Worx WT150 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
WT150
3
/
8
/12V
Cordless Drill/Drivers ENG
Perceuses/Tournevis Sans Cordon F
Taladros/Destornilladores Inalámbricos ES
Pag 02
Pag 16
Pag 30
NA-WT150-M-050727.indd 1 2005-7-27 17:52:54
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CUIDADO! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instruc-
ciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desorde-
nados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cu-
ando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un pa-
quete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador espe-
cificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería
puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de
incendio.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o
se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
b) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el cabello
largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Se recomiendan guantes
de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el inter-
ruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de verificar que todas las
llaves, calibradores, etc. hayan sido removidos de la herramienta antes de operarla.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equi-
librio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. Se debe utilizar una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva
según lo requieran las condiciones.
g) Mantenga las manos retiradas de bordes cortantes y partes en movimiento.
h) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo,
3130
NA-WT150-M-050727.indd 30 2005-7-27 17:53:26
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) Utilice abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y apoyar el material de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el material de trabajo en la mano o
contra su cuerpo es inestable y puede conducir a la pérdida de control.
b) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capaci-
dad nominal para la que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario,
mayor desgaste y menor control.
c) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herra-
mienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
d) Desconecte la bateria de la herramienta o ponga el interruptor en la posicíon de
trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accessorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
e) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y
otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
f) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños ob-
jetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocir-
cuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio.
g) Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte
afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
h) Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de
piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las her-
ramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente.
i) Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su
modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volv-
erse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.
j) Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o accesorio para hacer
trabajos para los que no está diseñada ni recomendada.
5. REPARACIÓN
a) La reparación de una herramienta debe ser realizada únicamente por personal
competente. La reparación o mantenimiento realizado por personal no competente po-
dría ocasionar peligro de que se produzcan lesiones.
b) Al reparar una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El
uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento
pueden ocasionar peligro de que se produzcan descargas eléctricas o lesiones.
3130
NA-WT150-M-050727.indd 31 2005-7-27 17:53:27
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA TALADROS/
DESTORNILLADORES INAMBRICOS
¡ADVERTENCIA! El no seguir estas normas podría ocasionar lesiones graves.
1) Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una oper-
ación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocul-
tos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase
a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas
eléctricas.
2) Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
3) Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido
puede producir la pérdida de la audición.
4) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condiciones de funciona-
miento ya que no necesita enchufarse en un tomacorriente.
5) Agarre siempre la herramienta con las dos manos. Si la broca se atasca, las dos manos
le darán máximo control sobre la reacción de par motor o el retroceso.
6) Saque la batería de la herramienta o coloque la llave en “Trabado” o Apagado”
antes de cualquier armado, ajuste o cambio de accesorios. Esta medida preventiva
de seguridad reduce el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
7) Fije el material antes de cortar. Nunca lo sostenga en la mano ni sobre las piernas.
8) Use siempre gafas de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herra-
mienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan
polvo.
9) Revise siempre las paredes y techos para evitar cables y tuberías eléctricas
ocultas.
10) Siempre que pueda, use abrazaderas o mordazas para sujetar la pieza de trabajo.
11) Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las
otras personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien,
asegúrese de que tenga estas instrucciones.
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe pro-
ducen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos
ejemplos de esos productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que
usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias quími-
cas:
Trabaje en un área bien ventilada
• Utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas microscópicas.
BATERÍA / CARGADOR
1. No arroje las baterías al fuego o a la basura doméstica. Lleve las baterías agotadas a su
lugar de recolección o reciclado local.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones
3332
NA-WT150-M-050727.indd 32 2005-7-27 17:53:27
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
3332
de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de
baterías y (3) el producto que utiliza las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de herida personal, el cargador, de WORX se
debe usar solamente para cargar la batería, de WORX. Otros tipos de baterías pueden
estallar y causar daños y heridas personales. No cargue las baterías, de WORX con ningún otro
cargador.
4. No guarde la batería a temperaturas por encima de los +102ºF (39ºC).
5. Cargue siempre el pack de la batería bajo temperaturas de entre 36ºF y 95º (2º C y
35ºC). La temperatura ideal de carga es entre 65ºF et 84ºF (18ºC y 29ºC).
6. Evite el cortocircuito de las conexiones de la batería (tornillos y clavos).
7. El cargador está doblemente aislado para seguridad eléctrica adicional.
8. No exponga un cargador a la lluvia o al agua.
9. El cargador debe ser usado en interiores solamente.
10. No incinere ni queme la batería, ya que puede estallar.
11. No cargue baterías que no sean recargables
12. Reemplace cualquier cable dañado de su cargador.
13. Sustituya cualquier cable dañado de su cargador.
14. Desconecte siempre la fuente de alimentación del cargador antes de establecer o
interrumpir las conexiones de la batería.
15. Tanto la batería como el cargador se recalentarán durante la carga; esto es nor-
mal.
16. Cuando no esté en uso, saque la batería cargada del cargador.
17. Una vez que la recarga haya terminado, saque siempre la batea cargada del cargador.
¡ADVERTENCIA! Podría derramarse una pequa cantidad de electrolito de la batea en
condiciones extremas de uso o temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. vese
inmediatamente la piel y manos con agua limpia. Si entra en contacto con sus ojos, velos bien con
agua limpia y busque asistencia médica inmediata.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
V......................................................................................................................................................Voltios
A.........................................................................................................................................................Amperes
Hz.................................................................................................................................................................
Hertz
~.............................................................................................................................................Corriente alterna
n
o
.......................................................................................................................................Velocidad sin carga
.............................................................................................Construcción de clase II / Doble aislamiento
MBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use lentes de seguridad, más
-
cara contra el polvo y protección
auditiva
Uso en el interior solamente
Doble aislamiento
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
NA-WT150-M-050727.indd 33 2005-7-27 17:53:28
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
DATOSCNICOS
Tensión nominal: 12V
Velocidad sin Carga: 0-350 / 0-1.200rpm
Capacidad del Mandril: 3/8” (10mm)
Torque máximo (en modo taladro): 265 pulgadas por libra
Posiciones de embrague: 24 (incluyendo modo taladro)
Capacidad de perforación:
Madero: 1” (25mm))
Acero: 3/8” (10mm)
Peso: 4.0lb (1.8Kg)
ACCESORIOS
Baterías dos (2) 12V - 2,0Ah Ni-Cd
Cargador de 1-Hora Voltios 120V-60Hz 1
Brocas destornilladoras dobles 2
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta.
Use accesorios de buena calidad estampados con una marca bien conocida. Seleccione las bro-
cas que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios
para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
3534
NA-WT150-M-050727.indd 35 2005-7-27 17:53:30
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atenta-
mente el manual de instrucciones.
1. ANTES DE UTILIZAR EL TALADRO INALÁMBRICO
Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de
usarla. No estará totalmente cargada hasta que no haya
realizado varias operaciones de carga y descarga; ello se
logra cargando la batería y usando el taladro. Después
de esto mejorará el rendimiento de la batería.
Advertencia: El cargador y las baterías están dis-
eñados especialmente para funcionar juntos; por
lo tanto, no intente utilizar otros dispositivos. Nunca in-
serte o permita que objetos metálicos se introduzcan en
el cargador o en las conexiones de las baterías, dado que
ello provocará una falla eléctrica y situación de peligro.
2. COMO CARGAR SU BATERÍA (ver Fig 1)
1) Conecte el cargador a la fuente de alimentación. La
luz roja se encende durante 3 segundos y luego se
apagará.
Nota: Si existe un cortocircuito en el cargador, la luz roja
continuará destellando rápidamente (aproximadamente
5 veces por segundo). Deberá reemplazar el cargador.
2) Inserte completamente el paquete de batería dentro
del cargador. Durante el proceso de carga normal, úni-
camente la luz roja se encenderá para indicar que se está
realizando la carga. La luz roja permanecerá encendida
durante el proceso de carga. Una batería descargada tar-
dará aproximadamente 1 hora para cargarse completa-
mente a temperatura ambiente normal.
Nota: Si la temperatura de la batea es menor que 36ºF
(0ºC), la luz verde destella lentamente (aproximada-
mente 2 veces por segundo). Saque la batería y permita
que se caliente hasta una temperatura de carga entre 36ºF
y 95ºF (2ºC y 35ºC).
Si la temperatura de la batería es mayor que 140ºF
(60ºC), la luz verde destellarápidamente (aproximada-
mente 5 veces por segundo). Saque la batería y permita
que se enfríe hasta una temperatura de carga entre 36ºF
y 95ºF (2ºC y 35ºC).
Si la temperatura de la batería es mayor que 176ºF (80ºC),
se detendel proceso de carga, y la luz roja destellará
lentamente (aproximadamente 2 veces por segundo).
Deberá reemplazar la batería.
3) Una vez que la carga haya terminado, únicamente la
luz verde permanecerá encendida.
Nota: Cuando se esté cargando la batería y su voltaje no
3736
Fig 1
NA-WT150-M-050727.indd 36 2005-7-27 17:53:30
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
llegue a 4V en 2 minutos, se considerará que la batería
está agotada y la luz roja destellará lentamente (aproxi-
madamente 2 veces por segundo). Saque la batería
agotada del cargador y reemplácela por una nueva.
4) Una vez que el proceso de carga haya terminado, la bat-
ería continua cargándose con una corriente de 50mA.
Nota: El circuito temporizador del cargador y el disposi-
tivo de seguridad de protección contra temperatura de la
batería evitan la sobrecarga. Sin embargo, le recomenda-
mos sacar la batea del cargador una vez que se haya
completado el ciclo de carga indicado por la luz verde.
Advertencia: La batería se calenta luego
de usarla por mucho tiempo. Deje que se en-
fríe durante 1 hora antes de recargarla.
3. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA
Ubique los pestillos en el costado del paquete de bat-
erías y oprima ambos lados para sacarlo del taladro.
Retire el paquete de baterías del taladro. Después de
haberse cargado, insértelo en la cavidad para las bat-
erías de su taladro. Basta con deslizarlo y ejercer una
leve presión (ver Fig 2).
4. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO CON FUN-
CIÓN DE FRENO
Oprima el gatillo para poner en marcha el taladro y sué-
ltelo para apagarlo. El gatillo tiene una función de freno
que detiene el mandril de inmediato si se suelta rápida-
mente (ver Fig 3).
5. BLOQUEO DEL GATILLO
El gatillo puede ser bloqueado en la posición APAGADO.
Esto ayuda a reducir la posibilidad de que el taladro co-
mience a funcionar accidentalmente cuando no está en
uso. Para bloquear el gatillo coloque el selector de ro-
Fig 2
Fig 3
3736
Acción Luz Encendida/Apagada/
Destello
Carga roja Encendida
Cortocircuito roja Destello rápido (5/seg)
Batería < 32ºF (0ºC) verde Destello lento (2/seg)
Batería > 140ºF (60ºC) verde Destello rápido (5/seg)
Batería > 176ºF (80ºC) roja Destello lento (2/seg)
Batería agotada roja Destello lento (2/seg)
Carga completa verde Encendida
NA-WT150-M-050727.indd 37 2005-7-27 17:53:32
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
tación en el centro (ver Fig 3) presionando los botones
de dirección en los costados del taladro.
6. DIRECCIÓN DE ROTACIÓN REVERSIBLE
El selector de dirección ubicado arriba del gatillo controla
la dirección de rotación. Cuando el taladro es utilizado
en posicn de funcionamiento normal, el selector de ro-
tación debe estar a la derecha del interruptor. Cuando el
selector es a la izquierda del interruptor, la dirección de
rotacn se invierte. Cuando el selector está en el centro, el
gatillo es bloqueado (ver Fig 3).
Avertencia: ¡Nunca cambie la dirección de
funcionamiento mientras la herramienta esté
rotando, espere hasta que se haya detenido!.
7. VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta cuenta con un gatillo de velocidad vari-
able que brinda mayor velocidad y torque cuando se in-
crementa la presión. La velocidad se controla mediante
la cantidad de presión aplicada en el gatillo.
Avertencia: No la use por mucho tiempo a
velocidades bajas ya que podría recalen-
tarse.
8. ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES
El taladro tiene un tren de engranajes de dos velocid-
ades diseñado para taladrar o atornillar a velocidad baja
(LO) (1) o alta (HI) (2). En la parte superior del taladro se
encuentra una llave deslizable para seleccionar veloci-
dad baja (LO) (1) o alta (HI) (2). Cuando el taladro sea uti-
lizado en el la posición de velocidad (LO) (1), la velocidad
disminuirá y el taladro tendrá mayor potencia y torque.
Cuando sea utilizado en la posición de velocidad (HI) (2),
la velocidad se incrementará y el taladro tendrá menos
potencia y torque (ver Fig 4).
Avertencia: Para evitar daños a los en-
granajes, deje que la herramienta se detenga
completamente antes de cambiar la dirección de
rotación o los engranajes de velocidad.
9. AJUSTE DEL MANDRIL
Para abrir las mordazas del mandril gire la parte frontal
del mismo mientras sostiene la parte posterior. Inserte
la broca entre las mordazas y gire la parte frontal en
dirección opuesta, mientras sostiene la parte posterior.
Cerciórese de que la broca se encuentre centrada en las
mordazas del mandril. Finalmente, gire con firmeza las
dos partes del mandril en dirección opuesta. La broca se
encuentra ahora firmemente introducida en el mandril.
Fig 6
3938
Fig 4
Fig 5
NA-WT150-M-050727.indd 38 2005-7-27 17:53:34
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
10. AJUSTE DE TORQUE
(Fuerza de atornillado de su taladro destornillador). El
torque se ajusta girando el anillo de ajuste del torque
(ver Figura 5). El torque es mayor cuando el anillo de
ajuste se coloca en un número más alto. El torque es
menor cuando el anillo de ajuste se coloca en un número
más bajo. Gire el anillo de ajuste del torque a la posición
deseada.
11. DÓNDE GUARDAR LAS PUNTAS DE ATORNIL-
LAR
Las puntas suministradas con el taladro se pueden colo-
car dentro del área de almacenamiento con tapa desliz-
able situada a un costado del taladro (ver Fig 6).
12. PERFORACIÓN A NIVEL
El indicador de nivel (12) se encuentra en la parte supe-
rior de la caja del motor de su taladro. Puede ser usado
para mantener el nivel de las brocas cuando se realiza
una perforación horizontal (ver Fig 7).
13. PERFORACIÓN
Cuando taladre una superfi cie dura y lisa utilice un
punzón para marcar la ubicación deseada del orifi cio.
Así evitará que la broca se desplace del lugar cuando
comience a agujerear. Para taladrar, sostenga la herra-
mienta con rmeza y ubique la punta de la broca en el
punto marcado. Apriete el gatillo para poner en marcha
la herramienta. Aplique sólo la presión necesaria para
que la broca continúe cortando. No fuerce o aplique pre-
sión lateral para alargar un agujero.
Avertencia: Cuando taladre en metal, use
sólo brocas HSS (acero de corte rápido) en
buenas condiciones. Siempre utilice un portabro-
cas magnético cuando emplee puntas destornilla-
doras cortas. Cuando trabaje con el destornillador
aplique a las roscas de los tornillos una pequeña
cantidad de jabón líquido o producto similar, para
facilitar la inserción.
Fig 7
3938
1 - 4 para instalar tornillos pequeños
5 - 9 para instalar tornillos en materials blandos
10 - 14 para instalar con tornillos en materiales blandos y duros
15 - 19 para instalar con tornillos en madera dura
20 - 23 para instalar tornillos grandes
24 para taladrado prolongado
Fig 8
NA-WT150-M-050727.indd 39 2005-7-27 17:53:38
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
14. BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL EJE
El bloqueo automático del eje permite utilizar esta her-
ramienta como un destornillador común. Puede usarlo
para agregar una vueltas a fin de ajustar firmemente
un tornillo, aflojar alguno muy duro o bien para continu-
ar trabajando cuando la batería se ha descargado. A los
fines del uso como destornillador manual, cabe destacar
que el mandril está automaticamente trabado cuando la
herramienta se encuentra apagada (ver Fig 8).
15. CÓMO DESECHAR UNA BATERÍA AGOTADA
Para preservar los recursos naturales, recicle o
deseche el paquete de baterías de manera apropia-
da. Este paquete de baterías contiene baterías de níquel
cadmio. Para obtener mayor información acerca de las
diferentes opciones de reciclaje y desecho, consulte con
la autoridad local en materia de control de residuos.
Descargue el paquete de baterías haciendo funcionar
el taladro, luego extráigalo y cubra las conexiones con
cinta adhesiva de alta resistencia para evitar un cortocir-
cuito y la descarga de energía. No intente abrir o sacar
ninguno de sus componentes.
CONSEJOS PARA USAR SU
TALADRO
1. ¿POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL
PRESIONAR EL GATILLO?
El interruptor de marcha hacia adelante y ats, situado
en la parte superior del gatillo, está colocado en la función
de bloqueo. Destbelo colocándolo en la posición de ro-
tación requerida. Accione el gatillo y el taladro comenza
a girar (ver Fig 3).
2. EL TALADRO ROTA LENTAMENTE. ¿POR QUÉ?
Verifique que la batería es completamente cargada pre-
sionando el botón de prueba de la misma. Si la batería no
es completamente cargada, recárguela con el cargador
suministrado (Nota: No cargue la batería con un cargador
diferente, galo únicamente con el cargador suminis-
trado).
3. EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL
TORNILLO ESTÉ COMPLETAMENTE APRETADO.
¿POR QUÉ?
Verifique la posición de torque que tiene el aro de ajuste.
Este aro se encuentra entre el mandril y el cuerpo del tal-
adro. La posicn 1 corresponde al torque más bajo (fuerza
de atornillado) y la posición 23 al torque más alto (fuerza
de atornillado). La posición 24 corresponde a la función
4140
NA-WT150-M-050727.indd 40 2005-7-27 17:53:40
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
4140
taladro. Regule el torque llevando el aro a una posicn
s alta para obtener el mejor resultado (ver Fig 5).
4. NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO DEL
CARGADOR CORRESPONDIENTE. ¿POR QUÉ?
La batea se inserta en el cargador en una sola dirección.
vuelta la batería hasta que pueda ser insertada en la
ranura. La luz roja debe encenderse mientras la batería se
es cargando (ver Fig 1).
5. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE
CARGA.
El tiempo de carga puede ser afectado por varias razones
que no implican defectos en su producto. Si el paquete de
batea es parcialmente descargado, puede recargarse
en menos de 1 hora. La recarga puede llevar 1-1,5 horas
cuando el paquete de batería es frío y la temperatura
ambiente es muy baja. Si el paquete de batea es muy
caliente no podrá recargarse, ya que se lo impedi el
sistema interno de seguridad de corte por temperatura.
En dicho caso, debe extraer el paquete de batería del car-
gador y dejar que se enfríe a temperatura ambiente; luego
puede comenzarse la recarga. Si se recarga un segundo
pack de batería inmediatamente después del primero, el
cargador podría recalentarse. Siempre espere por lo me-
nos 15 minutos entre recargas.
6. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE
FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍA
Los problemas de tiempo de carga, como se seña ar-
riba, y el hecho de no haber usado la batería por un largo
tiempo reducen el rendimiento del paquete de batea.
Esto puede remediarse luego de varios ciclos de carga/
descarga, utilizando su taladro. Condiciones severas de
trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera
dura, agotan más rápido la energía de la batea que si
se trabajara en condiciones más suaves. No recargue su
paquete de batea por debajo de 32ºF (C) ni por encima
de 8F (30ºC), ya que esto afectará el rendimiento.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instruc-
ciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspecci-
one periódicamente los cables de las herramientas y si
están dañados hágalos reparar por un centro de servicio
autorizado.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimien-
NA-WT150-M-050727.indd 41 2005-7-27 17:53:40
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
to adicional. No posee piezas en su interior que puedan
ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta. Use
simplemente un paño seco. Guarde siempre su herra-
mienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras
de ventilación del motor. La observación de chispas que
destellan bajo las ranuras de ventilación, indica oper-
ación normal que no dañará su herramienta.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 60
DÍAS
Durante los primeros 60 días luego de la fecha de com-
pra, podrá reemplazar una herramienta que no funcione
correctamente debido a defectos de material o fabri-
cación devolviendo la herramienta a la tienda donde
la haya comprado. Para recibir una herramienta de re-
emplazo, deberá presentar un comprobante fechado de
compra y devolver todo el material de empaque original
junto con el producto.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
El fabricante garantiza que, por el término de 2 años a
partir de la fecha de compra, este producto no debe fal-
lar por defectos de materiales o fabricación. Nosotros
repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, esta
herramienta durante el período de garantía y podríamos
solicitar que envíe la herramienta, con los gastos paga-
dos, a un centro aprobado de reparaciones con todo el
equipo original y un comprobante fechado de compra.
Toda herramienta eléctrica reemplazada o reparada
quedará cubierta por la garantía limitada durante lo que
quede del período de la garantía desde la fecha original
de compra.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía es válida únicamente para el comprador
original y no es transferible.
Esta garantía NO cubre la reparación o reemplazo de
partes debido al desgaste normal.
Esta garantía NO cubre accesorios o baterías.
Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos debi-
dos a:
- uso anormal, abuso, negligencia o uso que no esté de
acuerdo con el manual de instrucciones.
- daños resultantes de accidentes, caídas o uso inadec-
uado de la herramienta.
4342
NA-WT150-M-050727.indd 42 2005-7-27 17:53:41
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT150
4342
- modificaciones o reparaciones no realizadas por cen-
tros aprobados de reparaciones.
- uso comercial o de alquiler.
El fabricante no ofrece ninguna otra garantía, represent-
ación o promesa con respecto a la calidad o rendimiento
de sus herramientas eléctricas que no estén específica-
mente mencionadas en esta garantía.
PARA OBTENER SERVICIO
Llame a nuestra línea gratuita de servicio al cliente al 1-
866-354-WORX (9679) (de lunes a viernes de 9 a 21, hora
del Este) para recibir una herramienta de reemplazo o
para que lo dirijan a un centro aprobado de reparacio-
nes. Al efectuar un reclamo de garantía o al enviar la
herramienta para ser reparada bajo garantía, deberá in-
cluir un comprobante fechado de compra.
LIMITACIONES ADICIONALES
Esta garantía es válida únicamente para productos com-
prados y usados en los Estados Unidos, sus territorios o
Canadá. Cualquier garantía implícita concedida por las
leyes estatales, incluyendo garantías de calidad o de ido-
neidad para un fin determinado está limitada a dos años
desde la fecha de compra. El fabricante no se hace re-
sponsable por daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes incluyendo, pero sin limitación, la respon-
sabilidad por pérdida de ingresos como consecuencia
de la compra o uso de este producto. Algunos estados
y provincias no permiten limitaciones con respecto a cu-
anto dura una garantía implícita y/o la exclusión o limit-
ación de daños imprevistos, por lo tanto las exclusiones
o limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted puede también tener otros derechos los que varían
de estado a estado o de provincia a provincia.
El fabricante rechaza toda responsabilidad con respecto
a la responsabilidad civil emergente del uso abusivo
o que no esté de acuerdo con el uso y mantenimiento
adecuado de la máquina tal como se lo describe en el
manual del usuario.
Luego de la compra, el fabricante recomienda el
mantenimiento adecuado de la máquina y el leer
el manual del usuario antes de usarla.
NA-WT150-M-050727.indd 43 2005-7-27 17:53:41
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
NA-WT150-M-050727.indd 44 2005-7-27 17:53:41

Transcripción de documentos

3/8”/12V Cordless Drill/Drivers Perceuses/Tournevis Sans Cordon Taladros/Destornilladores Inalámbricos ENG Pag 02 F Pag 16 ES Pag 30 WT150 NA-WT150-M-050727.indd 1 2005-7-27 17:52:54 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡CUIDADO! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería. b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio. 30 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. d) Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido removidos de la herramienta antes de operarla. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. Se debe utilizar una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva según lo requieran las condiciones. g) Mantenga las manos retiradas de bordes cortantes y partes en movimiento. h) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 30 WT150 2005-7-27 17:53:26 asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) Utilice abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y apoyar el material de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el material de trabajo en la mano o contra su cuerpo es inestable y puede conducir a la pérdida de control. b) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y menor control. c) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. d) Desconecte la bateria de la herramienta o ponga el interruptor en la posicíon de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accessorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. e) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. f) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. g) Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. h) Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. i) Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. j) Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o accesorio para hacer trabajos para los que no está diseñada ni recomendada. 31 5. REPARACIÓN a) La reparación de una herramienta debe ser realizada únicamente por personal competente. La reparación o mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar peligro de que se produzcan lesiones. b) Al reparar una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden ocasionar peligro de que se produzcan descargas eléctricas o lesiones. Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 31 WT150 2005-7-27 17:53:27 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA TALADROS/ DESTORNILLADORES INALÁMBRICOS ¡ADVERTENCIA! El no seguir estas normas podría ocasionar lesiones graves. 1) 32 Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas. 2) Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 3) Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 4) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condiciones de funcionamiento ya que no necesita enchufarse en un tomacorriente. 5) Agarre siempre la herramienta con las dos manos. Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo control sobre la reacción de par motor o el retroceso. 6) Saque la batería de la herramienta o coloque la llave en “Trabado” o “Apagado” antes de cualquier armado, ajuste o cambio de accesorios. Esta medida preventiva de seguridad reduce el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. 7) Fije el material antes de cortar. Nunca lo sostenga en la mano ni sobre las piernas. 8) Use siempre gafas de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo. 9) Revise siempre las paredes y techos para evitar cables y tuberías eléctricas ocultas. 10) Siempre que pueda, use abrazaderas o mordazas para sujetar la pieza de trabajo. 11) Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que tenga estas instrucciones. ¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: • Trabaje en un área bien ventilada • Utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. BATERÍA / CARGADOR 1. No arroje las baterías al fuego o a la basura doméstica. Lleve las baterías agotadas a su lugar de recolección o reciclado local. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 32 WT150 2005-7-27 17:53:27 de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza las baterías. 3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de herida personal, el cargador, de WORX se debe usar solamente para cargar la batería, de WORX. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar daños y heridas personales. No cargue las baterías, de WORX con ningún otro cargador. 4. No guarde la batería a temperaturas por encima de los +102ºF (39ºC). 5. Cargue siempre el pack de la batería bajo temperaturas de entre 36ºF y 95º (2º C y 35ºC). La temperatura ideal de carga es entre 65ºF et 84ºF (18ºC y 29ºC). 6. Evite el cortocircuito de las conexiones de la batería (tornillos y clavos). 7. El cargador está doblemente aislado para seguridad eléctrica adicional. 8. No exponga un cargador a la lluvia o al agua. 9. El cargador debe ser usado en interiores solamente. 10. No incinere ni queme la batería, ya que puede estallar. 11. No cargue baterías que no sean recargables 12. Reemplace cualquier cable dañado de su cargador. 13. Sustituya cualquier cable dañado de su cargador. 14. Desconecte siempre la fuente de alimentación del cargador antes de establecer o interrumpir las conexiones de la batería. 15. Tanto la batería como el cargador se recalentarán durante la carga; esto es normal. 16. Cuando no esté en uso, saque la batería cargada del cargador. 17. Una vez que la recarga haya terminado, saque siempre la batería cargada del cargador. ¡ADVERTENCIA! Podría derramarse una pequeña cantidad de electrolito de la batería en condiciones extremas de uso o temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. Lávese inmediatamente la piel y manos con agua limpia. Si entra en contacto con sus ojos, lávelos bien con agua limpia y busque asistencia médica inmediata. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: V......................................................................................................................................................Voltios A.........................................................................................................................................................Amperes Hz.................................................................................................................................................................Hertz ~.............................................................................................................................................Corriente alterna no .......................................................................................................................................Velocidad sin carga .............................................................................................Construcción de clase II / Doble aislamiento 33 SÍMBOLOS Lea el manual Doble aislamiento Advertencia No exponer a la lluvia ni al agua Use lentes de seguridad, máscara contra el polvo y protección auditiva No arrojar al fuego Uso en el interior solamente Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 33 WT150 2005-7-27 17:53:28 DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 12V Velocidad sin Carga: 0-350 / 0-1.200rpm Capacidad del Mandril: Torque máximo (en modo taladro): Posiciones de embrague: 3/8” (10mm) 265 pulgadas por libra 24 (incluyendo modo taladro) Capacidad de perforación: Madero: 1” (25mm)) Acero: 3/8” (10mm) Peso: 4.0lb (1.8Kg) ACCESORIOS Baterías Cargador de 1-Hora Brocas destornilladoras dobles dos (2) 12V - 2,0Ah Ni-Cd Voltios 120V-60Hz 1 2 Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad estampados con una marca bien conocida. Seleccione las brocas que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 35 35 WT150 2005-7-27 17:53:30 INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. Fig 1 1. ANTES DE UTILIZAR EL TALADRO INALÁMBRICO Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla. No estará totalmente cargada hasta que no haya realizado varias operaciones de carga y descarga; ello se logra cargando la batería y usando el taladro. Después de esto mejorará el rendimiento de la batería. Advertencia: El cargador y las baterías están diseñados especialmente para funcionar juntos; por lo tanto, no intente utilizar otros dispositivos. Nunca inserte o permita que objetos metálicos se introduzcan en el cargador o en las conexiones de las baterías, dado que ello provocará una falla eléctrica y situación de peligro. 2. COMO CARGAR SU BATERÍA (ver Fig 1) 1) Conecte el cargador a la fuente de alimentación. La luz roja se encenderá durante 3 segundos y luego se apagará. Nota: Si existe un cortocircuito en el cargador, la luz roja continuará destellando rápidamente (aproximadamente 5 veces por segundo). Deberá reemplazar el cargador. 2) Inserte completamente el paquete de batería dentro del cargador. Durante el proceso de carga normal, únicamente la luz roja se encenderá para indicar que se está realizando la carga. La luz roja permanecerá encendida durante el proceso de carga. Una batería descargada tardará aproximadamente 1 hora para cargarse completamente a temperatura ambiente normal. Nota: Si la temperatura de la batería es menor que 36ºF (0ºC), la luz verde destellará lentamente (aproximadamente 2 veces por segundo). Saque la batería y permita que se caliente hasta una temperatura de carga entre 36ºF y 95ºF (2ºC y 35ºC). Si la temperatura de la batería es mayor que 140ºF (60ºC), la luz verde destellará rápidamente (aproximadamente 5 veces por segundo). Saque la batería y permita que se enfríe hasta una temperatura de carga entre 36ºF y 95ºF (2ºC y 35ºC). Si la temperatura de la batería es mayor que 176ºF (80ºC), se detendrá el proceso de carga, y la luz roja destellará lentamente (aproximadamente 2 veces por segundo). Deberá reemplazar la batería. 36 3) Una vez que la carga haya terminado, únicamente la luz verde permanecerá encendida. Nota: Cuando se esté cargando la batería y su voltaje no Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 36 WT150 2005-7-27 17:53:30 llegue a 4V en 2 minutos, se considerará que la batería está agotada y la luz roja destellará lentamente (aproximadamente 2 veces por segundo). Saque la batería agotada del cargador y reemplácela por una nueva. 4) Una vez que el proceso de carga haya terminado, la batería continuará cargándose con una corriente de 50mA. Nota: El circuito temporizador del cargador y el dispositivo de seguridad de protección contra temperatura de la batería evitan la sobrecarga. Sin embargo, le recomendamos sacar la batería del cargador una vez que se haya completado el ciclo de carga indicado por la luz verde. Acción Luz Encendida/Apagada/ Destello Carga roja Encendida Cortocircuito roja Destello rápido (5/seg) Batería < 32ºF (0ºC) verde Destello lento (2/seg) Batería>140ºF(60ºC) verde Destello rápido (5/seg) Batería>176ºF(80ºC) roja Destello lento (2/seg) Batería agotada roja Destello lento (2/seg) Carga completa verde Encendida Advertencia: La batería se calentará luego de usarla por mucho tiempo. Deje que se enfríe durante 1 hora antes de recargarla. 3. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA Ubique los pestillos en el costado del paquete de baterías y oprima ambos lados para sacarlo del taladro. Retire el paquete de baterías del taladro. Después de haberse cargado, insértelo en la cavidad para las baterías de su taladro. Basta con deslizarlo y ejercer una leve presión (ver Fig 2). 37 Fig 2 4. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO CON FUNCIÓN DE FRENO Oprima el gatillo para poner en marcha el taladro y suéltelo para apagarlo. El gatillo tiene una función de freno que detiene el mandril de inmediato si se suelta rápidamente (ver Fig 3). 5. BLOQUEO DEL GATILLO El gatillo puede ser bloqueado en la posición APAGADO. Esto ayuda a reducir la posibilidad de que el taladro comience a funcionar accidentalmente cuando no está en uso. Para bloquear el gatillo coloque el selector de ro- Fig 3 Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 37 WT150 2005-7-27 17:53:32 tación en el centro (ver Fig 3) presionando los botones de dirección en los costados del taladro. Fig 4 6. DIRECCIÓN DE ROTACIÓN REVERSIBLE El selector de dirección ubicado arriba del gatillo controla la dirección de rotación. Cuando el taladro es utilizado en posición de funcionamiento normal, el selector de rotación debe estar a la derecha del interruptor. Cuando el selector está a la izquierda del interruptor, la dirección de rotación se invierte. Cuando el selector está en el centro, el gatillo está bloqueado (ver Fig 3). Avertencia: ¡Nunca cambie la dirección de funcionamiento mientras la herramienta esté rotando, espere hasta que se haya detenido!. 7. VELOCIDAD VARIABLE Esta herramienta cuenta con un gatillo de velocidad variable que brinda mayor velocidad y torque cuando se incrementa la presión. La velocidad se controla mediante la cantidad de presión aplicada en el gatillo. Avertencia: No la use por mucho tiempo a velocidades bajas ya que podría recalentarse. 38 Fig 5 8. ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES El taladro tiene un tren de engranajes de dos velocidades diseñado para taladrar o atornillar a velocidad baja (LO) (1) o alta (HI) (2). En la parte superior del taladro se encuentra una llave deslizable para seleccionar velocidad baja (LO) (1) o alta (HI) (2). Cuando el taladro sea utilizado en el la posición de velocidad (LO) (1), la velocidad disminuirá y el taladro tendrá mayor potencia y torque. Cuando sea utilizado en la posición de velocidad (HI) (2), la velocidad se incrementará y el taladro tendrá menos potencia y torque (ver Fig 4). Avertencia: Para evitar daños a los engranajes, deje que la herramienta se detenga completamente antes de cambiar la dirección de rotación o los engranajes de velocidad. 9. AJUSTE DEL MANDRIL Para abrir las mordazas del mandril gire la parte frontal del mismo mientras sostiene la parte posterior. Inserte la broca entre las mordazas y gire la parte frontal en dirección opuesta, mientras sostiene la parte posterior. Cerciórese de que la broca se encuentre centrada en las mordazas del mandril. Finalmente, gire con firmeza las dos partes del mandril en dirección opuesta. La broca se encuentra ahora firmemente introducida en el mandril. Fig 6 Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 38 WT150 2005-7-27 17:53:34 10. AJUSTE DE TORQUE (Fuerza de atornillado de su taladro destornillador). El torque se ajusta girando el anillo de ajuste del torque (ver Figura 5). El torque es mayor cuando el anillo de ajuste se coloca en un número más alto. El torque es menor cuando el anillo de ajuste se coloca en un número más bajo. Gire el anillo de ajuste del torque a la posición deseada. 1-4 5-9 para instalar tornillos pequeños para instalar tornillos en materials blandos 10 - 14 para instalar con tornillos en materiales blandos y duros 15 - 19 para instalar con tornillos en madera dura 20 - 23 para instalar tornillos grandes 24 para taladrado prolongado 11. DÓNDE GUARDAR LAS PUNTAS DE ATORNILLAR Las puntas suministradas con el taladro se pueden colocar dentro del área de almacenamiento con tapa deslizable situada a un costado del taladro (ver Fig 6). 12. PERFORACIÓN A NIVEL El indicador de nivel (12) se encuentra en la parte superior de la caja del motor de su taladro. Puede ser usado para mantener el nivel de las brocas cuando se realiza una perforación horizontal (ver Fig 7). 13. PERFORACIÓN Cuando taladre una superficie dura y lisa utilice un punzón para marcar la ubicación deseada del orificio. Así evitará que la broca se desplace del lugar cuando comience a agujerear. Para taladrar, sostenga la herramienta con firmeza y ubique la punta de la broca en el punto marcado. Apriete el gatillo para poner en marcha la herramienta. Aplique sólo la presión necesaria para que la broca continúe cortando. No fuerce o aplique presión lateral para alargar un agujero. Avertencia: Cuando taladre en metal, use sólo brocas HSS (acero de corte rápido) en buenas condiciones. Siempre utilice un portabrocas magnético cuando emplee puntas destornilladoras cortas. Cuando trabaje con el destornillador aplique a las roscas de los tornillos una pequeña cantidad de jabón líquido o producto similar, para facilitar la inserción. 39 Fig 7 Fig 8 Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 39 WT150 2005-7-27 17:53:38 14. BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL EJE El bloqueo automático del eje permite utilizar esta herramienta como un destornillador común. Puede usarlo para agregar una vuelta más a fin de ajustar firmemente un tornillo, aflojar alguno muy duro o bien para continuar trabajando cuando la batería se ha descargado. A los fines del uso como destornillador manual, cabe destacar que el mandril está automaticamente trabado cuando la herramienta se encuentra apagada (ver Fig 8). 15. CÓMO DESECHAR UNA BATERÍA AGOTADA Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el paquete de baterías de manera apropiada. Este paquete de baterías contiene baterías de níquel cadmio. Para obtener mayor información acerca de las diferentes opciones de reciclaje y desecho, consulte con la autoridad local en materia de control de residuos. Descargue el paquete de baterías haciendo funcionar el taladro, luego extráigalo y cubra las conexiones con cinta adhesiva de alta resistencia para evitar un cortocircuito y la descarga de energía. No intente abrir o sacar ninguno de sus componentes. CONSEJOS PARA USAR SU TALADRO 1. ¿POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL GATILLO? El interruptor de marcha hacia adelante y atrás, situado en la parte superior del gatillo, está colocado en la función de bloqueo. Destrábelo colocándolo en la posición de rotación requerida. Accione el gatillo y el taladro comenzará a girar (ver Fig 3). 40 2. EL TALADRO ROTA LENTAMENTE. ¿POR QUÉ? Verifique que la batería esté completamente cargada presionando el botón de prueba de la misma. Si la batería no está completamente cargada, recárguela con el cargador suministrado (Nota: No cargue la batería con un cargador diferente, hágalo únicamente con el cargador suministrado). 3. EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO ESTÉ COMPLETAMENTE APRETADO. ¿POR QUÉ? Verifique la posición de torque que tiene el aro de ajuste. Este aro se encuentra entre el mandril y el cuerpo del taladro. La posición 1 corresponde al torque más bajo (fuerza de atornillado) y la posición 23 al torque más alto (fuerza de atornillado). La posición 24 corresponde a la función Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 40 WT150 2005-7-27 17:53:40 taladro. Regule el torque llevando el aro a una posición más alta para obtener el mejor resultado (ver Fig 5). 4. NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO DEL CARGADOR CORRESPONDIENTE. ¿POR QUÉ? La batería se inserta en el cargador en una sola dirección. Dé vuelta la batería hasta que pueda ser insertada en la ranura. La luz roja debe encenderse mientras la batería se está cargando (ver Fig 1). 5. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE CARGA. El tiempo de carga puede ser afectado por varias razones que no implican defectos en su producto. Si el paquete de batería está parcialmente descargado, puede recargarse en menos de 1 hora. La recarga puede llevar 1-1,5 horas cuando el paquete de batería está frío y la temperatura ambiente es muy baja. Si el paquete de batería está muy caliente no podrá recargarse, ya que se lo impedirá el sistema interno de seguridad de corte por temperatura. En dicho caso, debe extraer el paquete de batería del cargador y dejar que se enfríe a temperatura ambiente; luego puede comenzarse la recarga. Si se recarga un segundo pack de batería inmediatamente después del primero, el cargador podría recalentarse. Siempre espere por lo menos 15 minutos entre recargas. 6. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍA Los problemas de tiempo de carga, como se señaló arriba, y el hecho de no haber usado la batería por un largo tiempo reducen el rendimiento del paquete de batería. Esto puede remediarse luego de varios ciclos de carga/ descarga, utilizando su taladro. Condiciones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera dura, agotarán más rápido la energía de la batería que si se trabajara en condiciones más suaves. No recargue su paquete de batería por debajo de 32ºF (0ºC) ni por encima de 86ºF (30ºC), ya que esto afectará el rendimiento. 41 MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cables de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimien- Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 41 WT150 2005-7-27 17:53:40 to adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 60 DÍAS Durante los primeros 60 días luego de la fecha de compra, podrá reemplazar una herramienta que no funcione correctamente debido a defectos de material o fabricación devolviendo la herramienta a la tienda donde la haya comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo, deberá presentar un comprobante fechado de compra y devolver todo el material de empaque original junto con el producto. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS El fabricante garantiza que, por el término de 2 años a partir de la fecha de compra, este producto no debe fallar por defectos de materiales o fabricación. Nosotros repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, esta herramienta durante el período de garantía y podríamos solicitar que envíe la herramienta, con los gastos pagados, a un centro aprobado de reparaciones con todo el equipo original y un comprobante fechado de compra. Toda herramienta eléctrica reemplazada o reparada quedará cubierta por la garantía limitada durante lo que quede del período de la garantía desde la fecha original de compra. 42 LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Esta garantía es válida únicamente para el comprador original y no es transferible. Esta garantía NO cubre la reparación o reemplazo de partes debido al desgaste normal. Esta garantía NO cubre accesorios o baterías. Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos debidos a: - uso anormal, abuso, negligencia o uso que no esté de acuerdo con el manual de instrucciones. - daños resultantes de accidentes, caídas o uso inadecuado de la herramienta. Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 42 WT150 2005-7-27 17:53:41 - modificaciones o reparaciones no realizadas por centros aprobados de reparaciones. - uso comercial o de alquiler. El fabricante no ofrece ninguna otra garantía, representación o promesa con respecto a la calidad o rendimiento de sus herramientas eléctricas que no estén específicamente mencionadas en esta garantía. PARA OBTENER SERVICIO Llame a nuestra línea gratuita de servicio al cliente al 1866-354-WORX (9679) (de lunes a viernes de 9 a 21, hora del Este) para recibir una herramienta de reemplazo o para que lo dirijan a un centro aprobado de reparaciones. Al efectuar un reclamo de garantía o al enviar la herramienta para ser reparada bajo garantía, deberá incluir un comprobante fechado de compra. LIMITACIONES ADICIONALES Esta garantía es válida únicamente para productos comprados y usados en los Estados Unidos, sus territorios o Canadá. Cualquier garantía implícita concedida por las leyes estatales, incluyendo garantías de calidad o de idoneidad para un fin determinado está limitada a dos años desde la fecha de compra. El fabricante no se hace responsable por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes incluyendo, pero sin limitación, la responsabilidad por pérdida de ingresos como consecuencia de la compra o uso de este producto. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones con respecto a cuanto dura una garantía implícita y/o la exclusión o limitación de daños imprevistos, por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia. 43 El fabricante rechaza toda responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil emergente del uso abusivo o que no esté de acuerdo con el uso y mantenimiento adecuado de la máquina tal como se lo describe en el manual del usuario. Luego de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la máquina y el leer el manual del usuario antes de usarla. Taladros/Destornilladores Inalámbricos NA-WT150-M-050727.indd 43 WT150 2005-7-27 17:53:41 Designed in Italy. Made in China Conçu en Italie. Fabriqué en Chine Diseñado en Italia. Fabricado en China NA-WT150-M-050727.indd 44 2005-7-27 17:53:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Worx WT150 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas