.1A
DC 5V 2.1A
PH40
10400mAh
~256g/9.03ozs
sailing 4
1 2
PH40
10400mAh
~L138x W62 x H21.5mm ~L5.43 x W2.44 x H0.85イン
~256g/9.03ozs
sailing 4
1 2
PH40
~L138 W62 H21.5mm ~x x L5.43 x W2.44 x H0.85pulgadas
sailing 4
DC5V 2.1A MÁX.
DC5V 1A X.
DC5V 2.1A MÁX.
1 2
10400mAh
~256g/9.03oz
製品名
入力電圧
容量
本体寸法
型番
出力電圧
本体重量
El núcleo eléctrico tendrá una capacidad restante de 85% después
de 300 ciclos (Un ciclo comprende desde una carga completa hasta
una descarga completa).
Ambiente de almacenamiento
Temperatura ambiente de uso
Entorno de uso
Exteriores/interiores/en vehículos
Carga 0 ºC~45 ; descarga -10 ~ 60
-20 ~60 ~
~14 horas(usando un adaptador de corriente de 1 A
~27 horas(usando un USB de PC o adaptador de corriente de 500 mAh)
~7 horas(usando un adaptador de corriente de 2.1 A
Nombre
Entrada
Capacidad
Tamaño
Modelo
Salida
Peso
Tiempo de carga
300回(満全放サイ
気的は、85%残
動作環境
使用周囲温度
保管環境
屋外/屋内/車両内
0~45使(放電) -10~60
-20~60
本体充電時間
~14 時間 (1Aの電源アダプター使用時)
~27 (500mAhの電源アダまたはPCのUSB使時)
~7 時間 (2.1Aの電源アダプター使用時)
DC5V 2.1A (最大)
DC5V 2.1A (最大) DC5V 1A (最大)
sailing 4
ROMOSS 제품 이용 주셔 감사합니다.
제품 사용하기 전에 설명서를 지하시 설명서에 따라 제품
올바르게 사용하십시오.
설명서
주의:
충전이 완료되면 sailing 4 연결을 분리하십시오
1 4
연결합니다.
. USB 데이터이블을 사용하여 마이크로 USB를 sailing 마이크로 USB 포트
2.
신호가 박이면 sailing 4 가충전되고 있음 의미합니다.
USB 케이블을 DC5V USB 충전기 또는 컴퓨터 USB 포트에 연결합니다. LED
라이
스위 2~3 동안 르면 LED 플래라이 켜지 다시
2~3 동안 누르면 꺼집니.
1. 4
지확인합다.
디지 기기 충전 전압과 sailing DC5V 출력 전압 호환되는
2. 디지 기기의 USB 케이블을 사용 한쪽 디지털 기기 연결하
다른 끝을 sailing 4 연결합다. 배터 신호(출력 신호)가 켜지
전이 시작됨을 의미합니다. 신호(출력 신호)가 꺼지 디지털 기기
전이 완료되었음을 의미니다.
1 2
3
sailing 4 충전( 그림 )
sailing 4 ( ) 기기
대부분의 DC5V USB 입력 스마트폰, 태블릿, MP3, MP4 및 기타 디지털
기의 충전을 지원합니다.
고성능 외장 배터리
기를 충전하려 켜서 모드 하십시오.
1
.
2
.
( : 0~45, -1 0~60,
: -20~ 60) .
3.
.
4 .
5 .
6 .
.
7
8 .
. .
9 .
.
10 .
.
11.
.
12.
.
13. 3
. .
14 .
.
15.
.
Инструкция
sailing 4
Высокопроизводительная внешняя батарея
Отсоедините sailing 4 от источника питания после окончания зарядки
Зарядка цифровых устройств с помощью sailing 4 ис. )
LED1
LED4
Обеспечивает зарядку большинства смартфонов с USB-портом и питанием
5В постоянного тока, проигрывателей MP3, MP4 и других цифровых устройств.
1.Используйте оригинальный USB-кабель и присоедините разъем
микро-USB к порту микро-USB на sailing 4.
2.Присоедините USB-кабель к USB-порту зарядного устройства с
выходным напряжением или компьютера. Мигание светодиодного
индикатора означает, что sailing 4 заряжается.
Светодиодный сигнал
Процент заряда батареи
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Индикатор уровня заряда батареи
Функция фонарика
Удерживайте выключатель нажатым в течение 2~3 сек для включения
светодиодного фонарика, для его выключения нажмите выключатель
и удерживайте в таком положении в течение 2~3 сек.
1. Удостоверьтесь, что напряжение зарядки цифрового устройства
соответствует выходному напряжению sailing 4.
1.При выключении устройства светодиодный индикатор погаснет
через 5 секунд, и батарея перейдет в "спящий" режим примерно
через 1 минуту. При последующей необходимости использования
батареи для зарядки цифровых устройств повторно включите
его для вывода из "спящего" режима.
2.При выключении изделия 1-й индикатор (выходного сигнала)
начинает мигать в том случае, если уровень заряд составляет менее
5%, информируя пользователя, что батарея требует зарядки.
Меры предосторожности:
1, Зарядите устройство, перед тем как использовать его для зарядки
других устройств.
2, Не храните или используйте изделие в слишком нагретом или влажном
помещении, не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей
(температура окружающего воздуха в процессе эксплуатации: зарядка
0~45°С; разрядка -10~60°С; температура окружающего воздуха при
хранении -20~60°С).
3, Не бросайте изделие в огонь или воду во избежание пожара или взрыва.
4, Беречь от детей.
5, Не оставляйте работающее изделие без присмотра.
6, Не производите самостоятельной разборки и сборки изделия; оно не
содержит частей, предназначенных для разборки, сборки или
обслуживания пользователями.
7, Не встряхивайте, не наносите по нему удары и не роняйте устройство
8, Не используйте изделие при наличии следов вытекания из него
жидкости. При попадании жидкости в глаза, не трите их, а как можно
скорее промойте под струей воды. При необходимости обратитесь к
врачу.
9, Нагревание изделия в процессе работы является нормальным.
Принимайте меры предосторожности при использовании или по
окончании использования изделия.
10, Для всех операций с изделием обязательно используйте оригинальные
кабели и разъемы. Использование неоригинальных принадлежностей
может привести к серьезным или смертельным травмам или
причинению ущерба имуществу.
11, Не используйте бумагу или другой материал для накрывания или
защиты изделия от нежелательных воздействий, что может привести к
нарушению отвода тепла или нормального охлаждения.
12, Проверьте напряжение перед эксплуатацией изделия во избежание его
повреждения вследствие несоответствия требованиям к напряжению
или мощности.
13, Производите зарядку и разрядку изделия раз в три месяца, если оно не
используется в течение длительного времени. Этим Вы продлите срок
службы изделия.
14, После разрядки полностью перезарядите изделие для будущего
использования, например, для зарядки цифровых устройств.
15, Отсоедините сетевой кабели от сети на время, пока изделие не
используется, во избежание травмы или ущерба имуществу.
3
1 2
Загорается 1-й светодиодный индикатор
Загораются 1-й и 2индикаторы
Загораются 1-й, 2-й и 3-й индикаторы
Загораются 1-й, 2-й, 3-й и 4-й индикаторы
Зарядка sailing 4 (рис. и рис. )
2. Используйте оригинальный кабель цифрового устройства,
присоединив один конец к цифровому устройству, а другой к sailing 4.
Загорание индикатора (выходного сигнала) на батарее означает, что
зарядка началась. Погаснувший индикатор ыходного сигнала)
означает, что устройство полностью заряжено.
PH40
sailing 4
1 2
Производительность батареи снизится до 85% после 300 циклов
зарядки (циклом является изменение состояния с полностью
заряженного до полностью разряженного)
Условия хранения
Рабочая температура
Условия эксплуатации
На открытом воздухепомещенииавтомобиле
Зарядка 0~4С; разрядка -10~60°С
-20 ~60 ~
~Д138x Ш62 x В21.5мм ~Д5.43 x Ш2.44 x В0.85дюйма
~14 ч (с использованием блока питания 1A)
~27 ч (с использованием блока питания 500мАч или USB-порт компьютера)
~7 ч (с использованием блока питания 2.1A)
Размеры
Название
Входной ток
Время зарядки
Модель
Выходной ток
Вес
2,1A пост. тока макс.
5В 2,1A пост. тока макс.
5В 1A пост. тока макс.
10400мАч
~256 /9.03г ун.
Благодарим Вас за выбор изделия ROMOSS. Внимательно
прочтите данное руководство перед эксплуатацией устройства.
Строго следуйте инструкции эксплуатации при работе с изделием.
Спецификация
Емкость
sailing 4
Bateria Externa de Alta Performance
Desconecte a sailing 4quando estiver completamente recarregada.
Recarga de produtos digitais com a sailing 4 Figura )( 3
Recarga da sailing 4 Figura / e Figura )( 1 2
LED1
LED4
Compatível com a maioria dos celulares, tablets, aparelhos de MP3,
MP4 e outros produtos digitais com entrada USB de DC5V.
Obrigado por utilizar os produtos da ROMOSS.
Leia as instruções com atenção antes de usar o produto.
Siga as instruções e utilize o produto corretamente.
1.Use um cabo de dados USB e conecte a ponta micro USB à entrada micro
USB da sailing 4;
2.Conecte o cabo USB à entrada USB DC5V do carregador ou do computador.
Se a luz LED piscar, significa que a sailing 4 está sendo recarregada;
Especificações
Luz LED
Nível de carga
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Indicador do vel restante de carga
Função de lanterna
Mantenha o botão pressionado por 2-3 segundos para ligar a lanterna
LED, pressionando novamente por 2-3 segundos para desligá-la.
1. Verifique se a tensão de recarga do produto digital é compavel com
a tensão de saída de DC5V da sailing 4.
2. Use o cabo original do produto digital, conectando uma ponta do
cabo ao produto digital e a outra, à sailing 4. Se a luz (sinal de saída)
da bateria se acender, isso quer dizer que o processo de recarga foi
iniciado. Se a luz (sinal de saída) se apagar, significa que o produto
digital está completamente carregado.
1.Quando o aparelho é desligado, a luz LED apaga-se após
5 segundos, e a bateria entra no modo de espera em cerca
de 1 minuto. Se o usuário quiser usar a bateria para carregar
produtos digitais, ligue-a para que seja reativada.
2.Quando o aparelho é desligado, a primeira luz (sinal de saída)
pisca se o nível de carga estiver abaixo de 5%, para alertar o
usuário que a bateria deve ser recarregada.
Instruções
Cuidados:
1Carregue o produto antes de utilizá-lo para carregar outros produtos.
2Não utilize nem coloque o aparelho em ambientes muito quentes ou
úmidos; não o utilize nem o exponha à luz solar direta (temperatura de
utilização: recarga 0~45; utilização -10~60; temperatura de
armazenamento -20~60).
3Não jogue este produto ao fogo ou na água, para evitar possíveis
incêndios e explosões.
4Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
5Não deixe o aparelho ligado sem supervisão.
6Não desmonte nem monte o produto por conta própria; o produto não
possui partes que exijam desmontagem, montagem ou manutenção.
7Não agite, não bata e não atinja o aparelho com força.
8Não utilize o aparelho se constatar um vazamento de líquido fora do
produto. Se o líquido entrar nos seus olhos, não os esfregue, lave-os
com água corrente. Se necessário, consulte um médico.
9É normal que o produto fique quente durante a utilização. Tenha
cuidado quando utilizar ou terminar de utilizar o produto.
10.Conectores e cabos de transmissão originais são necessários para
todas as operações. A utilização de produtos não originais pode
resultar em lesões graves ou letais, bem como perdas materiais.
11.Não utilize papel ou outros objetos para cobrir ou proteger o produto,
pois isso pode afetar a dissipação de calor e o resfriamento.
12.Verifique a tensão antes de usar o produto, para evitar danos
desnecessários ao produto causados por um uso inadequado com a
tensão ou potência incorreta.
13.Carregue e descarregue o produto uma vez a cada três meses, se for
ficar fora de utilização por muito tempo. Isso pode garantir o ciclo de
vida útil do produto.
14.Uma vez descarregado, recarregue o produto completamente,
preparando-o para uma utilização posterior, como, por exemplo, para
recarregar produtos digitais.
15.Desconecte o cabo de alimentação quando não estiver utilizando o
produto, para evitar lesões ou perdas materiais.
A primeira luz acende-se
As primeiras duas luzes acendem-se
As primeiras ts luzes acendem-se
As primeiras quatro luzes acendem-se
Unterstützt die Aufladung der meisten Smartphones, Tablett-Computern,
MP3-Spielern, MP4-Spielern und anderen digitalen Produkten, die DC5V
USB-Input verwenden.
PH40
10400mAh
~256g/9,03oz
Nome
sailing 4
O núcleo elétrico terá 85% de capacidade restante após 300 ciclos
(de completamente carregado a completamente descarregado)
Ambiente de armazenamento
Temperatura de utilizão
Ambiente de utilizão
Áreas externas/internas/dentro de veículos
Recarga 0~45; utilização -10~60
-20 ºC~60 ~
Capacidade
Tamanho
Tempo de recarga
Modelo
Peso
Entrada
Saída
DC5V 2.1A MÁX.
DC5V 1A MÁX.
~C138*E62*A21,5mm ~C5,43*E2,44*A0,85 pol.
DC5V 2.1A MÁX.
~14 horas (utilizando um adaptador de 1A)
~ 27 horas (usando um adaptador de 500mAh ou a entrada USB do PC)
~7 horas (utilizando um adaptador de 2.1A)
1 2
DE
EN
FR
JP
ES
KR
RU
PT
AR
A0
13/10/09
sailing 4
60g
YYSM00133
70X110mm

Transcripción de documentos

AR sailing 4 Product appearance ‫إﺷﺎﺭﺓ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ ‫ﺘﺼﻧﯾف اﻟطﺎﻗﺔ‬ Charge sailing 4 with AC adapter (AC adapter is not bundled) ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﻠﻞﺑﻄﺎﺭﻳﻪ اﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ اﻷداء‬ LED ‫ﻣؤﺷرات‬ ‫ﯾﺿﻲء اﻟﻣؤﺷر اﻷوﻝ‬ LED4 LED1 ‫ﯾﺿﻲء اﻟﻣؤﺷر اﻷوﻝ واﻟﺛﺎﻧﻲ واﻟﺛﺎﻟث‬ ‫ﯾﺿﻲء اﻟﻣؤﺷر اﻷوﻝ واﻟﺛﺎﻧﻲ واﻟﺛﺎﻟث واﻟراﺑﻊ‬ ‫ ﻳﺮﺟﻲ ﻗﺮاءﺓ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ‬٬ROMOSS ‫ﺷﻜﺮا ﻟﻜﻢ ﻋﻠﻲ اﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‬ .‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺳﻠﻮب اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮاﺭد ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺃﺳﻠﻮب اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ sailing 4 ( 2 ‫ ﻭاﻟﺼﻮﺭﺓ‬1 ‫ ) اﻟﺼﻮﺭﺓ‬sailing 4 ‫ ﺷﺤﻦ‬٬‫اﻷﻭﻝ‬ Charge sailing 4 by connecting it to USB port on computer Charging digital products using sailing 4 1 2 ( 3 ‫ ) اﻟﺼورة‬sailing 4 ‫ ﺷﺣن اﻟﻣﻧﺘﺟﺎت اﻟرﻗﻣﯾﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨدام‬،‫اﻟﺛﺎﻧﻲ‬ ‫ ﺘﺣﻘق ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﺟﻬد اﻟﺷﺣن ﻟﻠﻣﻧﺘﺟﺎت اﻟرﻗﻣﯾﺔ ﻣﺘواﻓق ﻣﻊ ﺟﻬد اﻹﺨراج ﺑﺎﻟﺘﯾﺎر اﻟﻣﺳﺘﻣر‬،1 .sailing 4‫ ﻓوﻟط ﻟـ‬٥ ‫ ﺘوﺼﯾﻝ اﻟطرﻓﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﻧﺘﺟﺎت اﻟرﻗﻣﯾﺔ و‬،‫ ﻗم ﺑﺘﺣدﯾد ﻛﺎﺑﻝ اﻟﺷﺣن اﻷﺼﻠﻲ ﻟﻠﻣﻧﺘﺟﺎت اﻟرﻗﻣﯾﺔ‬،2 ،( ‫ واذا ﯾﺿوء ﻣؤﺷر اﻟطﺎﻗﺔ ) ﻣؤﺷر اﻹﺨراج‬،sailing 4 ‫اﻟطرﻓﯾﺔ اﻷﺨري ﻣﻊ ﻣﻧﻔذ اﻹدﺨﺎﻝ‬ .‫ وﺳﯾﻧطﻔﺊ ﻣؤﺷر اﻟطﺎﻗﺔ )ﻣؤﺷر اﻹﺨراج ( ﺑﻌد اﺳﺘﻛﻣﺎﻝ اﻟﺷﺣن‬،‫ﻓﯾﻌﻧﻲ أﻧﻪ ﺘﺑدأ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷﺣن‬ LED Signal Battery Percentage 1st signal lights up 0~25% 1st, 2nd signals light up 25~50% 1st, 2nd, 3rd signals light up 50~75% 1st, 2nd, 3rd and 4th signals light up 75~100% LED4 LED1 Support most DC5V USB input smartphones, tablets, MP3, MP4 and other digital products charging. Thank you for using ROMOSS products. Please read the instructions carefully before using the product. Follow the instructions and use it properly. 1.When switching off, LED signal will go out in 5 seconds and the battery will enter sleep mode in about 1 minute. If users want to use the battery to charge digital products, please switch on to wake it up. 2.When switching off, the 1st signal (output signal) will flicker if the power is less than 5% to prompt users that the battery itself needs to be charged. Instructions 英 Charging sailing 4 (Figure 1 / Figure 2 ) 1. Use original USB data cable and connect micro USB to micro USB port on sailing 4; 2. Connect USB cable to USB port on DC5V USB charger or computer. If LED signal flickers, it means sailing 4 is being charged; Specifications Name Please pull out power supply after recharging fully. sailing 4 PH40 10400mAh ~256g/9.03ozs DC5V 2.1A MAX. 1 DC5V 2.1A MAX. Charging digital product with sailing 4 (Figure 3 ) 1. Check if the charging voltage of the digital product is compatible with the DC5V output voltage of sailing 4. 2. Use the digital product's original cable, and connect one end to the digital product, the other end to sailing 4. If battery signal (output signal) lights up, it means the charging process starts. When the signal (output signal) goes out, it means the digital product is fully charged. Press the switch for 2~3 seconds to turn on the LED flashlight and another 2~3 seconds to turn it off. 2 DC5V 1A MAX. ~L138x W62 x H21.5mm ~L5.43 x W2.44 x H0.85inches ~7 hours (using 2.1A AC adapter) ~14 hours (using 1A AC adapter) ~27 hours (using 500mA AC adapter or PC USB) Environment for Use Outdoors/indoors/inside a vehicle Ambient Temperature for Use Charging 0℃~45℃; discharging -10℃~60℃ Environment for Storage Flashlight function sailing 4 ‫اﻻﺳم‬ ‫ أوﻗﯾﺔ‬9.03/‫ﺟرام‬256~ ‫اﻟوزن‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬.‫أ‬.‫م‬10400 ‫اﻟﺳﻌﺔ‬ -20℃~60℃ The electrical core will have 85% capacity left after 300 cycles. (From fully charged to fully discharged is a cycle) LED4 LED1 Unterstützt die Aufladung der meisten Smartphones, Tablett-Computern, MP3-Spielern, MP4-Spielern und anderen digitalen Produkten, die DC5V USB-Input verwenden. Vielen Dank dafür dass Sie ein ROMOSS-Produkt gewählt haben. Bevor Sie das Produkt benutzen, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und folgen Sie den Anweisungen, um es korrekt zu benutzen. Cautions: 1.Charge the product itself before using it to charge other products. 2.Do not place or use the product in very hot or humid environment; do not place or use it in direct sunlight (ambient temperature for use: charging 0℃~45℃; discharging -10℃~60℃; ambient temperature for storage -20℃~60℃). 3.Do not throw this product into fire or water, so as to avoid possible fire and explosion. 4.Please keep the product out of the reach of children. 5.Do not use it when nobody is around. 6.Do not dismantle or assembly the product yourself; the product does not have any parts that need users to dismantle, assembly or maintain themselves. 7.Do not shake it, tap it or hit it. 8.Do not use it if any liquid leaks out of the product. If the liquid goes into your eyes, do not rub your eyes, but quickly flush your eyes with running water. If necessary, go to see a doctor. 9.It is normal that the product gets hot under proper operations. Please use with care when using or finishing using the product. 10.Original transmission cables and connectors are required for all operations. Use of non-original products may lead to severe or deadly injuries or monetary loss. 11.Do not use paper or other objects to cover or shield the product, which may affect heat dissipation and cooling. 12.Check the voltage before using the product, so as to avoid unnecessary damage to the product caused by improper use under inaccurate voltage or power. 13.Please charge and discharge the product once every three months if it is not used for a long time. This can ensure the life cycle of the product. 14.Once discharged, please recharge the product fully so as to prepare for later use, for example, for charging digital products. 15.Unplug the power cable when not using the product, so as to avoid injury or property loss. Gebrauchsanweisungen Das 1. Licht leuchtet 0~25% Das 1., das 2. Licht leuchten 25~50% Das 1., das 2., das 3. Licht leuchten 50~75% Das 1., das 2., das 3., das 4. Licht leuchten 75~100% 1. Wählen Sie das originale USB-Datenkabel, und schließen Sie den Micro-USB-Anschluss an den Micro-USB-Eingang von sailing 4 an. Wenn die Aufladung komplett ist, bitte entfernen Sie den Strom. Technische Angaben Name sailing 4 Kapazität 10400mAh 2. Benutzen Sie das Original-Ladekabel des digitalen Produktes, und schliessen Sie ein Ende an das digitale Produkt und das andere Ende an die Schnittstelle von sailing 4. Wenn die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) leuchtet, bedeutet das dass die Aufladung begonnen hat. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die Ladeanzeige (Ausgangsanzeige) ausschalten. Typ Gewicht PH40 ~256g/9.03ozs DC5V 2.1A MAX. Aufladung von digitalen Produkten mit sailing 4 (Abbildung 3 ) 1. Überprüfen Sie, ob die Ladespannung des digitalen Produktes der DC5V Ausgangsspannung von sailing 4 entspricht. 1 DC5V 2.1A MAX. 2 DC5V 1A MAX. Abmessungen ~L138x W62 x H21.5mm ~L5.43 x W2.44 x H0.85inches ~7 Stunden (mit 2.1A Strom adapter) ~14 Stunden (mit 1A Strom adapter) ~27 Stunden (mit 500mAh Strom adapter oder PC USB) Voll-Ladezeit Anwendungsumgebung Innenraum/Außenraum/im Auto Zulässige Betriebstemperatur Aufladung: 0℃~45℃;Entladung:-10℃~60℃ Aufbewahrungsumgebung Temperatur: -20~60℃ Beleuchtungsfunktion Drücken die Schalter-Taste für etwa 2 bis 3 Sekunden um die LED-Taschenlampe anzuschalten, und drücken Sie ihn für etwa 2 bis 3 Sekunden mehr um die LED-Taschenlampe auszuschalten. ‫ ﯾرﺟﻲ أﺨذ اﻟﻣﻧﺘﺞ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‬،‫ اﻟﻌﻣﻝ اﻟطﺑﯾﻌﻲ ﻗد ﯾﺟﻌﻝ درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻣرﺘﻔﻌﺔ وﻫﻲ ظﺎﻫرة طﺑﯾﻌﯾﺔ‬،9 ‫اﻹﺨراج‬ ‫ ووﺼﻼت اﻟﺘﺣوﯾﻝ اﻟﻣﺳﺘﺨدﻣﺔ ﻟﻬذا اﻟدﻟﯾﻝ ﻣوﻓرة ﻣن‬eUSB ‫ ﯾﺟب أن ﺘﻛون ﺟﻣﯾﻊ ﺨطوط اﻟﻧﻘﻝ‬،10 ‫ ﻣﻢ‬21.5 ‫ *اﺭﺗﻔﺎﻉ‬62 ‫ *ﻋﺮﺽ‬138 ‫~ﻃﻮﻝ‬ ‫ ﺑﻮﺻﺔ‬0.85 ‫*اﺭﺗﻔﺎﻉ‬2.44 ‫ *ﻋﺮﺽ‬5.43 ‫~ﻃﻮﻝ‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ Die Kapazität der Batterien dieses Produkts wird bis zum 85% verbleiben nach 300 Zyklen (einer Zyklus ist eine volle Aufladung und Entladung) LED4 LED1 Prend en charge la plupart des smartphones avec entrée DC5V USB, tablettes, MP3, MP4 et d'autres produits numériques de charge. Wichtige Hinweise 1. Bitte laden Sie das Produkt zuerst auf, bevor Sie es benutzen um andere Produkte aufzuladen. 2. Bitte schützen Sie das Produkt vor Wärme, Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung bei seiner Auflagerung oder seiner Benutzung (Temperaturbereich: Aufladung 0 ℃ ~ 45 ℃, Entladung -10 ℃ ~ 60 ℃, Aufbewahrungstemperatur: -20 ℃ ~ 60 ℃). 3. Sie dürfen das Produkt auf keinen Fall in Feuer oder unter Wasser halten, damit wird das Risiko von Brand und Explosion vermieden. 4. Bewahren Sie das Gerät in einem Platz wo Kinder es nicht erreichen können. 5. Das Gerät muss immer beaufsichtigt sein wenn es benutzt wird. 6. Öffnen Sie nicht das Gerät. Dieses Produkt hat keine installierte Bauteile / Wartungsteile die der Benutzter selbst zerlegen oder reparieren kann. 7. Schützen Sie das Produkt vor Schütteln, Knocken und Stößen. 8. Benutzen Sie dieses Produkt nicht mehr, wenn Flüssigkeit austritt. Wenn es Flüssigkeit in die Augen kommt, bitte die Augen nicht reiben, sondern spülen Sie die Augen sofort; in schweren Fällen muss medizinische Hilfe gesucht werden. 9. Während des Betriebs wird die Temperatur des Produktes erhöhen, was normal ist. Bitte bewahren Sie das Gerät vorsichtig während und nach dem Gebrauch. 10.Alle Kabel, Anschlüsse und andere Zubehör dieses Produktes müssen vom originalen Hersteller zur Verfügung gestellt werden. Die Verwendung von NichtOriginal-Zubehören kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Sachschäden führen. 11. Bitte verdecken Sie dieses Produkt nicht mit Papier oder anderen Gegenständen, so dass die Wärmeabfuhr und die Kühlung des Produktes behindert werden. 12.Bitte überprüfen Sie die Spannung und Leistung vor der Verwendung. Vermeiden Sie die Einsetzung von falscher Spannung oder Leistung, dies kann zur Beschädigung des Produkts führen. 13.Falls das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es empfohlen das Produkt aller 3 Monaten einmal aufzuladen / zu entladen, um die Lebensdauer des Produktes sicherzustellen. 14.Wenn das Produkt entladen ist, bitte laden Sie es rechtzeitig voll auf, so dass Sie es jederzeit z.B. für die Aufladung von digitalen Produkten verwenden können. 15.Um Personen-und Sachschäden zu vermeiden wenn das Gerät nicht benutzt wird, wird empfohlen das Stromkabel auszustecken. 1er signal s'allume 0~25% Les 1er, 2nd signaux s'allument 25~50% Les 1er, 2nd, 3ème signaux s'allument 50~75% Charge sailing 4 (Illustration 1 et Illustration 2 ) Débranchez sailing 4 une fois qu'il est entièrement chargé Charge de produits numériques avec sailing 4 (Illustration 3 ) 1. Vérifiez si la tension de chargement du produit numérique est compatible avec la tension de sortie DC5V de sailing 4. 2. Utilisez le câble d'origine du produit numérique, et branchez une extrémité au produit numérique, l'autre extrémité au sailing 4. Si le signal de la batterie (signal de sortie) s'allume, cela signifie que le processus de chargement commence. Lorsque le signal (signal de sortie) s'éteint, cela signifie que le produit numérique est entièrement chargé. Fonction lampe de poche Appuyez sur l'interrupteur pendant 2~3 secondes pour allumer la lampe de poche à LED et appuyez pendant 2~3 secondes à nouveau pour l'éteindre. 75~100% 1.Lors de la désactivation, le signal LED s'éteindra dans les 5 secondes et la batterie entrera en mode veille dans environ 1 minute. Si les utilisateurs souhaitent utiliser la batterie pour charger les produits numériques, il faudra commencer par l'allumer. 2.Lors de la désactivation, le 1er signal (signal de sortie) se mettra à clignoter si la puissance est inférieure à 5 % pour informer les utilisateurs que la batterie doit être chargée. Instructions 法 Para cargar el sailing 4 (Figura 1 y Figura 2 ) 1.Utilice el cable de datos USB original y conecte el micro USB al puerto micro USB del sailing 4. 2.Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador o cargador USB de 5V CC. Si el indicador LED parpadea, significa que el sailing 4 se está cargando. Desconecte el sailing 4 cuando esté completamente cargado. Para cargar dispositivos digitales con el sailing 4 (Figura 3 ) 1. Compruebe que el voltaje de carga del dispositivo digital sea compatible con el voltaje de salida de 5V CC del sailing 4. 2. Utilice el cable original del dispositivo digital y conecte un extremo al dispositivo y el otro al sailing 4. Si se enciende el indicador de la batería (indicador de salida), significa que comenzó el proceso de carga. Cuando se apaga el indicador (indicador de salida), significa que el dispositivo digital está completamente cargado. Función de linterna Presione el botón 2~3 segundos para encender la linterna LED y otros 2~3 segundos para apagarla. Высокопроизводительная внешняя батарея Spécifications Nom sailing 4 Modèle PH40 Capacité 10400mAh Poids ~256g/9.03ozs Entrée DC5V 2.1A MAX. 1 DC5V 2.1A MAX. Sortie 2 DC5V 1A MAX. ~L138x W62 x H21.5mm Taille ~L5.43 x W2.44 x H0.85pouces ~7 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 2.1A) Temps de charge ~14 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 1A) ~27 heures (en utilisant l'adaptateur d'alimentation 500 mAh ou PC USB) Environnement d'utilisation Extérieur/intérieur/ intérieur d'un véhicule Température ambiante d'utilisation Charge 0°C~45°C ; décharge -10°C~60°C Environnement pour stockage -20 ℃~60 ℃~ L'installation électrique aura une capacité restante de 85 % après 300 cycles (Un cycle correspond à charge complète jusqu'à décharge complète) Инструкция 俄语 Зарядка sailing 4 (рис. 1 и рис. 2 ) 1.Используйте оригинальный USB-кабель и присоедините разъем микро-USB к порту микро-USB на sailing 4. 2.Присоедините USB-кабель к USB-порту зарядного устройства с выходным напряжением 5В или компьютера. Мигание светодиодного индикатора означает, что sailing 4 заряжается. Отсоедините sailing 4 от источника питания после окончания зарядки Зарядка цифровых устройств с помощью sailing 4 (рис. 3 ) 1. Удостоверьтесь, что напряжение зарядки цифрового устройства соответствует выходному напряжению 5В sailing 4. 2. Используйте оригинальный кабель цифрового устройства, присоединив один конец к цифровому устройству, а другой – к sailing 4. Загорание индикатора (выходного сигнала) на батарее означает, что зарядка началась. Погаснувший индикатор (выходного сигнала) означает, что устройство полностью заряжено. Функция фонарика Удерживайте выключатель нажатым в течение 2~3 сек для включения светодиодного фонарика, для его выключения нажмите выключатель и удерживайте в таком положении в течение 2~3 сек. .‫اﻟﺟﻬد اﻟﺨطﺄ أو اﻟﻘوة اﻟﺨﺎطﺌﺔ‬ ‫ ﯾرﺟﻲ ﺷﺣن اﻟﻛﻬرﺑﺎء أو ﺘﻔرﯾﻐﻪ ﻟﻣرة ﻟﻠﻣﻧﺘﺞ ﻛﻝ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻬر ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم اﺳﺘﺨداﻣﻪ ﻟﻣدة طوﯾﻠﺔ‬، 13 .‫ﻟﺿﻣﺎن ﻋﻣر اﻟﻣﻧﺘﺞ‬ ‫ ﻋﻧدﻣﺎ ﺘﺳﺘﺨدم اﻟﻣﻧﺘﺢ ﯾرﺟﻲ ﺷﺣن اﻟﻛﻬرﺑﺎء ﻟﻠﻣﻧﺘﺞ ﻓﻲ وﻗﺘﻪ ﺑﻌد ﺘﻔرﯾﻎ اﻟﻛﻬرﺑﺎء ﺑﺣﯾث ﯾﻣﻛﻧك أن‬، 14 .‫ﺘﺳﺘﺨدﻣﻪ ﻟﺘﻘدﯾم اﻟﻛﻬرﺑﺎء ﻟﻠﻣﻧﺘﺟﺎت اﻟرﻗﻣﯾﺔ ﻓﻲ أي وﻗت‬ .‫اﻷﺿرار ﻓﻲ اﻟﻣﻣﺘﻠﻛﺎت‬ Porcentaje de batería 1º indicador iluminado 0~25% 1º y 2º indicadores iluminados 25~50% 1º, 2º y 3º indicadores iluminados 50~75% 1º, 2º, 3º y 4º indicadores iluminados 75~100% 1.Al apagarla, el indicador LED se apagará en 5 segundos y la batería se pondrá en modo de suspensión en aproximadamente 1 minuto. Si los usuarios desean utilizar la batería para cargar dispositivos digitales, enciéndala para reactivarla. 2.Al apagarla, el 1º indicador (indicador de salida) parpadeará si la energía es menor a 5% para indicar a los usuarios que la batería en sí misma necesita ser cargada. Especificaciones Nombre sailing 4 Modelo PH40 Capacidad 10400mAh Peso ~256g/9.03oz Entrada DC5V 2.1A MÁX. 1 DC5V 2.1A MÁX. Salida 2 DC5V 1A MÁX. ~L138x W62 x H21.5mm Tamaño ~L5.43 x W2.44 x H0.85pulgadas ~7 horas(usando un adaptador de corriente de 2.1 A) Tiempo de carga ~14 horas(usando un adaptador de corriente de 1 A) ~27 horas(usando un USB de PC o adaptador de corriente de 500 mAh) Entorno de uso Exteriores/interiores/en vehículos Temperatura ambiente de uso Carga 0 ºC~45 ℃; descarga -10 ℃~ 60 ℃ Ambiente de almacenamiento -20 ℃~60 ℃~ El núcleo eléctrico tendrá una capacidad restante de 85% después de 300 ciclos (Un ciclo comprende desde una carga completa hasta una descarga completa). Precauciones: 1. Cargue el producto antes de usarlo para cargar otros dispositivos. 2. No coloque ni use el producto en ambientes muy calurosos o húmedos. No lo coloque ni lo use bajo la luz directa del sol (temperatura ambiente de uso: carga 0 ºC~45 ºC; descarga -10 ºC ~60 ºC; temperatura ambiente de almacenamiento -20 ºC ~60 ºC). 3. No arroje este producto en el fuego o el agua para evitar posibles incendios y explosiones. 4. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. 5. No lo utilice cuando no haya nadie cerca. 6. No desmonte ni arme el producto usted mismo. El producto no contiene partes que los usuarios necesiten desmontar, armar o mantener por su propia cuenta. 7. No lo sacuda, azote ni golpee. 8. No utilice el producto si libera algún líquido. Si el líquido entra en contacto con los ojos, no los frote; enjuáguelos rápidamente con abundante agua corriente. Si es necesario, acuda a un doctor. 9. Es normal que el producto se caliente en condiciones adecuadas de operación. Manipule con cuidado cuando use o termine de usar el producto. 10. Se requieren los conectores y cables de transmisión originales para todas las operaciones. El uso de productos no originales puede causar lesiones graves o mortales o pérdidas monetarias. 11. No utilice papeles u otros objetos para cubrir o proteger el producto que pudieran afectar la disipación del calor y el enfriamiento. 12. Verifique el voltaje antes de usar el producto para evitar que se dañe innecesariamente por usarlo de manera inapropiada con un voltaje o una potencia incorrectos. 13. Cargue y descargue el producto una vez cada tres meses si no lo utiliza por un largo periodo de tiempo. Esto garantizará la vida útil del producto. 14. Una vez que se haya descargado, recargue el producto completamente para usarlo en el futuro, por ejemplo, para cargar dispositivos digitales. 15. Desconecte el cable de alimentación eléctrica cuando no utilice el producto para evitar lesiones o pérdidas materiales. 西班牙 Indicador do nível restante de carga Nível de carga Luz LED LED4 LED1 Obrigado por utilizar os produtos da ROMOSS. Leia as instruções com atenção antes de usar o produto. Siga as instruções e utilize o produto corretamente. A primeira luz acende-se 0~25% As primeiras duas luzes acendem-se 25~50% As primeiras três luzes acendem-se 50~75% As primeiras quatro luzes acendem-se 75~100% 1.Quando o aparelho é desligado, a luz LED apaga-se após 5 segundos, e a bateria entra no modo de espera em cerca de 1 minuto. Se o usuário quiser usar a bateria para carregar produtos digitais, ligue-a para que seja reativada. 2.Quando o aparelho é desligado, a primeira luz (sinal de saída) pisca se o nível de carga estiver abaixo de 5%, para alertar o usuário que a bateria deve ser recarregada. Instruções Recarga da sailing 4 (Figura 1 / e Figura 2 ) 1.Use um cabo de dados USB e conecte a ponta micro USB à entrada micro USB da sailing 4; 2.Conecte o cabo USB à entrada USB DC5V do carregador ou do computador. Se a luz LED piscar, significa que a sailing 4 está sendo recarregada; Desconecte a sailing 4quando estiver completamente recarregada. Especificações Nome sailing 4 Modelo Capacidade 10400mAh Peso PH40 ~256g/9,03oz Entrada DC5V 2.1A MÁX. Recarga de produtos digitais com a sailing 4 (Figura 3 ) Saída 1 DC5V 2.1A MÁX. 2 DC5V 1A MÁX. 1. Verifique se a tensão de recarga do produto digital é compatível com a tensão de saída de DC5V da sailing 4. 2. Use o cabo original do produto digital, conectando uma ponta do cabo ao produto digital e a outra, à sailing 4. Se a luz (sinal de saída) da bateria se acender, isso quer dizer que o processo de recarga foi iniciado. Se a luz (sinal de saída) se apagar, significa que o produto digital está completamente carregado. Tamanho ~C138*E62*A21,5mm ~C5,43*E2,44*A0,85 pol. Função de lanterna Mantenha o botão pressionado por 2-3 segundos para ligar a lanterna LED, pressionando novamente por 2-3 segundos para desligá-la. ~7 horas (utilizando um adaptador de 2.1A) Tempo de recarga ~14 horas (utilizando um adaptador de 1A) ~ 27 horas (usando um adaptador de 500mAh ou a entrada USB do PC) Ambiente de utilização Áreas externas/internas/dentro de veículos Temperatura de utilização Recarga 0℃~45℃; utilização -10℃~60℃ Ambiente de armazenamento -20 ºC~60 ℃~ O núcleo elétrico terá 85% de capacidade restante após 300 ciclos (de completamente carregado a completamente descarregado) Cuidados: 1.Carregue o produto antes de utilizá-lo para carregar outros produtos. 2.Não utilize nem coloque o aparelho em ambientes muito quentes ou úmidos; não o utilize nem o exponha à luz solar direta (temperatura de utilização: recarga 0℃~45℃; utilização -10℃~60℃; temperatura de armazenamento -20℃~60℃). 3.Não jogue este produto ao fogo ou na água, para evitar possíveis incêndios e explosões. 4.Mantenha o produto fora do alcance de crianças. 5.Não deixe o aparelho ligado sem supervisão. 6.Não desmonte nem monte o produto por conta própria; o produto não possui partes que exijam desmontagem, montagem ou manutenção. 7.Não agite, não bata e não atinja o aparelho com força. 8.Não utilize o aparelho se constatar um vazamento de líquido fora do produto. Se o líquido entrar nos seus olhos, não os esfregue, lave-os com água corrente. Se necessário, consulte um médico. 9.É normal que o produto fique quente durante a utilização. Tenha cuidado quando utilizar ou terminar de utilizar o produto. 10.Conectores e cabos de transmissão originais são necessários para todas as operações. A utilização de produtos não originais pode resultar em lesões graves ou letais, bem como perdas materiais. 11.Não utilize papel ou outros objetos para cobrir ou proteger o produto, pois isso pode afetar a dissipação de calor e o resfriamento. 12.Verifique a tensão antes de usar o produto, para evitar danos desnecessários ao produto causados por um uso inadequado com a tensão ou potência incorreta. 13.Carregue e descarregue o produto uma vez a cada três meses, se for ficar fora de utilização por muito tempo. Isso pode garantir o ciclo de vida útil do produto. 14.Uma vez descarregado, recarregue o produto completamente, preparando-o para uma utilização posterior, como, por exemplo, para recarregar produtos digitais. 15.Desconecte o cabo de alimentação quando não estiver utilizando o produto, para evitar lesões ou perdas materiais. 巴葡 배터리 왼쪽의 표시등 Précautions : 1.Chargez le produit avant de l'utiliser pour charger d'autres produits 2.Ne placez pas le produit ou ne l'utilisez pas dans un endroit très chaud ou humide; ne le placez pas et ne l'utilisez pas à la lumière directe du soleil (température ambiante d'utilisation : la charge 0°C ~ 45°C ; décharge 10°C ~ 60°C ; température ambiante de stockage -20°C~ 60°C) 3.Ne jetez pas ce produit dans le feu ou l'eau, de manière à éviter les risques d'incendie et d'explosion. 4. Veuillez garder le produit hors de portée des enfants. 5.Ne l'utilisez pas lorsqu'il n'y a personne autour. 6.Ne démantelez pas ou n'assemblez pas vous-même le produit. Le produit ne possède aucune pièce qui nécessite d'être démantelée, assemblée ou maintenue par les utilisateurs. 7.Ne le secouez pas, ne le tapez pas ou ne le frappez pas. 8.Ne l'utilisez pas si du liquide s'écoule du produit. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, ne vous frottez pas les yeux, mais rincez-les immédiatement à l'eau courante. Au besoin, veuillez consulter un médecin. 9.Il est normal que le produit chauffe lors d'un bon fonctionnement. Veuillez utiliser le produit avec soin en tout temps. 10. Des câbles de transmission d'origine ainsi que des connecteurs sont requis pour toutes les opérations. L'utilisation de produits non authentiques peut entraîner de graves ou mortelles blessures ou des pertes monétaires. 11. N'utilisez pas de papiers ou d'autres objets pour couvrir ou protéger le produit, ce qui pourrait affecter la dissipation de chaleur et le refroidissement. 12. Vérifiez la tension avant d'utiliser le produit, de manière à éviter des dommages inutiles du produit causés par un usage inapproprié de tension ou de puissance. 13. Veuillez charger et décharger le produit une fois tous les trois mois s'il n'a pas été utilisé pendant une longue période. Cela peut assurer le cycle de vie du produit. 14. Une fois déchargé, veuillez recharger le produit entièrement afin de le préparer pour une utilisation ultérieure, par exemple, pour le chargement de produits numériques. 15. Débranchez le câble d'alimentation lorsque vous n'utilisez pas le produit, afin d'éviter toutes blessures ou pertes de biens. 배터리 비율 LED 신호 고성능 외장 배터리 첫 번째 신호 켜짐 0~25% 첫 번째, 두 번째 신호 켜짐 25~50% 첫 번째, 두 번째, 세 번째 신호 켜짐 50~75% 첫 번째, 두 번째, 세 번째, 네 번째 신호 켜짐 75~100% LED4 LED1 대부분의 DC5V USB 입력 스마트폰, 태블릿, MP3, MP4 및 기타 디지털 기 기의 충전을 지원합니다. ROMOSS 제품을 이용해 주셔서 감사합니다. 1.스위치를 끄면 LED 신호가 5초 내에 꺼지고 약 1분이지나면 배터 리가 절전 모드로 들어갑니다. 사용자가 배터리를 사용하여 디지털 기기를 충전하려면 스위치를 켜서 절전 모드를 해제하십시오. 제품을 사용하기 전에 설명서를 숙지하시고 설명서에 따라 제품을 올바르게 사용하십시오. 2.배터리 전원이 5% 미만인 경우에 스위치를 끄면 첫 번째 신호(출 설명서 력 신호)가 깜박이면서 배터리 자체의 충전이 필요함을 사용자에 게 알립니다. sailing 4 충전(그림 1 및 그림 2 ) 1. USB 데이터 케이블을 사용하여 마이크로 USB를 sailing 4 의 마이크로 USB 포트 에 연결합니다. 2. USB 케이블을 DC5V USB 충전기 또는 컴퓨터의 USB 포트에 연결합니다. LED 사양 신호가 깜박이면 sailing 4 가충전되고 있음을 의미합니다. 충전이 완료되면 sailing 4 의 연결을 분리하십시오 sailing 4로 디지털 기기 충전하기(그림 3 ) 1. 디지털 기기의 충전 전압과 sailing 4 의 DC5V 출력 전압이 호환되는 이름 sailing 4 모델 PH40 용량 10400mAh 무게 ~256g/9.03ozs 입력 최대 DC 5V 2.1A 출력 크기 지확인합니다. 2. 디지털 기기의 USB 케이블을 사용하여 한쪽 끝을 디지털 기기에 연결하고 다른 쪽 끝을 sailing 4 에 연결합니다. 배터리 신호(출력 신호)가 켜지면 충 전이 시작됨을 의미합니다. 이 신호(출력 신호)가 꺼지면 디지털 기기의 충 전이 완료되었음을 의미합니다. 플래시라이트 기능 스위치를 2~3초 동안 누르면 LED 플래시라이트가 켜지고 다시 2~3초 동안 누르면 꺼집니다. 충전 시간 1 최대 DC 5V 2.1A 2 최대 DC 5V 1A ~L138x W62 x H21.5mm(길이*너비*높이) ~L5.43 x W2.44 x H0.85인치(길이*너비*높이) ~7 시간(2.1A 전원 어댑터 사용) ~14 시간(1A 전원 어댑터 사용) ~27 시간(500mAh 전원 어댑터 또는 PC USB 사용) 사용 환경 실외/실내/차량 내부 사용 주위 온도 충전 시 0℃~45℃, 방전 시 -10℃~60℃ 보관 환경 -20~60℃ 300주기 후에는 전기 코어 용량이 85%가 됩니다(완전 충전에서 완전 방전까 지가 한 주기임). 주의: 1. 먼 저 본 제 품 을 충 전 한 후 에 이 를 사 용 하 여 다 른 제 품 을 충 전 하 십 시 오. 2. 매 우 뜨 겁 거 나 습 한 환 경 에 서 본 제 품 을 보 관 하 거 나 사 용 하 지 마 십 시 오. 직 사 광 선 아 래 에 서 본 제 품 을 보 관 하 거 나 사 용 하 지 마 십 시 오 (사 용 주 위 온 도: 충 전 시 0℃~45℃, 방 전 시 -10℃~60℃, 보 관 주 위 온 도: -20℃~60℃). 3. 화 재 및 폭 발 위 험 을 예 방 하 려 면 본 제 품 을 불 이 나 물 에 넣 지 마 십 시 오. 4. 제 품 이 어 린 이 의 손 에 닿 지 않 도 록 주 의 하 십 시 오. 5. 방 치 된 상 태 로 사 용 하 지 마 십 시 오. 6. 본 인 이 직 접 제 품 을 해 체 하 거 나 조 립 하 지 마 십 시 오. 본 제 품 에 는 사 용자가 직접 해체하거나 조립하거나 유지보수해야 하는 부품이 없 습 니 다. 7. 제 품 을 흔 들 거 나 두 드 리 거 나 충 격 을 가 하 지 마 십 시 오 8. 제 품 에 서 액 체 가 누 출 되 는 경 우 제 품 을 사 용 하 지 마 십 시 오. 이 액체가 눈에 들어가면 절대로 눈을 비비지 말고 흐르는 물에 즉시 눈 을 씻 으 십 시 오. 필 요 하 다 면 의 사 의 진 료 를 받 으 십 시 오. 9. 올 바 른 작 동 으 로 제 품 이 약 간 가 열 되 는 것 은 정 상 입 니 다. 제 품 을 사 용 할 때 나 사 용 을 완 료 할 때 조 심 하 십 시 오. 1 0. 오 리 지 널 전 송 케 이 블 과 커 넥 터 는 모 든 작 동 에 필 요 합 니 다. 정 품 이 아닌 제품을 사용하면 심각하거나 치명적인 부상 또는 비용 손 실 이 발 생 할 수 있 습 니 다. 11.열 방출과 냉각에 영향을 줄 수 있으므로 본 제품을 종이나 기타 물체 로 덮 거 나 가 리 지 마 십 시 오. 12.부적합한 전압이나 전원으로 제품을 잘못 사용하여 제품에 불필요한 손 상 을 주 지 않 으 려 면 제 품 을 사 용 하 기 전 에 전 압 을 확 인 하 십 시 오. 13.제품을 장기간 사용하지 않는 경우에는 3개월에 한 번씩 충전하고 방 전 시 키 십 시 오. 이 렇 게 하 면 제 품 의 수 명 을 유 지 할 수 있 습 니 다. 1 4 .디 지 털 기 기 충 전 과 같 이 나 중 에 사 용 할 수 있 도 록 본 제 품 이 방 전 되 면 완 전 히 재 충 전 시 키 십 시 오. 15.부 상 이 나 재 산 손 실 을 방 지 하 기 위 해 제 품 을 사 용 하 지 않 을 때 는 전 원 케 이 블 을 뽑 아 두 십 시 오. 韩 JP バッテリーの残量を示すインジケーター Индикатор уровня заряда батареи LED4 LED1 Обеспечивает зарядку большинства смартфонов с USB-портом и питанием 5В постоянного тока, проигрывателей MP3, MP4 и других цифровых устройств. Благодарим Вас за выбор изделия ROMOSS. Внимательно прочтите данное руководство перед эксплуатацией устройства. Строго следуйте инструкции эксплуатации при работе с изделием. .‫ﻣﻣﯾﺘﺔ أو أﺿرار ﻓﻲ اﻟﻣﻣﺘﻠﻛﺎت‬ ‫ ﯾرﺟﻲ اﻟﺘﺣﻘق ﻣن اﻟﺟﻬد اﻟﻣطﻠوب ﻟﻠﻣﻧﺘﺞ ﻗﺑﻝ اﺳﺘﺨدام اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻟﺘﺟﻧب اﻷﺿرار ﺑﺳﺑب اﺳﺘﺨدام‬، 12 ‫ ﯾرﺟﻲ إزاﻟﺔ ﺨطوط إدﺨﺎﻝ اﻟﻛﻬرﺑﺎء ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﺘﺳﺘﺨدم ﻫذا اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻣن أﺟﻝ ﺘﺟﻧب اﻹﺼﺎﺑﺎت أو‬، 15 Compatível com a maioria dos celulares, tablets, aparelhos de MP3, MP4 e outros produtos digitais com entrada USB de DC5V. RU sailing 4 ‫ﺑﻴﺌﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫دﺭﺟﺔ اﻟﺤﺮاﺭﺓ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‬ Instrucciones sailing 4 Pourcentage de Batterie Les 1er, 2nd, 3ème et 4ème signaux s'allument Merci d'utiliser les produits ROMOSS. Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez les instructions et utilisez-les correctement. 2.Branchez le câble USB au port USB sur le chargeur DC5V USB ou l'ordinateur. Si le signal LED clignote, cela signifie que sailing 4 est en cours de chargement ; ‫ واﺳﺘﺨدام اﻷﺟزاء ﻏﯾر اﻟﻣوﻓرة ﻣن اﻟﻣﺼﻧﻊ اﻷﺼﻠﻲ ﻗد ﯾؤدي إﻟﻲ إﺼﺎﺑﺔ ﺨطﯾرة أو‬،‫اﻟﻣﺼﻧﻊ اﻷﺼﻠﻲ‬ KR Signal LED 1.Utilisez un câble de données USB d'origine et branchez le micro USB au port micro-USB sur sailing 4 ; ‫ﻭﻗﺖ اﺳﺘﻜﻤﺎﻝ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫دﺭﺟﺔ اﻟﺤﺮاﺭﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ Gracias por utilizar los productos ROMOSS. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto. Siga las instrucciones y utilice el producto correctamente. Bateria Externa de Alta Performance Indicateur de batterie restante Batterie Externe Haute Performance .‫أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺘﺨدام أو ﺑﻌد اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣن اﻻﺳﺘﺨدام‬ .‫ ﻻ ﺘﻐطﻲ أو ﺘﺣﺟب اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻣﻊ ورﻗﺔ أو ﻏﯾرﻫﺎ ﻣن اﻷﺷﯾﺎء ﻟﺘﺟﻧب ﻋرﻗﻠﺔ اﻧﺘﺷﺎر اﻟﺣرارة وﺘﺑرﯾد اﻟﻣﻧﺘﺞ‬، 11 ‫ داﺧﻞ اﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬/ ‫ ﺧﺎﺭﺝ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬/ ‫داﺧﻞ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ Puede usarse para cargar la mayoría de los smartphones, tablets, MP3, MP4 y otros dispositivos digitales con entrada USB que operan con 5V CC. FR sailing 4 阿 .‫اﻟطﺑﻲ إذا ﻛﺎﻧت ﺨطﯾرة‬ ‫اﻹدﺨﺎﻝ‬ ‫ ﺃﻣﺒﻴﺮ‬2.1 ‫ ﺳﺎﻋﺔ ) ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮﻝ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬7 ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬ ‫ ﺃﻣﺒﻴﺮ‬1 ‫ ﺳﺎﻋﺔ ) ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮﻝ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬14 ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬ ( PC USB ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﺃﻭ‬.‫ﺃ‬.‫م‬500 ‫ ﺳﺎﻋﺔ )ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮﻝ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬27 ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬ LED4 LED1 sailing 4 Akku-Leistung 1.Nachdem der Schalter gedrückt ist, wird das Licht der LED-Anzeige nach ca. 5 Sekunden ausschalten, und nach ca. 1 Minute wird die Batterie in den Schlafmodus wechseln. Wenn Sie diese Batterie für die Aufladung eines digitalen Produktes benutzen, müssen Sie auf den drücken, um sie zu aktivieren. 2.Wenn ausgeschaltet wird, wenn der Strom weniger als 5% ist wird die erste Batterieanzeige (Ausgangsanzeige) blinken, was zeigt, dass die Batterie selbst aufgeladen werden soll. Aufladen für sailing 4 (Abbildung 1 , Abbildung 2 ) 德 ‫ ﻻ ﺘﻔرك‬،‫ ﻻ ﺘﺳﺘﻌﻣﻝ اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﻪ ﺘﺳرب اﻟﺳواﺌﻝ ﻣن اﻟﻣﻧﺘﺞ واذا ﻻﻣﺳت اﻟﺳواﺌﻝ اﻟﻣﺘﺳرﺑﻬﺎﻟﻌﯾن‬،8 ‫ ﺑﻝ ﯾﺟب ﻏﺳﻝ اﻟﻌﯾﻧﯾن ﻋﻠﻲ اﻟﻔور ﻣﻊ اﻟﻣﯾﺎﻩ اﻟﻧظﯾﻔﺔ وﯾرﺟﻲ اﻟذﻫﺎب إﻟﻲ اﻟﻣﺳﺘﺷﻔﻲ ﻟﺘﻠﻘﻲ اﻟﻌﻼج‬،‫ﻋﯾﻧﯾك‬ PT LED-Anzeige 2. Verbinden Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss beim DC5V USB-Ladegerät/Laptop. Wenn die LED-Ladeanzeige blinkt, bedeutet das dass sailing 4 in der Ladung ist. .‫اﻟذاﺘﯾﺔ‬ .‫ ﺿرب أو دق ﻫذا اﻟﻣﻧﺘﺞ ﺑﻘوة‬،‫ ﻻ ﺘﻘم ﺑﻬز‬،7 ‫ أﻣﺑﯾر‬2.1 ‫ ﻓوﻟط‬5 ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺼﻲ اﻟﺘﯾﺎر اﻟﻣﺳﺘﻣر‬ ‫ أﻣﺑﯾر‬2.1 ‫ ﻓوﻟط‬5 ‫ اﻟﺣد اﻷﻗﺼﻲ اﻟﺘﯾﺎر اﻟﻣﺳﺘﻣر‬1 ‫ أﻣﺑﯾر‬1 ‫ ﻓوﻟط‬5 ‫ اﻟﺣد اﻷﻗﺼﻲ اﻟﺘﯾﺎر اﻟﻣﺳﺘﻣر‬2 Indicador LED Batería externa de alto rendimiento Akku-Anzeige Hochleistung-Mobilbatterie ‫ ﻻ ﺘﻘم ﺑﻔك اﻟﺟﻬﺎز ﺑﻧﻔﺳك و ﻻ ﯾﻣﻛﻧﺘﺛﺑﯾت اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻣﻊ أي أﺟزاء ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻔﻛﯾك واﻟﺘرﻛﯾب أو اﻟﺼﯾﺎﻧﺔ‬،6 Indicador de batería restante sailing 4 DE sailing 4 .‫ ﻻ ﺘﺳﺘﺨدم ﻫذا اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺘرﻛﻪ ﻏﯾر اﻟﻣراﻗب‬،5 ES Indicator of battery left High-performance External Battery .‫أو اﻻﻧﻔﺟﺎرات‬ .‫ ﯾرﺟﻲ وﺿﻊ اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺨﺎرج ﻣﺘﻧﺎوﻟﺔ اﻷطﻔﺎﻝ‬،4 ‫اﻟطراز‬ ٬LED ‫ ﻭﻳﻀﻮء اﻟﻤﺼﺒﺎﺡ اﻟﻴﺪﻭﻱ‬٬‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻲ زﺭ اﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﻃﻮﻳﻼ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮاﺭ‬ .LED ‫ ﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﻤﺼﺒﺎﺡ اﻟﻴﺪﻭﻱ‬٬‫ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻲ زﺭ اﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮاﺭ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻱ‬ sailing 4 .(‫ درﺟﺔ ﻣﺌوﯾﺔ‬٦٠~٢٠- :‫ﻧطﺎق درﺟﺎت اﻟﺣرارة ﻟﻠﺘﺨزﯾن‬ PH40 ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ اﻹﺿﺎءﺓ‬ EN ‫ ﻻ ﺘﻘم ﺑوﺿﻊ أو اﺳﺘﺨدام ﻫذا اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻓﻲ ﺑﯾﺌﺔ ﺣﺎرة أو رطﺑﺔ وﻻ ﺘﻌرض اﻟﻣﻧﺘﺞ ﺘﺣت أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس‬،2 ‫ ﯾﻣﻧﻊ ﻣﻧﻌﺎ ﺑﺎﺘﺎ ﻣن ﺘرك ﻣﻧﺘﺟﺎت اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣﺣﻣوﻟﺔ إﻟﻲ اﻟﻧﺎر أو اﻟﻣﺎء ﻟﺘﺟﻧب وﻗوع ﻣﺨﺎطر اﻟﺣراﺌق‬،3 ‫ﻣواﺼﻐﺎت اﻟﻣﻧﺘﺞ‬ .‫ﯾرﺟﻲ ﻓﺼﻝ اﻟﻣﺼدر اﻟﻛﻬرﺑﺎﺌﻲ ﻓورا ﺑﻌد اﺳﺘﻛﻣﺎﻝ اﻟﺷﺣن‬ .‫ ﯾرﺟﻲ ﺷﺣن اﻟﻣﻧﺘﺞ أوﻻ‬،‫ ﻗﺑﻝ اﺳﺘﺨدام ﻫذا اﻟﻣﻧﺘﺞ‬،1 ‫ درﺟﺔ ﻣﺌوﯾﺔ؛‬٦٠~١٠- ‫ اﻟﺘﻔرﯾﻎ‬،‫ درﺟﺔ ﻣﺌوﯾﺔ‬٤٥~٠ ‫ اﻟﺷﺣن‬:‫اﻟﻘوﯾﺔ )ﻧطﺎق درﺟﺎت اﻟﺣرارة ﻟﻼﺳﺘﺨدام‬ ‫ وﯾدﺨﻝ‬،‫ ﺛوان وﺛم ﯾﻧطﻔﺊ‬5 ‫ ﻟﻣدة ﺣواﻟﻲ‬LED ‫ ﯾﺿﻲء ﻣؤﺷر‬،‫! ﺑﻌد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻲ اﻟﻣﻔﺘﺎح‬ ‫ إذا ﻛﺎن ﺘرﯾد اﺳﺘﺨدام ﻫذا اﻟﻣﻧﺘﺞ ﻟﺷﺣن‬.‫ دﻗﯾﻘﺔ‬1 ‫إﻟﻲ ﻧﻣط ﺘوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﻌد ﺣواﻟﻲ‬ .‫ ﯾﺟب اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻲ اﻟﻣﻔﺘﺎح ﻹﯾﻘﺎظ ﻧﻣط ﺘوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬،‫اﻟﻣﻧﺘﺟﺎت اﻟرﻗﻣﯾﺔ‬ ‫ ﯾﻣﯾض اﻟﻣؤﺷر اﻷوﻝ‬، %5 ‫ وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺘﻛون اﻟطﺎﻗﺔ أﻗﻝ ﻣن‬،‫! ﺑﻌد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻲ اﻟﻣﻔﺘﺎح‬ .‫ ﻣﻣﺎ ﯾﺷﯾر إﻟﻲ أن اﻟﻣﻧﺘﺟﺎت ﺘﺣﺘﺎج إﻟﻲ اﻟﺷﺣن‬،(‫)ﻣؤﺷر اﻹﺨراج‬ ‫ ﻣﻊ ﻣﻨﻔﺬ اﻹدﺧﺎﻝ‬micro USB ‫ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺻﻠﺔ‬٬ ‫ اﻷﺻﻠﻲ‬USB ‫ اﺧﺘﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ‬٬1 .sailing 4‫ ﻟـ‬micro USB ‫ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻭ‬٬‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ اﻷﺻﻠﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬٬2 ٬( ‫ ﻭإﺫا ﻳﻀﻮء ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ) ﻣﺆﺷﺮ اﻹﺧﺮاﺝ‬٬sailing 4 ‫اﻟﻄﺮﻓﻴﺔ اﻷﺧﺮﻱ ﻣﻊ ﻣﻨﻔﺬ اﻹدﺧﺎﻝ‬ .‫ ﻭﺳﻴﻨﻄﻔﺊ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ )ﻣﺆﺷﺮ اﻹﺧﺮاﺝ ( ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻜﻤﺎﻝ اﻟﺸﺤﻦ‬٬‫ﻓﻴﻌﻨﻲ ﺃﻧﻪ ﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ :‫ﻣﻼﺣظﺎت‬ ‫ﯾﺿﻲء اﻟﻣؤﺷر اﻷوﻝ واﻟﺛﺎﻧﻲ‬ ‫ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬MP4‫ ﻭ‬MP3‫ﻳﺪﻋﻢ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻬﻮاﺗﻒ ﻭﺃﺟﻬﺰﺓ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻟﻠﻮﺣﻴﺔ ﻭ‬ .‫ ﻟﻺدﺧﺎﻝ‬DC5V USB ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬ Светодиодный сигнал Процент заряда батареи Загорается 1-й светодиодный индикатор 0~25% Загораются 1-й и 2-й индикаторы 25~50% Загораются 1-й, 2-й и 3-й индикаторы 50~75% Загораются 1-й, 2-й, 3-й и 4-й индикаторы 75~100% 1.При выключении устройства светодиодный индикатор погаснет через 5 секунд, и батарея перейдет в "спящий" режим примерно через 1 минуту. При последующей необходимости использования батареи для зарядки цифровых устройств повторно включите его для вывода из "спящего" режима. 2.При выключении изделия 1-й индикатор (выходного сигнала) начинает мигать в том случае, если уровень заряд составляет менее 5%, информируя пользователя, что батарея требует зарядки. Спецификация Название sailing 4 Модель PH40 Емкость 10400мАч Вес ~256г/9.03ун. Входной ток 5В 2,1A пост. тока макс. Выходной ток 1 5В 2,1A пост. тока макс. 2 5В 1A пост. тока макс. Размеры ~Д138x Ш62 x В21.5мм ~Д5.43 x Ш2.44 x В0.85дюйма ~7 ч (с использованием блока питания 2.1A) Время зарядки ~14 ч (с использованием блока питания 1A) ~27 ч (с использованием блока питания 500мАч или USB-порт компьютера) Условия эксплуатации На открытом воздухе/в помещении/в автомобиле Рабочая температура Зарядка 0~45°С; разрядка -10~60°С Условия хранения -20 ℃~60 ℃~ Производительность батареи снизится до 85% после 300 циклов зарядки (циклом является изменение состояния с полностью заряженного до полностью разряженного) sailing 4 高性能外部バッテリー Меры предосторожности: 1, Зарядите устройство, перед тем как использовать его для зарядки других устройств. 2, Не храните или используйте изделие в слишком нагретом или влажном помещении, не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей (температура окружающего воздуха в процессе эксплуатации: зарядка 0~45°С; разрядка -10~60°С; температура окружающего воздуха при хранении -20~60°С). 3, Не бросайте изделие в огонь или воду во избежание пожара или взрыва. 4, Беречь от детей. 5, Не оставляйте работающее изделие без присмотра. 6, Не производите самостоятельной разборки и сборки изделия; оно не содержит частей, предназначенных для разборки, сборки или обслуживания пользователями. 7, Не встряхивайте, не наносите по нему удары и не роняйте устройство 8, Не используйте изделие при наличии следов вытекания из него жидкости. При попадании жидкости в глаза, не трите их, а как можно скорее промойте под струей воды. При необходимости обратитесь к врачу. 9, Нагревание изделия в процессе работы является нормальным. Принимайте меры предосторожности при использовании или по окончании использования изделия. 10, Для всех операций с изделием обязательно используйте оригинальные кабели и разъемы. Использование неоригинальных принадлежностей может привести к серьезным или смертельным травмам или причинению ущерба имуществу. 11, Не используйте бумагу или другой материал для накрывания или защиты изделия от нежелательных воздействий, что может привести к нарушению отвода тепла или нормального охлаждения. 12, Проверьте напряжение перед эксплуатацией изделия во избежание его повреждения вследствие несоответствия требованиям к напряжению или мощности. 13, Производите зарядку и разрядку изделия раз в три месяца, если оно не используется в течение длительного времени. Этим Вы продлите срок службы изделия. 14, После разрядки полностью перезарядите изделие для будущего использования, например, для зарядки цифровых устройств. 15, Отсоедините сетевой кабели от сети на время, пока изделие не используется, во избежание травмы или ущерба имуществу. ほとんどのDC5V(USB)入力のスマートフォン、タブレット、MP3、 MP4その他のデジタル製品の充電をサポートしています。 ROMOSS社製品をご利用いただき、誠にありがとうございます。 本製品をご使用になる前に、本説明書を注意してお読みください。 説明に従い、本製品を適切に使用してください。 フラッシュライト機能 LEDフラッシュライトをオンにするにはスイッチを2-3秒押し 続け、オフにするには更に2-3秒押し続けてください。 第1、第2、第3のシグナルが点灯 50~75% 第1、第2、第3および第4のシグナルが点灯 75~100% 製品仕様 sailing 4 型番 PH40 容量 10400mAh 本体重量 ~256g/9.03ozs 入力電圧 DC5V 2.1A (最大) 製品名 出力電圧 sailing 4で、デジタル製品を充電(図 3 ) 1. デジタル製品の充電電圧が、出力電圧DC5Vのsailing 4と互換性があるか どうか確認してください。 2. デジタル製品のオリジナルケーブルを使用し、一方の先端をデジタル 製品に接続し、そして他方の先端をsailing 4に接続してください。バッ テリーシグナル (出力シグナル) が点灯したときは、充電プロセスが開 始したことを示します。シグナル (出力シグナル) が消灯したときは、 デジタル製品が満充電されたことを示します。 0~25% 25~50% 2.スイッチをオフにするとき、電源が5%未満の場合は第1のシグナル (出力シグナル)が点滅し、バッテリー本体を充電する必要があるこ とをお知らせします。 sailing 4の充電(図 1 および図 2 ) 満充電されたら、sailing 4を取り外してください 第1のシグナルが点灯 第1、第2のシグナルが点灯 1.スイッチをオフにしたときは、LEDシグナルは5秒後に消灯し、バッ テリーは約1分後にスリープモードに入ります。デジタル製品を充 電するのにバッテリーを使用したいときは、起動させるのにスイッ チをオンにしてください。 説明書 1. オリジナルUSBデータケーブルを使用して、microUSBをsailing 4 のmicroUSBポートに接続してください。 2. DC5V(USB)の充電器またはコンピューター上のUSBポートに、 USBケーブルを接続してください。LEDシグナルが点滅しているとき、 sailing 4が充電中であることを示します。 バッテリーのパー センテージ(%) LEDシグナル LED4 LED1 本体寸法 本体充電時間 1 DC5V 2.1A (最大) ~L138x W62 x H21.5mm 2 DC5V 1A (最大) ~L5.43 x W2.44 x H0.85インチ ~7 時間 (2.1Aの電源アダプター使用時) ~14 時間 (1Aの電源アダプター使用時) ~27時間 (500mAhの電源アダプターまたはPCのUSB使用時) 動作環境 屋外/屋内/車両内 使用周囲温度 充電時 0℃~45℃、使用(放電)時 -10℃~60℃ 保管環境 -20℃~60℃ 300回のサイクル(満充電から完全放電までが1サイクル)後、 電気的コアの容量は、85%残ります。 注意事項: 1.他製品を充電する前に、製品本体を充電してください。 2.非常に高温・多湿な環境に本製品を置いたり、使用したりしないでくだ さい。直射日光の下に置いたり、使用したりしないでください(使用周 囲温度: 充電時 0℃~45℃、使用(放電)時 -10℃~60℃、保管周囲温 度 -20℃~60℃)。 3.本製品を火や水の中に投入しないでください。発火や爆発する危険性が あります。 4.本製品は子供の手の届かないところで保管してください。 5.周囲に誰もいないときは使用しないでください。 6.本製品を自身で分解または組立を行わないでください。本製品には、 ユーザー自身が分解、組立または補修する必要があるパーツは存在しま せん。 7.振ったり、叩いたり、またぶつけたりしないでください。 8.本製品から液体漏れがある場合は使用しないでください。液体が目に 入ったときは、目をこすらず、流水ですばやく洗い流してください。必 要に応じて、医師の診察を受けてください。 9.正常動作時、本製品は通常高温になります。本製品の使用時または使用 の終了時、注意して取り扱ってください。 10.オリジナルの通信ケーブルとコネクタは、すべての操作に必要です。オリ ジナルのものでない製品の使用は、重度もしくは致命的な負傷または経 済的損失につながる危険性があります。 11.紙その他の物体で本製品を覆ったり、守ったりしないでください。放熱・ 冷却機能に影響を与える可能性があります。 12.本製品の使用前に、電圧を確認してください。不正確な電圧や電源下での 不適切な使用を原因とする、本製品への不必要な損傷を避けるためです。 13.長期間使用しない場合は、3ヶ月に1度の頻度で充電・放電を行ってくださ い。確実に本製品のライフサイクルを全うさせるためです。 14.放電後は、本製品を再度満充電してください。デジタル製品の充電のため 等、後の使用に備えるためです。 15.本製品の不使用時は、電源ケーブルを抜いてください。けがや財産的損失 を避けるためです。 A0 原始发行 蒋团球 13/10/09 日 说明书 sailing 4九国语言版 YYSM00133 蒋团球 60g书纸印单黑 70X110mm
  • Page 1 1

Jou Jye Computer A 2411 Especificación

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Especificación