Sony SRS-D313 Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

C
B
Sony Corporation 2001 Printed in Korea
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Active Speaker System
SRS-D313
3-234-283-13(1)
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Front (Right)/Avant (droite)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)
Subwoofer
Caisson de grave
Tiefsttonlautsprecher
Potenciación de graves
Front (Right)/Avant (droite)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)
Front (Left)/Avant (gauche)
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
A
POWER
(OPERATE for European model)
(OPERATE pour le modèle européen)
(OPERATE beim Modell für Europa)
(OPERATE para el modelo europeo)
BASS
VOLUME
INPUT
Note PC
PC Note
Notebook-PC
Portátil
Attach the reflectors (no distinction between right and left) to the speakers as shown
Fixez les réflecteurs (pas de distinction entre le réflecteur gauche et le droit) sur les enceintes comme indiqué ci-dessous.
Bringen Sie die Reflektoren (kein Unterschied zwischen rechts und links) wie abgebildet an den Lautsprechern an.
Conecte los reflectores (no hay distinción entre derecho e izquierdo) a los altavoces, tal como se muestra .
PHONES
Owner’s Record
The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D313
Serial No.
Front (Left)/Avant (gauche)
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
PC/Ordinateur
PC/PC
CD Walkman
Walkman CD
CD-Walkman
CD Walkman
to 8 pin Din jack
vers la prise Din à 8 broches
an 8 polige DIN-Buchse
a conector DIN de 8 patillas
to Mono Mini jack
vers la mini prise mono
an Monominibuchse
a mini toma mono
to wall outlet
vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente
POWER
ON OFF
MIN MAX
MIN MAX
12
VOLUME
BASS
INPUT
PHONES
L
Deutsch
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
U.S.A./Kanada 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europäische Länder 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Andere Länder
110 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Betrieb
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß
kommen.
Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
Tonverzerrungen kommt.
Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu
Farbunregelmäßigkeiten kommt
Dieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so
neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen
Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
c
Schalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn immer noch Farbstörungen auftreten...
c
Stellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor
auf.
Wenn ein Heulton zu hören ist
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die
Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Aufstellung
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie
folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
extremen Temperaturen
Staub oder Schmutz
hoher Luftfeuchtigkeit
Vibrationen
direktem Sonnenlicht
Reinigung
Reinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des
Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Anschließen des Systems
1
Bringen Sie den Reflektor an den Lautsprechern an
(siehe Abb. A.)
2
(Schritt 2 bis 4 sind in Abb. B veranschaulicht.)
Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die
8 polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an.
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile.
3
Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine
Netzsteckdose an.
4
Schließen Sie den CD-Walkman, den PC usw. an die
Buchse INPUT am linken Lautsprecher an.
5
Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb. C.)
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Programmquelle wiedergeben lassen.
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
Die Anzeige POWER leuchtet grün.
Bei den Modellen für Europa
Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und
drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher.
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.
Die Hauptstromquelle des Systems ist der
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher
ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht,
auch wenn Sie OPERATE drücken.
2
Drehen Sie INPUT, um 1 oder 2 auszuwählen.
Sie können den Ton von INPUT 1 und 2 gemischt ausgeben.
3
Lassen Sie die Programmquelle wiedergeben.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drehen Sie VOLUME.
So stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher ein
Drehen Sie BASS, um die Baßlautstärke einzustellen.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die
Programmquelle ein.
Wiedergabe über Kopfhörer/Ohrhörer
Schließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an.
Hinweise
Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen,
dürfen Sie die Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen.
Wenn Sie Kopfhörer benutzen, können Sie die
Baßlautstärke nicht einstellen.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall,
trennen Sie sie vom System.
Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt.
Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke
zu verringern.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am
Computermonitor aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Technische Daten
Vordere Lautsprecher
Lautsprechersystem Breitbandlautsprecher, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten 3,9 cm, Konus
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Nennimpedanz 8
Belastbarkeit 5 Watt
Maximale Belastbarkeit 10 Watt
Schalldruckpegel 80 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen (B/H/T) 72 × 179 × 108 mm
Gewicht 265 g (linker Kanal), 220 g (rechter
Kanal)
Kabellänge 2 m
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Eingang LINE IN 1, 2
Ausgang PHONES
Tiefsttonlautsprecher
Lautsprechersystem Aktiv-Tiefsttonlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheit 10 cm, Konus
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Nennimpedanz 8
Belastbarkeit 20 Watt
Maximale Belastbarkeit 40 Watt
Schalldruckpegel 83 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen (B/H/T) 214 × 254 × 290 mm
Gewicht 3.300 g
Verstärker
Nennleistung:
Tieftonlautsprecher 20 W
Lautsprecher für mittlere
und hohe Frequenzen 5 W + 5 W
Insgesamt 30 W 10 % T.H.D., 8
Allgemeines
Leistungsaufnahme 30 W
Kabellänge 2 m (Adapterkabel)
Mitgeliefertes Zubehör
Audioverbindungskabel (1)
Gesondert erhältliches Zubehör
Verbindungskabel RK-G136
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODR
ÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
servicio sólo a un técnico cualificado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la
unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
U.S.A./Canadá 120 V ca, 60 Hz
Europa 220-230 V ca, 50 Hz
Otros países • 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
incluso si está apagada.
Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
debe tirar del cable.
Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
centro de servicio cualificado.
Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente
espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves.
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Funcionamiento
No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia
superior a la potencia máxima de entrada del sistema.
El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales
del altavoz podría provocar un cortocircuito.
Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el
componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.
El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
distorsión.
Si detecta irregularidades en el color de monitores
cercanos
Este sistema de altavoces está magnéticamente protegido para
permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en
determinados tipos de monitores pueden seguirse observando
irregularidades de color.
Si se observan irregularidades de color...
c
Apague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una
vez transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de color...
c
Coloque los altavoces en un lugar alejado al monitor del
ordenador.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del altavoz
izquierdo.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
Extremadamente calientes o fríos
Con polvo o suciedad
Muy húmedos
Sometidos a vibraciones
Sometidos a la luz solar directa
Limpieza
Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con
un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy
diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual.
Conexión del sistema
1
Conecte el reflector a los altavoces.
(Consulte la figura A.)
2
(Consulte la figura B para los pasos
2 a 4.)
Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz
izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas
flechas alineadas.
3
Conecte la potenciación de graves a la toma de
corriente.
4
Conecte el CD walkman, PC, etc., a la toma de
INPUT situada en el altavoz izquierdo.
5
Coloque los altavoces. (Consulte la figura C.)
Sonido (consulte la figura D)
En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes
de empezar escuchar ninguna sintonía, el volumen debe estar al
mínimo.
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
El indicador POWER se encenderá en color verde.
Para los modelos europeos
Pulse POWER en la potenciación de graves para encenderlo
y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo.
El indicador OPERATE se encenderá en color verde.
La potenciación de graves proporciona la fuente de
alimentación principal del sistema. Si la alimentación
de la potenciación de graves está apagada, el sistema
no funcionará, aunque se pulse OPERATE.
2
Gire INPUT para seleccionar 1/2.
Puede disfrutar de la mezcla de sonido procedentes de
INPUT 1 y 2.
3
Reproduzca la fuente de programas.
Para ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Para ajustar la potenciación de graves
Gire BASS para ajustar el volumen de los graves.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la
fuente de programas.
Utilización de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Notas
Para obtener un sonido de alta calidad, no suba
demasiado el volumen de los graves.
Al utilizar los auriculares no puede ajustar el volumen
de los graves.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su proveedor Sony habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
componente conectado se han encendido correctamente.
Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así,
desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonido de la
potenciación de graves.
Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
elevación de graves, desactívela.
Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los
graves.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de audio
se encuentre demasiado cerca del televisor.
Elrìonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Especificaciones
Altavoces frontales
Sistema de altavoces Gama completa, magnéticamente
apantallados
Altavoces 3,9 cm, tipo cónico
Tipo enclosure Reflector de graves
Impedancia nominal 8
Capacidad de manipulación
de potencia 5 vatios
Potencia máxima de entrada 10 vatios
Nivel de sensibilidad 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensiones (a/a/p) 72 × 179 × 108 mm
Masa 265 g (Lch), 220 g (Rch)
Longitud del cable 2 m
Impedancia de entrada 4,7 k (at 1 kHz)
Entrada LINE IN 1, 2
Salida PHONES
Potenciación de graves
Sistema de altavoces Potenciación de graves activa,
magnéticamente apantallados
Altavoces 10 cm, tipo cónico
Tipo enclosure Reflector de graves
Impedancia nominal 8
Capacidad de manipulación
de potencia 20 W
Potencia máxima de entrada 40 W
Nivel de sensibilidad 83 db (1 W, 1 m)
Dimensiones (a/a/p) 214 × 254 × 290 mm
Masa 3 300 g
Sección de amplificador
Salida nominal:
Sección de bocina
para graves 20 W
Sección de gamas
media y alta 5 W + 5 W
Total 30 W 10 % T.H.D., 8
General
Consumo de energía 30 W
Longitud del cable 2 m (cable adaptador)
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
*This switch is only for
European models.
Cet interrupteur ne concerne
que les modèles européens.
Dieser Schalter ist nur für
Modelle für Europa.
Este interruptor sólo está
destinado a los modelos
europeos.
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
INSERT.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption,
etc. is located on the bottom exterior.
Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
European countries 220-230 V AC, 50Hz
Other countries 110 – 120 V AC, 50/60Hz
220 – 230 V AC, 50 Hz
The unit is not disconnected from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit
itself has been turned off.
Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for
an extended period of time. To disconnect the cord, pull the
cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
the system’s power cord and have the system checked by
qualified personnel before operating it any further.
The AC power cord should be changed only at a qualified
service shop.
For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to
the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit.
On operation
Do not drive the speaker system with a continuous wattage
exceeding the maximum input power of the system.
Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
may result in a short-circuit.
Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the
audio component to avoid damaging the speaker system.
The volume level should not be turned up to the point of
distortion.
If you encounter colour irregularity on a nearby
computer monitor
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
installed near your monitor. However, colour irregularities may
still be observed on certain types of monitors.
If colour irregularity is observed...
c
Turn off the computer monitor once, then turn it on again after
15 to 30 minutes.
If colour irregularity is observed again...
c
Place the speakers further away from the computer monitor.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the left
speaker.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not place the speakers in locations that are:
Extremely hot or cold
Dusty or dirty
Very humid
Subject to vibrations
Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do not use
any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
1
Attach the reflector to the speakers. (See fig. A.)
2
(See fig. B for steps 2 through 4.)
Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear
panel jack with their respective arrows aligned.
3
Connect the subwoofer to the wall outlet.
4
Connect the CD walkman, PC, etc., to the INPUT
jack on the left speaker.
5
Position the speakers. (See fig. C.)
Listening to the sound (see fig. D)
First, turn down the volume on the left speaker. The volume
should be set to minimum before you begin playing the
programme source.
1
Press POWER on the left speaker.
The POWER indicator lights up green.
For the European models
Press POWER on the subwoofer to turn it on, and then
press OPERATE on the left speaker.
The OPERATE indicator lights up green.
The main power source of the system is provided by the
subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off,
the system does not operate, even if OPERATE is pressed.
2 Rotate INPUT to select 1/2.
You can enjoy the mixed sound from INPUT 1 and 2.
3 Play the programme source.
To adjust the volume
Rotate VOLUME.
To adjust the subwoofer
Rotate BASS to adjust the bass volume.
Set the volume level to best suit your preference according to the
programme source.
Using the headphones/earphones
Connect the headphones/earphones to the PHONES jack.
Notes
To enjoy high-quality sound, do not turn the bass
volume too high.
When using the headphones, you cannot adjust the bass
volume.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system, check
the following list and take the indicated measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure the volume on the left speaker and the connected
component have been turned up properly.
Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound output.
Turn down the volume level on the connected component. Or,
if the connected component has the bass boost function, set it to
off.
Rotate BASS on this unit to reduce the
bass
volume.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio components are positioned too
close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
Specifications
Front speakers
Speaker system Full range, magnetically shielded
Speaker units 3.9 cm, cone type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8
Power handling capacity 5 watts
Maximum input power 10 watts
Sensitivity level 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensions (w/h/d) 72 × 179 × 108 mm
Mass 265 g (Lch), 220 g (Rch)
Cord length 2 m
Input impedance 4.7 k(at 1 kHz)
Input LINE IN 1, 2
Output PHONES
Subwoofer
Speaker system
Active subwoofer, magnetically shielded
Speaker unit 10 cm, cone type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8
Power handling capacity 20 watts
Maximum input power 40 watts
Sensitivity level 83 db (1 W, 1 m)
Dimensions (w/h/d) 214 × 254 × 290 mm
Mass 3,300 g
Amplifier section
Rated output:
Woofer section 20 W
Mid and high range section
5 W + 5 W
Total
30 W 10 % T.H.D., 8
General
Power consumptions 30 W
Cord length 2 m (adaptor cable)
Supplied accessories
Audio connecting cord (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136
Design and specifications are subject to change without notice.
D
Subwoofer
Caisson de grave
Tiefsttonlautsprecher
Potenciación de graves
Si des couleurs irrégulières sont observées...
c Mettez une fois le moniteur de l’ordinateur hors tension,
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
Si des couleurs irrégulières continuent d’être
observées...
c Eloignez les enceintes du moniteur de l’ordinateur.
En cas de ronronnement
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’enceinte gauche.
Installation
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas les enceintes dans des endroits :
— extrêmement chauds ou froids
— poussiéreux ou sales
très humides
— soumis à des vibrations
— soumis aux rayons directs du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse
avec un chiffon légèrement humidifié par une solution
détergente douce ou de l’eau. N’utilisez jamais de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme
l’alcool ou la benzine.
Pour toute question concernant votre système acoustique,
adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Raccordement du système
1 Fixez le réflecteur sur les enceintes.
(Voir fig. A.)
2 (Voir fig. B pour les étapes 2 à 4.)
Branchez la prise à 8 broches du câble de l’enceinte
gauche à la fiche du panneau arrière en alignant leurs
flèches respectives.
3
Branchez le caisson de grave à la prise murale.
4 Branchez le Walkman CD, l’ordinateur,
etc...à la fiche INPUT de l’enceinte gauche.
5 Installez les enceintes. (Voir fig. C.)
Ecoute du son (voir fig. D)
Commencez par réduire le volume de l’enceinte gauche. Le
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
écouter la source du programme.
1 Appuyez sur le bouton POWER de l’enceinte
gauche.
Le voyant POWER s’allume en vert.
Pour les modèles européens.
Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson
de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez
sur le bouton OPERATE placé sur l’enceinte gauche.
Le voyant OPERATE s’allume en vert.
L’alimentation secteur du système est fournie par le
caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis
hors tension, le système ne peut pas fonctionner
même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.
2
Tournez le bouton INPUT pour sélectionner 1/2.
Vous entendez le son mixé des entrées 1 et 2.
3 Ecoutez la source du programme.
Pour régler le volume
Tournez le bouton VOLUME.
Pour régler le caisson de grave
Tournez le bouton BASS pour régler le volume des graves.
Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source
du programme.
Utilisation d’un casque d’écoute ou d’écouteurs
Branchez le casque ou les écouteurs dans la fiche PHONES.
Remarques
Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le
volume des graves trop haut.
Lorsque vous utilisez le casque, il est impossible de
régler le volume des graves.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique, pointez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.
Le son émis par le caisson de grave est déformé.
Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume
des graves (BASS).
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
Enceintes avant
Système d’enceintes Gamme étendue, magnétiquement
protégé
Unités d’enceintes 3,9 cm, type conique
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance de précision 8
Charge nominale efficace 5 watts
Puissance d’entrée maximale 10 watts
Niveau de sensibilité 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensions (l/h/p) 72 × 179 × 108 mm
Masse 265 g (canal gauche), 220 g (canal droit)
Longueur du câble 2 m
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Entrée LINE IN 1, 2
Sortie PHONES
Caisson de grave
Système d’enceintes Caisson de grave actif,
magnétiquement protégé
Unité d’enceinte 10 cm, type conique
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance de précision 8
Charge nominale efficace 20 watts
Puissance d’entrée maximale 40 watts
Niveau de sensibilité 83 db (1 W, 1 m)
Dimensions (l/h/p) 214 × 254 × 290 mm
Masse 3 300 g
Section d’amplificateur
Sortie nominale :
Section de caisson de grave
20 W
Section de gamme
moyenne et élevée 5 W + 5 W
Total 30 W 10 % T.H.D., 8
Dimensions (l/h/p) 214 × 254 × 290 mm
Masse 3 300 g
Généralités
Consommation d’énergie 30 W
Longueur du câble 2 m (câble adaptateur)
Accessoires fournis
Câble de connexion audio (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136
Les dessins et les spécifications sont susceptibles d’être
modifiés sans préavis.
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
Précautions
Sécurité
La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve
en bas de l’appareil à l’extérieur.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Pays européens 220-230 V CA, 50Hz
Autres pays • 110 – 120 V CA, 50/60Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même
si l’appareil proprement dit est mis hors tension.
Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
câble, tirez-le en saisissant la prise. Ne tirez jamais le
câble proprement dit.
En cas de chute d’un objet solide ou liquide à l’intérieur
du système, débranchez le câble d’alimentation et faites
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
l’utiliser de nouveau.
Le câble d’alimentation électrique ne doit être changé
que dans une boutique de services spécialisée.
Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez qu’il
existe un espace suffisant à l’arrière du caisson de grave.
De même, évitez de poser des objets sur l’appareil.
Fonctionnement
N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance
admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée
maximale du système.
Tout contact entre des fils d’enceintes nus aux bornes des
enceintes peut provoquer un court-circuit.
Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio
afin d’éviter d’endommager le système.
Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
distorsion.
Si des couleurs irrégulières sont observées sur le
moniteur d’un ordinateur voisin
Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que
vous puissiez l’installer à proximité de votre moniteur. Des
couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur
certains types de moniteurs.

Transcripción de documentos

3-234-283-13(1) Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções English 2 WARNING 3 To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do not place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. CAUTION You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA Rotate INPUT to select 1/2. You can enjoy the mixed sound from INPUT 1 and 2. c Mettez une fois le moniteur de l’ordinateur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Deutsch Play the programme source. Si des couleurs irrégulières continuent d’être observées... WARNUNG c Eloignez les enceintes du moniteur de l’ordinateur. To adjust the volume En cas de ronronnement Rotate VOLUME. To adjust the subwoofer Rotate BASS to adjust the bass volume. Set the volume level to best suit your preference according to the programme source. Using the headphones/earphones Connect the headphones/earphones to the PHONES jack. Notes • To enjoy high-quality sound, do not turn the bass volume too high. • When using the headphones, you cannot adjust the bass volume. Troubleshooting Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the indicated measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. There is no sound from the speaker system. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure the volume on the left speaker and the connected component have been turned up properly. • Check if headphones are connected. If they are, disconnect them. SRS-D313 Sony Corporation  2001 There is distortion in the subwoofer sound output. Printed in Korea This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Owner’s Record The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer. Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. SRS-D313 Serial No. A This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. For the Customers in Canada CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. Attach the reflectors (no distinction between right and left) to the speakers as shown Fixez les réflecteurs (pas de distinction entre le réflecteur gauche et le droit) sur les enceintes comme indiqué ci-dessous. Bringen Sie die Reflektoren (kein Unterschied zwischen rechts und links) wie abgebildet an den Lautsprechern an. Conecte los reflectores (no hay distinción entre derecho e izquierdo) a los altavoces, tal como se muestra . Precautions On safety The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior. • Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply. B Front (Right)/Avant (droite) Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha) Front (Left)/Avant (gauche) Vorne (links)/Parte frontal (izquierda) PC/Ordinateur PC/PC Subwoofer Caisson de grave Tiefsttonlautsprecher Potenciación de graves CD Walkman Walkman CD CD-Walkman CD Walkman to 8 pin Din jack vers la prise Din à 8 broches an 8 polige DIN-Buchse a conector DIN de 8 patillas to Mono Mini jack vers la mini prise mono an Monominibuchse a mini toma mono C Where purchased Operating voltage U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz European countries 220-230 V AC, 50Hz Other countries • 110 – 120 V AC, 50/60Hz • 220 – 230 V AC, 50 Hz • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself. • Should any liquid or solid object fall into the system, unplug the system’s power cord and have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • The AC power cord should be changed only at a qualified service shop. • For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit. On operation • Do not drive the speaker system with a continuous wattage exceeding the maximum input power of the system. • Contact between bare speaker wires at the speaker terminals may result in a short-circuit. • Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the audio component to avoid damaging the speaker system. • The volume level should not be turned up to the point of distortion. If you encounter colour irregularity on a nearby computer monitor This speaker system is magnetically shielded to allow it to be installed near your monitor. However, colour irregularities may still be observed on certain types of monitors. If colour irregularity is observed... to wall outlet vers la prise murale an eine Netzsteckdose a la toma de corriente c Turn off the computer monitor once, then turn it on again after 15 to 30 minutes. If colour irregularity is observed again... c Place the speakers further away from the computer monitor. If howling occurs Front (Left)/Avant (gauche) Vorne (links)/Parte frontal (izquierda) Front (Right)/Avant (droite) Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha) Reposition the speakers or turn down the volume on the left speaker. On placement • Do not set the speakers in an inclined position. • Do not place the speakers in locations that are: — Extremely hot or cold — Dusty or dirty — Very humid — Subject to vibrations — Subject to direct sunlight Note PC PC Note Notebook-PC Portátil On cleaning Subwoofer Caisson de grave Tiefsttonlautsprecher Potenciación de graves * * This switch is only for European models. Cet interrupteur ne concerne que les modèles européens. Dieser Schalter ist nur für Modelle für Europa. Este interruptor sólo está destinado a los modelos europeos. Clean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution or water. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine. If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer. Hooking up the system 1 Attach the reflector to the speakers. (See fig. A.) 2 (See fig. B for steps 2 through 4.) Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear panel jack with their respective arrows aligned. D POWER ON OFF VOLUME MIN POWER (OPERATE for European model) (OPERATE pour le modèle européen) (OPERATE beim Modell für Europa) (OPERATE para el modelo europeo) Position the speakers. (See fig. C.) BASS First, turn down the volume on the left speaker. The volume should be set to minimum before you begin playing the programme source. 1 MAX INPUT INPUT 2 PHONES PHONES L 5 Connect the CD walkman, PC, etc., to the INPUT jack on the left speaker. Listening to the sound (see fig. D) MAX 1 Connect the subwoofer to the wall outlet. VOLUME BASS MIN 3 4 Press POWER on the left speaker. The POWER indicator lights up green. For the European models Press POWER on the subwoofer to turn it on, and then press OPERATE on the left speaker. The OPERATE indicator lights up green. The main power source of the system is provided by the subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off, the system does not operate, even if OPERATE is pressed. Si des couleurs irrégulières sont observées... • Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has the bass boost function, set it to off. • Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume. Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur l’enceinte gauche. Installation • N’installez pas les enceintes sur un plan incliné. • N’installez pas les enceintes dans des endroits : — extrêmement chauds ou froids — poussiéreux ou sales — très humides — soumis à des vibrations — soumis aux rayons directs du soleil Nettoyage Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse avec un chiffon légèrement humidifié par une solution détergente douce ou de l’eau. N’utilisez jamais de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question concernant votre système acoustique, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche. Raccordement du système 1 (Voir fig. A.) The sound has suddenly stopped. Make sure all the connections have been correctly made. Specifications Front speakers Speaker system Speaker units Enclosure type Rated impedance Power handling capacity Maximum input power Sensitivity level Dimensions (w/h/d) Mass Cord length Input impedance Input Output Full range, magnetically shielded 3.9 cm, cone type Bass reflex 8Ω 5 watts 10 watts 80 dB (1 W, 1 m) 72 × 179 × 108 mm 265 g (Lch), 220 g (Rch) 2m 4.7 kΩ (at 1 kHz) LINE IN 1, 2 PHONES 3 4 Branchez le caisson de grave à la prise murale. 5 Installez les enceintes. (Voir fig. C.) Rated output: Woofer section 20 W Mid and high range section 5 W + 5 W Total 30 W 10 % T.H.D., 8 Ω General Power consumptions Cord length 30 W 2 m (adaptor cable) Supplied accessories Audio connecting cord (1) Optional accessories Connecting cord RK-G136 Design and specifications are subject to change without notice. Branchez le Walkman CD, l’ordinateur, etc...à la fiche INPUT de l’enceinte gauche. Ecoute du son (voir fig. D) Commencez par réduire le volume de l’enceinte gauche. Le volume doit être réglé au minimum avant de commencer à écouter la source du programme. 1 Appuyez sur le bouton POWER de l’enceinte gauche. Le voyant POWER s’allume en vert. Pour les modèles européens. Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez sur le bouton OPERATE placé sur l’enceinte gauche. Le voyant OPERATE s’allume en vert. L’alimentation secteur du système est fournie par le caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis hors tension, le système ne peut pas fonctionner même si vous appuyez sur le bouton OPERATE. Active subwoofer, magnetically shielded 10 cm, cone type Bass reflex 8Ω 20 watts 40 watts 83 db (1 W, 1 m) 214 × 254 × 290 mm 3,300 g Amplifier section 2 Tournez le bouton INPUT pour sélectionner 1/2. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour les utilisateurs au Canada ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND. Précautions Sécurité La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve en bas de l’appareil à l’extérieur. • Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur. Lieu d’achat Tension de fonctionnement U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz Pays européens 220-230 V CA, 50Hz Autres pays • 110 – 120 V CA, 50/60Hz • 220 – 230 V CA, 50 Hz • L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même si l’appareil proprement dit est mis hors tension. • Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le câble, tirez-le en saisissant la prise. Ne tirez jamais le câble proprement dit. • En cas de chute d’un objet solide ou liquide à l’intérieur du système, débranchez le câble d’alimentation et faites contrôler le système par un personnel qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Le câble d’alimentation électrique ne doit être changé que dans une boutique de services spécialisée. • Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez qu’il existe un espace suffisant à l’arrière du caisson de grave. De même, évitez de poser des objets sur l’appareil. Fonctionnement Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Geräteunterseite. • Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht. Erworben in U.S.A./Kanada Europäische Länder Andere Länder Betriebsspannung 120 V Wechselstrom, 60 Hz 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz • 110 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz • 220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal ausgetauscht werden. • Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem möglichst nichts auf den Lautsprecher. Betrieb • Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet. • Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen. • Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden. • Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu Tonverzerrungen kommt. Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist. • Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom System. Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt. • Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. • Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke zu verringern. Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am Computermonitor aufgestellt sind. Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del altavoz izquierdo. Colocación • No coloque los altavoces en posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Con polvo o suciedad — Muy húmedos — Sometidos a vibraciones — Sometidos a la luz solar directa Limpieza Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual. Conexión del sistema 1 (Consulte la figura A.) 2 (Consulte la figura B para los pasos 2 a 4.) Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas flechas alineadas. Der Ton ist plötzlich verstummt. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Technische Daten Vordere Lautsprecher Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten Gehäusetyp Nennimpedanz Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit Schalldruckpegel Abmessungen (B/H/T) Gewicht Kabellänge Eingangsimpedanz Eingang Ausgang Breitbandlautsprecher, magnetisch abgeschirmt 3,9 cm, Konus Baßreflexsystem 8Ω 5 Watt 10 Watt 80 dB (1 W, 1 m) 72 × 179 × 108 mm 265 g (linker Kanal), 220 g (rechter Kanal) 2m 4,7 kΩ (bei 1 kHz) LINE IN 1, 2 PHONES 3 Conecte la potenciación de graves a la toma de corriente. 4 Conecte el CD walkman, PC, etc., a la toma de INPUT situada en el altavoz izquierdo. 5 Coloque los altavoces. (Consulte la figura C.) Sonido (consulte la figura D) En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes de empezar escuchar ninguna sintonía, el volumen debe estar al mínimo. 1 Lautsprechereinheit Gehäusetyp Nennimpedanz Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit Schalldruckpegel Abmessungen (B/H/T) Gewicht Aktiv-Tiefsttonlautsprecher, magnetisch abgeschirmt 10 cm, Konus Baßreflexsystem 8Ω 20 Watt 40 Watt 83 dB (1 W, 1 m) 214 × 254 × 290 mm 3.300 g Verstärker Nennleistung: Tieftonlautsprecher Lautsprecher für mittlere und hohe Frequenzen Insgesamt 2 Gire INPUT para seleccionar 1/2. Puede disfrutar de la mezcla de sonido procedentes de INPUT 1 y 2. 20 W 5W+5W 30 W 10 % T.H.D., 8 Ω Pulse POWER en el altavoz izquierdo. El indicador POWER se encenderá en color verde. Para los modelos europeos Pulse POWER en la potenciación de graves para encenderlo y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo. El indicador OPERATE se encenderá en color verde. La potenciación de graves proporciona la fuente de alimentación principal del sistema. Si la alimentación de la potenciación de graves está apagada, el sistema no funcionará, aunque se pulse OPERATE. Tiefsttonlautsprecher Lautsprechersystem Conecte el reflector a los altavoces. 3 Reproduzca la fuente de programas. Para ajustar el volumen Allgemeines Wenn Farbstörungen auftreten... Mitgeliefertes Zubehör c Schalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Audioverbindungskabel (1) Gesondert erhältliches Zubehör Pour régler le caisson de grave Wenn immer noch Farbstörungen auftreten... Verbindungskabel RK-G136 Utilización de los auriculares Tournez le bouton BASS pour régler le volume des graves. Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source du programme. c Stellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor auf. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Conecte los auriculares a la toma PHONES. Wenn ein Heulton zu hören ist Utilisation d’un casque d’écoute ou d’écouteurs Stellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. 3 Ecoutez la source du programme. Pour régler le volume Tournez le bouton VOLUME. Remarques • Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le volume des graves trop haut. • Lorsque vous utilisez le casque, il est impossible de régler le volume des graves. Dépannage En cas de problème avec votre système acoustique, pointez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony. Aucun son ne sort du système d’enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de l’appareil raccordé sont correctement réglés. • Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est branché, débranchez-le. Le son émis par le caisson de grave est déformé. • Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la. • Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume des graves (BASS). Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Reinigung Reinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Anschließen des Systems 1 2 (Schritt 2 bis 4 sind in Abb. B veranschaulicht.) Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die 8 polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an. Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile. 3 Système d’enceintes 5 Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine Netzsteckdose an. Schließen Sie den CD-Walkman, den PC usw. an die Buchse INPUT am linken Lautsprecher an. Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb. C.) Tonwiedergabe (siehe Abb. D) Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die Programmquelle wiedergeben lassen. 1 Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher. Die Anzeige POWER leuchtet grün. Bei den Modellen für Europa Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher. Die Anzeige OPERATE leuchtet grün. Die Hauptstromquelle des Systems ist der Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht, auch wenn Sie OPERATE drücken. Caisson de grave Système d’enceintes Caisson de grave actif, magnétiquement protégé Unité d’enceinte 10 cm, type conique Type d’enceinte Bass reflex Impédance de précision 8Ω Charge nominale efficace 20 watts Puissance d’entrée maximale 40 watts Niveau de sensibilité 83 db (1 W, 1 m) Dimensions (l/h/p) 214 × 254 × 290 mm Masse 3 300 g Section d’amplificateur Bringen Sie den Reflektor an den Lautsprechern an (siehe Abb. A.) 4 Gamme étendue, magnétiquement protégé Unités d’enceintes 3,9 cm, type conique Type d’enceinte Bass reflex Impédance de précision 8Ω Charge nominale efficace 5 watts Puissance d’entrée maximale 10 watts Niveau de sensibilité 80 dB (1 W, 1 m) Dimensions (l/h/p) 72 × 179 × 108 mm Masse 265 g (canal gauche), 220 g (canal droit) Longueur du câble 2m Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz) Entrée LINE IN 1, 2 Sortie PHONES 2 Drehen Sie INPUT, um 1 oder 2 auszuwählen. Sortie nominale : Section de caisson de grave Section de gamme moyenne et élevée Total Dimensions (l/h/p) Masse Si des couleurs irrégulières sont observées sur le moniteur d’un ordinateur voisin Câble de connexion audio (1) Drehen Sie BASS, um die Baßlautstärke einzustellen. Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die Programmquelle ein. Accessoires en option Wiedergabe über Kopfhörer/Ohrhörer Câble de raccordement RK-G136 Schließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an. Généralités Consommation d’énergie Longueur du câble Sie können den Ton von INPUT 1 und 2 gemischt ausgeben. 20 W 5W+5W 30 W 10 % T.H.D., 8 Ω 214 × 254 × 290 mm 3 300 g 30 W 2 m (câble adaptateur) Accessoires fournis Les dessins et les spécifications sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Español • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. • Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie folgenden Bedingungen ausgesetzt sind: — extremen Temperaturen — Staub oder Schmutz — hoher Luftfeuchtigkeit — Vibrationen — direktem Sonnenlicht Spécifications Enceintes avant 30 W 2 m (Adapterkabel) Aufstellung Le son s’est arrêté brusquement. Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Leistungsaufnahme Kabellänge Para los clientes en México • N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée maximale du système. • Tout contact entre des fils d’enceintes nus aux bornes des enceintes peut provoquer un court-circuit. • Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le système. • Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de distorsion. Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que vous puissiez l’installer à proximité de votre moniteur. Des couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur certains types de moniteurs. Störungsbehebung Si se producen aullidos Dieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten. Vous entendez le son mixé des entrées 1 et 2. Branchez le casque ou les écouteurs dans la fiche PHONES. Français Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Branchez la prise à 8 broches du câble de l’enceinte gauche à la fiche du panneau arrière en alignant leurs flèches respectives. Subwoofer Speaker system Speaker unit Enclosure type Rated impedance Power handling capacity Maximum input power Sensitivity level Dimensions (w/h/d) Mass Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. 2 (Voir fig. B pour les étapes 2 à 4.) There is hum or noise in the speaker output. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set. Fixez le réflecteur sur les enceintes. Hinweise • Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen, dürfen Sie die Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen. • Wenn Sie Kopfhörer benutzen, können Sie die Baßlautstärke nicht einstellen. 3 Lassen Sie die Programmquelle wiedergeben. So stellen Sie die Lautstärke ein Drehen Sie VOLUME. So stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher ein Sistema de altavoces activo ADVERTENCIA Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para ajustar la potenciación de graves Gire BASS para ajustar el volumen de los graves. Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la fuente de programas. Notas • Para obtener un sonido de alta calidad, no suba demasiado el volumen de los graves. • Al utilizar los auriculares no puede ajustar el volumen de los graves. Resolución de problemas Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su proveedor Sony habitual. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el componente conectado se han encendido correctamente. • Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos. Hay distorsión en la salida de sonido de la potenciación de graves. • Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de elevación de graves, desactívela. • Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los graves. Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor. Precauciones Seguridad La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la unidad. • Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. Lugar de adquisición U.S.A./Canadá Europa Otros países Gire VOLUME. Tensión de alimentación 120 V ca, 60 Hz 220-230 V ca, 50 Hz • 110 – 120 V ca, 50/60 Hz • 220 – 230 V ca, 50 Hz • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente, incluso si está apagada. • Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca debe tirar del cable. • Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema, desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema por personal cualificado antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un centro de servicio cualificado. • Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves. También debe evitar colocar objetos encima de la unidad. Funcionamiento • No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del sistema. • El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales del altavoz podría provocar un cortocircuito. • Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces. • El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión. Si detecta irregularidades en el color de monitores cercanos Este sistema de altavoces está magnéticamente protegido para permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en determinados tipos de monitores pueden seguirse observando irregularidades de color. Si se observan irregularidades de color... c Apague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una vez transcurridos de 15 a 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades de color... c Coloque los altavoces en un lugar alejado al monitor del ordenador. Elrìonido se detiene de repente. Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. Especificaciones Altavoces frontales Sistema de altavoces Altavoces Tipo enclosure Impedancia nominal Capacidad de manipulación de potencia Potencia máxima de entrada Nivel de sensibilidad Dimensiones (a/a/p) Masa Longitud del cable Impedancia de entrada Entrada Salida Gama completa, magnéticamente apantallados 3,9 cm, tipo cónico Reflector de graves 8Ω 5 vatios 10 vatios 80 dB (1 W, 1 m) 72 × 179 × 108 mm 265 g (Lch), 220 g (Rch) 2m 4,7 kΩ (at 1 kHz) LINE IN 1, 2 PHONES Potenciación de graves Sistema de altavoces Altavoces Tipo enclosure Impedancia nominal Capacidad de manipulación de potencia Potencia máxima de entrada Nivel de sensibilidad Dimensiones (a/a/p) Masa Potenciación de graves activa, magnéticamente apantallados 10 cm, tipo cónico Reflector de graves 8Ω 20 W 40 W 83 db (1 W, 1 m) 214 × 254 × 290 mm 3 300 g Sección de amplificador Salida nominal: Sección de bocina para graves Sección de gamas media y alta Total 20 W 5W+5W 30 W 10 % T.H.D., 8 Ω General Consumo de energía Longitud del cable 30 W 2 m (cable adaptador) Accesorios suministrados Cable de conexión de audio (1) Accesorios opcionales Cable de conexión RK-G136 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
1 / 1

Sony SRS-D313 Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para