SICK WT12L-2P500S11 Photoelectric proximity sensor Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Détecteur réex
avec élimination de premier plan
Manuel d’utilisations
LASER DE CLASSE 1
EN 60825-1:2008-05
IEC 60825-1:2007-03
Puissance d’impulsion
maximale < 2,5 mW
Durée des impulsions : 4 µs
Longueur d’ondes : 650 ... 670 nm
Est conforme aux normes 21 CFR
1040.10 et 1040.11 sauf exceptions
découlant de l’avis sur les dispositifs
laser n° 50, en date du 24 juin 2007
Remarques relatives à la sécurité
> Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité conformément à la
Directive CE sur les machines.
> Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service.
> Faire eectuer le raccordement, le montage et le réglage uniquement
par un personnel spécialisé.
> Protéger l’appareil de l’humidité et des impuretés lors de la mise en
service.
> Le rayon de lumière émise ne doit pas être concentré au moyen d’autres
composants optiques supplémentaires.
Utilisation conforme
Le WT12L-2P500S11 est un capteur laser. Avec élimination de premier
plan (EPP) ; spécialement modié pour les applications suivantes.
Mise en service
2 Application 1 : Détection des bords du magasin
Conditions cadre de la mise en service
Le capteur SICK ci-dessus a été spécialement modié pour cette
application. Pour le spectre de couleurs indiqué, une portée de 190 mm
maxi., mesurée entre la vitre frontale du capteur et le fond du trou borgne,
est prescrite.
Cette prescription part d‘un diamètre d‘alésage en tunnel de 10 mm
et d‘un trou borgne de 8 mm ainsi que d‘une profondeur de 10 mm.
Il convient de noter qu‘un approfondissement du trou borgne permet
d‘améliorer la robustesse de la détection à titre de réserve de
fonctionnement et de rapport signal-bruit. La réserve de
fonctionnement est également inuencée par le fond du trou borgne.
En principe, il prévaut : plus le fond est clair, plus la quantité de
lumière reçue et donc en principe également la réserve de
fonctionnement sont importantes. Le fond du trou borgne réalisé doit
être plan et non conique (mèche de 120°).
Mise en service
Un WT12L monté couché remplit du mieux qui soit les exigences en
matière d‘émission de lumière au niveau du capteur avec une hauteur
de sortie de 7,5 mm. Le placement du capteur est correct lorsque
l‘axe tunnel / trou borgne se situe entre l‘ouverture d‘émission et de
réception du capteur. La gure 2 illustre l‘orientation optimale du
spot lumineux et du champ visuel de réception. Dans cette position,
le potentiomètre est tourné dans le sens des aiguilles d‘une montre,
jusqu‘à ce que l‘achage d‘état s‘éteigne. Ensuite le potentiomètre
est à nouveau tourné lentement dans l‘autre sens jusqu‘à ce que
l‘achage se stabilise.
2a Application 2 : Détection des pièces
Conditions cadre de la mise en service
Le capteur SICK ci-dessus a été spécialement modié pour cette
application. Pour le spectre de surface indiqué, une portée de 160 mm
maxi., mesurée entre la vitre frontale du capteur et la surface de référence,
est prescrite.
En principe, il prévaut : plus la surface de référence est claire, plus la
quantité de lumière reçue et donc en principe également la réserve de
fonctionnement sont importantes. La surface de référence doit être
orientée comme suit.
Mise en service
Orienter le capteur vers la surface de référence. Dans cette position,
le potentiomètre est tourné dans le sens des aiguilles d‘une montre,
jusqu‘à ce que l‘achage d‘état s‘éteigne. Ensuite le potentiomètre
est à nouveau tourné lentement dans l‘autre sens jusqu‘à ce que
l‘achage se stabilise.
Le matériau de la pièce d‘œuvre peut être doté de toutes les couleurs
et surfaces, de brillant (rééchissant) à mat, et traverse le point de
mesure dans diérentes positions angulaires. Un capteur laser à
élimination de premier plan (EPP) est utilisé en principe en raison de
ces exigences.
3 Fonction
Le WT2L-2P500S11 peut être utilisé en mode Standard I / O
ou IO-Link. Les fonctions étendues suivantes ont été intégrées en
complément des fonctions IO-Link de base :
Estampille = horodatage du signal de commutation selon SICK
TimeStamp Standard.
Antirebond = antibattement de signal (montée & descente) via durée
antirebond Δt. Antirebond possible uniquement en mode IO-Link Δt
max. = 195 ms
Les options suivantes sont possibles :
Antirebond ON / OFF
Sélection des temps antirebond Δt ON et Δt OFF
(sélection possible séparément 0 ... 195 ms)
Sortie de commutation en tant que Q (standard) = changement de
commutation temporisé de la durée antirebond.
QC (TimeStamp) = changement de commutation exécuté avec durée
de temporisation corrigée
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
- au nettoyage des surfaces optiques
- au contrôle des liaisons vissées et des connexions.
Ne procédez à aucune modication sur les appareils.
PORTUGUÊS
Foto-célula de reexão no objeto
com supressão de primeiro plano
Instruções de operação
CLASSE DE LASER 1
EN 60825-1:2008-05
IEC 60825-1:2007-03
Potência máxima do impulso < 2,5 mW
Comprimento do impulso: 4 µs
Comprimento da onda: 650 ... 670 nm
Cumpre com as normas 21 CFR
1040.10 e 1040.11 à excepção de
desvios conforme a nota de laser 50,
de 24 de Junho de 2007
Notas de segurança
> Os componentes de segurança não se encontram em conformidade
com a Diretiva Europeia de Máquinas.
> Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
> A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
> Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra
impurezas e umidade.
> A radiação da luz emissora não pode ser focalizada por meio de
componentes ópticos adicionais.
Especificações de uso
O WT12L-2P500S11 é um sensor fotoelétrico a laser. Com supressão de
primeiro plano e modicado especialmente para as aplicações seguintes.
Colocação em funcionamento
2 Aplicação 1: Detecção dos cantos depósito
Condições da colocação em funcionamento
O sensor SICK acima mencionado foi modicado especialmente para
esta aplicação. Para o espectro reverso dado, está qualicada uma
distância de detecção de até 190 mm, medida do vidro frontal do
sensor até o fundo do furo cego.
Para a qualicação, foram considerados um diâmetro de 10 mm para
a perfuração de túnel e um furo cego com diâmetro de 8 mm e uma
profundidade de 10 mm.
Chamamos a atenção para o fato de que a robustez de detecção em
termos de reserva de função e distância de interferência pode ser
aumentada pelo aprofundamento do furo cego. A reserva de função
também é afetada pelo fundo do furo cego.
Como regra geral, quanto mais claro o fundo, maior a quantidade de
luz de recepção e também a reserva de função, devido ao princípio.
O fundo do furo cego deve ser executado na forma plana e não cônica
(broca de 120°).
Colocação em funcionamento
A montagem horizontal do WT12L com uma emissão de luz no sensor
a uma altura de 7,5 mm é a opção que melhor atende a este requisito.
O sensor está na posição correta, quando o eixo túnel / furo cego
apontar entre as aberturas de emissão e recepção do sensor.
A gura 2 ilustra um alinhamento ideal do foco de luz e do campo
visual de recepção. Nesta posição, o potenciômetro é girado no
sentido horário até que o indicador de status se apague; em seguida,
o potenciômetro é girado lentamente de volta até que o indicador
permaneça aceso e estável.
2a Aplicação 2: Detecção da peça
Condições da colocação em funcionamento
O sensor SICK acima mencionado foi modicado especialmente para
esta aplicação. Para o espectro de superfície dado, está qualicada
uma distância de detecção de até 160 mm, medida do vidro frontal
do sensor até a superfície de referência.
Como regra geral, quanto mais clara a superfície de referência, maior
a quantidade de luz de recepção e também a reserva de função,
devido ao princípio. A superfície de referência deve ser alinhada do
seguinte modo.
Colocação em funcionamento
Alinhar o sensor à superfície de referência. Nesta posição, o
potenciômetro é girado no sentido horário até que o indicador de
status se apague; em seguida, o potenciômetro é girado lentamente
de volta até que o indicador permaneça aceso e estável.
O material da peça de trabalho pode ter todas as cores e tipos de
superfície, desde brilhante (reexiva) até fosca, e passa pelo ponto
de medição em diferentes ângulos. Devido a estes requisitos, é
utilizado geralmente um sensor fotoelétrico a laser com supressão
de primeiro plano.
3 Função
O WT12L-2P500S11 pode ser utilizado no modo I / O padrão ou no
modo IO-Link. Além das funções básicas do IO-Link, também estão
integradas as seguintes funções avançadas:
Timestamp = Carimbo de tempo relativo ao sinal de comutação de
acordo com o padrão SICK TimeStamp
Eliminação de rebotes = Eliminação de rebotes do sinal
(pickup e dropout) no tempo de eliminação de rebotes Δt. Eliminação
de rebotes só é possível no modo IO-Link Δt máx. = 195 ms.
São possíveis as seguintes opções:
LIG. / DES. Eliminação de rebotes
Seleção dos tempos de eliminação de rebotes Δt ON e Δt OFF
(selecionáveis individualmente 0 ... 195 ms)
Saída de comutação como Q (padrão) = a comutação é realizada com
atraso com tempo de eliminação de rebotes.
QC (TimeStamp) = a comutação é realizada com tempo de atraso
corrigido
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
- uma limpeza das superfícies ópticas
- uma vericação das conexões roscadas e dos conectores.
Não são permitidas modicações no aparelho.
ITALIANO
Sensore luminoso a riessione
con soppressione del primo piano
Struzioni d’uso
LASER CLASSE 1
EN 60825-1:2008-05
IEC 60825-1:2007-03
Potenza massima impulso < 2,5 mW
Lunghezza d’impulso: 4 µs
Lunghezza d’onda: 650 ... 670 nm
Conforme a 21 CFR 1040.10
e 1040.11 salvo variazioni
indicate nella nota laser 50,
24 giugno 2007
Avvertenze sulla sicurezza
> Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva
macchine UE.
> Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale
tecnico specializzato.
> Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla
sporcizia.
> L’irradiazione del fascio di luce non deve essere focalizzata da ulteriori
componenti ottici.
Impiego conforme agli usi previsti
WT12L-2P500S11 è un tastatore laser. Con eliminazione del primo piano;
modicato specialmente per le seguenti applicazioni.
Messa in funzione
2 Applicazione 1: rilevamento bordi magazzino
Condizioni limite per la messa in funzione
Il tastatore SICK sunnominato è stato modicato specialmente per
questa applicazione. Per lo spettro angolare dato è qualicata una
distanza dei pulsanti no a 190 mm, misurata fra il frontalino del
sensore e il fondo del foro cieco.
Per la qualicazione si sono presi in considerazione un diametro del
foro del tunnel di 10 mm e un foro cieco con un diametro di 8 mm e
una profondità di 10 mm.
Si deve tenere in considerazione che la robustezza di rilevamento per
quanto riguarda la riserva di funzione e la distanza di disturbo può
venire aumentata tramite la profondità del foro cieco. La riserva di
funzione è inuenzata anche dal fondo del foro cieco.
Essenzialmente vale il concetto: tanto più chiaro il fondo, tanto più
alta la quantità di luce di ricezione e con ciò, condizionata da tale
principio, anche la riserva di funzione. Il fondo del foro cieco dovrebbe
essere eseguito in forma piana e non conica (punta da 120°).
Messa in funzione
Un‘uscita della luce sul sensore con altezza di mandata di 7,5 mm:
il WT12L si avvicina di più a questo requisito se installato in modo
orizzontale. Il sensore è nella posizione giusta, se l‘asse tunnel / foro
cieco indica tra apertura di emissione e di ricezione del sensore. Nella
gura 2 è rappresentata una direzione ottimale della macchia di luce
e del campo visivo di ricezione. Il potenziometro viene girato in senso
orario in questa posizione no a che l‘indicatore di stato si spegne;
dopo di che si gira lentamente il potenziometro nella posizione di
partenza no a che l‘indicatore rimane stabilmente acceso.
2a Applicazione 2: rilevamento pezzi
Condizioni limite per la messa in funzione
Il tastatore SICK sunnominato è stato modicato specialmente per
questa applicazione. Per lo spettro di supercie dato è qualicata una
distanza dei pulsanti no a 160 mm, misurata fra il frontalino
del sensore e la supercie di riferimento.
Essenzialmente vale il concetto: tanto più chiara la supercie di
riferimento, tanto più alta la quantità di luce di ricezione e con ciò,
condizionata da tale principio, anche la riserva di funzione. La
supercie di riferimento dovrebbe venire orientata nel modo seguente.
Messa in funzione
Orientare il sensore sulla supercie di riferimento. Il potenziometro
viene girato in senso orario in questa posizione no a che l‘indicatore
di stato si spegne; dopo di che si gira lentamente il potenziometro
nella posizione di partenza no a che l‘indicatore rimane stabile.
Il materiale del pezzo può presentare tutti i colori e le superci, da
estremamente luminosi (riettenti) no a opachi e attraversa il punto
di rilevamento da diverse angolature. Sulla base di questi requisiti
si usa essenzialmente un tastatore laser con eliminazione del primo
piano (VGA).
3 Funzione
Si può usare WT12L-2P500S11 nella modalità standard I / O Mode
o IO-Link-Mode. In aggiunta alle funzioni di base IO-Link sono state
integrate anche le seguenti funzioni allargate:
Timestamp = marcatempo sul segnale di commutazione secondo il
TimeStamp standard di SICK.
Anti-rimbalzo = anti-rimbalzo del segnale
(attrazione & diseccitazione) tramite tempo di anti-rimbalzo Δt.
Anti-rimbalzo possibile solo nella modalità IO-LinkMode Δt max. =
195 ms.
Sono possibili le seguenti opzioni:
Anti-rimbalzo ON / OFF
Selezione tempi di anti-rimbalzo Δt ON e Δt OFF
(selezionabili individualmente 0 ... 195 ms)
Uscita di commutazione Q (standard) = lo scambio di commutazione
avviene ritardato con tempo di anti-rimbalzo.
QC (TimeStamp) = lo scambio di commutazione avviene in tempo
ritardato corretto.
Manutenzione
Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.
Consigliamo di pulire in intervalli regolari
- le superci limite ottiche
- vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina.
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reexión
con ocultación del primer plano
Instrucciones de servicio
CLASE DE LÁSER 1
EN 60825-1:2008-05
IEC 60825-1:2007-03
Potencia de impulso
máxima < 2,5 mW
Longitud del impulso: 4 µs
Longitud de onda: 650 ... 670 nm
Se corresponde con las normas
21 CFR 1040.10 y 1040.11
a excepción de la divergencia
especicada en la indicación
de láser 50, 24 de junio de 2007
Indicaciones de seguridad
> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
> Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
> Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
> en funcionamiento.
> No deben utilizarse componentes ópticos para concentrar el haz del
emisor.
Uso conforme a lo previsto
El WT12L-2P500S11 es un sensor de proximidad láser. Con supresión
del primer plano (VGA); modicado especialmente para las siguientes
aplicaciones.
Puesta en funcionamiento
2 Aplicación 1: detección de bordes cargador
Condiciones marco de la puesta en servicio
El sensor SICK mencionado se ha modicado especialmente para
esta aplicación. Para el espectro de bordes indicado, se admite un
alcance de detección de hasta 190 mm, medido entre la pantalla
frontal del sensor y la base del agujero ciego.
Para la aceptación se ha asumido que el oricio del túnel tiene un
diámetro de 10 mm y que el agujero ciego tiene un diámetro de 8 mm
y una profundidad de 10 mm.
Cabe señalar que la robustez de detección respecto a la reserva
funcional y la relación señal-ruido se puede incrementar haciendo
el agujero ciego más profundo. La reserva funcional también se ve
inuida por el fondo del agujero ciego.
De manera general, se aplica lo siguiente: cuanto más claro es el
fondo, mayor será la cantidad de luz recibida y, por lo tanto, también
la reserva funcional. El fondo del agujero ciego debe ser plano y no
cónico (taladro de 120°).
Puesta en funcionamiento
El WT12L, en montaje horizontal y con una salida de luz en el sensor
con una altura de salida de 7,5 mm, presenta el siguiente requisito.
El sensor se coloca en la posición adecuada cuando el eje del túnel
o agujero ciego se encuentra orientado entre la abertura del emisor
y del receptor. En la Figura 2 se muestra una orientación óptima del
punto luminoso y del campo de recepción. En esta posición, girar
el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
muestre la indicación de estado; a continuación, volver a girar el
potenciómetro en sentido contrario hasta que la indicación se
estabilice.
2a Aplicación 2: detección de pieza
Condiciones marco de la puesta en servicio
El sensor SICK mencionado se ha modicado especialmente para
esta aplicación. Para el espectro de supercies indicado, se admite
un alcance de detección de hasta 160 mm, medido entre la pantalla
frontal del sensor y la supercie de referencia.
De manera general, se aplica lo siguiente: cuanto más clara es la
supercie de referencia, mayor será la cantidad de luz recibida y, por
lo tanto, también la reserva funcional. La supercie de referencia debe
orientarse de la siguiente forma.
Puesta en funcionamiento
Orientar el sensor hacia la supercie de referencia. En esta
posición, girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se muestre la indicación de estado; a continuación, volver
a girar el potenciómetro en sentido contrario hasta que la indicación
se estabilice.
El material de la pieza de trabajo puede ser de cualquier color y
supercie, tanto brillante (especular) como mate, y atravesar el punto
de medición en distintos ángulos. Debido a estos requisitos, se
utilizará, por principio, un sensor de proximidad láser con supresión
del primer plano (VGA).
3 Función
El sensor WT12L-2P500S11 puede usarse en modo I / O estándar o
IO-Link. Además de las funciones básicas IO-Link, también integra las
siguientes funciones adicionales:
TimeStamp = marca de tiempo para la señal de conmutación, de
conformidad con el estándar SICK TimeStamp.
Supresión de rebotes = supresión de rebotes de la señal
(excitación y reposo) mediante el tiempo de supresión de rebotes
Δt - Solo se permite la supresión de rebotes en modo IO-Link Δt máx.
= 195 ms.
Se permiten las siguientes opciones:
Supresión de rebotes ON / OFF:
Selección de tiempos de supresión de rebotes Δt ON y Δt OFF
(selección individual 0 – 195 ms)
Salida de conmutación como Q (estándar) = el cambio de conmu-
tación se realiza con retardo respecto del tiempo de supresión de
rebotes
QC (TimeStamp) = el cambio de conmutación se realiza con el tiempo
de retardo corregido
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.
En intervalos regulares, recomendamos
- limpiar las supercies ópticas externas
- comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
中文
反射式光电扫描仪
带前景抑制功能
操作规程
1 级激光产品
EN 60825-1:2008-05
IEC 60825-1:2007-03
最大脉冲功率 < 2,5 mW
脉冲长度: 4 µs
波长: 650 ... 670 nm
符合 21 CFR
1040.10 和 1040.11 标准,
除基于 2007 年 6 月 24 日颁
布的第 50
号激光通告的偏差之外
安全须知
> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
> 调试前请阅读操作规程。
> 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
> 调试时应防止设备受潮或脏污。
> 不得通过附加光学组件汇聚发射束。
正确使用须知
WT12L-2P500S11 是一款激光传感器。采用前景遮蔽功能 (FGS);专门针对
以下应用加以改进。
调试
2 应 用 1:料箱边缘识别
调试边界条件
上 述
SICK 传感器专门针对该应用加以改进。
为实现这一指定的边缘范围,在传感器前档玻璃与盲孔底部之间预留了
最高达
190 mm 的传感范围。
为实现该条件,通道钻孔采用 10 mm 直径,而盲孔则采用 8 mm 直径和
10 mm 深度。
须指出:加深盲孔可提高探测机能储备及信噪比。机能储备也会受到盲
孔底部的影响。
一般规律:底部越明亮,接收光量就越高,机能储备也因此提高。盲孔
底部应保持平坦,不得出现圆锥形底部(
120° 钻头)。
2a 调试
传感器上出射高度为 7.5 mm 的光输出口可使 WT12L 在水平安装时完
全满足这一要求。如果传感器发送及接收口之间的通道 / 盲孔轴显示,则
表示传感器位置正确。图 2 介绍了光点及接收可视范围的优化校准。在
该位置,沿顺时针旋转电位计,直至状态指示灯熄灭;随后,缓慢倒转
电位计,直至指示灯恢复稳定。
应用 2:工件检测
调试边界条件
上述
SICK 传感器专门针对该应用加以改进。为实现这一指定的表面范
围,在传感器前部玻璃与参考表面之间预留了高达
160 mm 的传感范
围。
一般规律:参考表面越明亮,接收光量就越高,机能储备也因此提高。
参考表面应按以下方式校准。
调试
传感器对准参考表面。在该位置,沿顺时针旋转电位计,直至状态指示
灯熄灭;随后,缓慢倒转电位计,直至指示灯恢复稳定。
工件材料可采用各种颜色及表面(包括光泽 / 反射和无光泽表面),并能
以不同的角度位置通过测量点。基于此类要求,应使用带前景遮蔽功能
(FGS) 的激光传感器。
3 功 能
WT12L-2P500S11 可用于标准 I / O 模式或 IO-Link 模式。此外,
IO-Link 基本功能中还集成了以下扩展功能:
时间戳 = 根据 SICK 时间戳标准用于开关信号的时间戳。
消除反冲 = 与消除反冲时间 Δt 相关的信号消除反冲(加速及下降);
消除反冲仅在
IO-Link 模式中可用,最大 Δt = 195 ms
可选用以下选项:
/ 关消除反冲
选择 Δt ONΔt OFF 消除反冲时间
(可在
0 ... 195 ms 间自定义)
开关输出 Q(标准) = 采用消除反冲时间延迟切换开关
QC
(时间戳) = 采用修改后的延迟时间切换开关
保养
SICK 光电开关无需保养。我们建议,定期
- 清洁镜头检测面
- 检查螺丝接头和插头连接。
不得对设备进行任何改装。
日本語
反射形光電スイッチ
前景抑制機能付き
取扱説明書
クラス 1 レーザ製品
EN 60825-1:2008-05
IEC 60825-1:2007-03
最大パルス電力 < 2,5 mW
パルス幅:4 µs
波長:650 ... 670 nm
2007 年 6 月 24 日付けのレーザー
公報 (Laser Notice) 50 号に
準じた逸脱を除き、21 CFR
1040.10 および 1040.11
の規定に適合する。
安全上の注意事項
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま
せん。
> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護して
ください。
> 透過光の照射が、追加的な光学部品などによって集中してはなりませ
ん。
使用目的
WT12L-2P500S11 はレーザー光電スイッチです。前景抑制 (FGS) 機能付
き:特に以下のアプリケーション用に変更されています。
使用開始
2 アプリケーション 1:エッジ識別 マガジン
使用条件
上記の
SICK ボタンは特にこのアプリケーション用に変更されていま
す。
与えられたエッジスペクトルの検出範囲は最大 190 mm、 センサ
の前面板と止り穴の底部の間で測定し、評価します。
評価には、直径
10 mm の貫通穴、直径 8 mm 深さ 10 mm の止り穴
が採用されます。
なお、止り穴を深くすることで、機能リザーブと
S / N 比の観点にお
ける検出機能の堅牢性を高めることができます。機能リザーブはまた
止り穴の底部から影響を受けます。
基本原理として、底部が明るければ受光量が増え、それにより機能リ
ザーブも増します。止り穴の底部は平らであり、円すい状(
120 度ド
リル)でないことを確認してください。
使用開始
高さ
7.5 mm のセンサの光出力で、WT12L は水平の取付位置でこの要
件をほぼ満たします。貫通穴と止り穴の軸が、センサの送信ポートと
受信ポートを向いていれば、センサは正しく配置されています。図
2
では光点と受信電界の最適な配置が示されています。この位置で、ス
テイタス表示が消えるまでポテンショメータを時計方向に回し、その
後にポテンショメータを表示が安定するまでゆっくりと元の方向に回
して戻します
2a アプリケーション 2: 加工品記録
使用条件
上記の SICK ボタンは特にこのアプリケーション用に変更されていま
す。与えられた表面スペクトルの検出範囲は最大
160 mm、 センサの
前面板と基準面との間で測定し、評価します。
基本原理として、基準面が明るければ受光量が増え、それにより機能
リザーブも増します。基準面は以下のように配置してください。
使用開始
センサを基準面上に配置します。この位置で、ステイタス表示が消え
るまでポテンショメータを時計方向に回し、その後に表示が安定する
までポテンショメータのを元の方向にゆっくり戻します。
ワーク材質にはあらゆる色と光沢からマットまでの表面状態が可能
で、様々な角度位置から測定点を通過します。これらの要件のため
に、基本的に前景抑制
(FGS) 機能付きレーザーボタンが使用されます
3 機能
WT12L-2P500S11 は標準 I / O モードまたは IO-Link モードで使用さ
れます。
IO-Link の基本機能に加え、以下の拡張機能が統合されていま
す:
タイムスタンプ
= SICK タイムスタンプ基準に準拠した切替信号用タ
イムスタンプ
デバウンス
= デバウンス時間 Δt 以上の信号デバウンス(作動 & 復
帰)。デバウンスは
IO-Link モードでのみ可能。最大 Δt = 195 ミリ秒
オプションは以下のとおりです:
デバウンス
ON / OFF
デバウンス時間 Δt ON Δt OFF の選択(0 ... 195 ミリ秒まで個別選択
可)
Q(標準)としてのスイッチング出力 = スイッチングはデバウンス時
間遅延して行われます
QC(タイムスタンプ) = スイッチングは補正された遅延時間で行わ
れます
メンテナンス
SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。
推奨する定期的な保全作業
- レンズ境界面の清掃
- ネジ締結と差込み締結の点検
デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS FRANÇAIS ITALIANO Foto-célula de reflexão no objeto com supressão de primeiro plano Instruções de operação Détecteur réflex avec élimination de premier plan Manuel d’utilisations ESPAÑOL Sensore luminoso a riflessione con soppressione del primo piano Struzioni d’uso Barrera de luz de reflexión con ocultación del primer plano Instrucciones de servicio 中文 日本語 反射式光电扫描仪 带前景抑制功能 操作规程 反射形光電スイッチ 前景抑制機能付き 取扱説明書 LASER DE CLASSE 1 EN 60825-1:2008-05 IEC 60825-1:2007-03 CLASSE DE LASER 1 EN 60825-1:2008-05 IEC 60825-1:2007-03 LASER CLASSE 1 EN 60825-1:2008-05 IEC 60825-1:2007-03 CLASE DE LÁSER 1 EN 60825-1:2008-05 IEC 60825-1:2007-03 1 级激光产品 EN 60825-1:2008-05 IEC 60825-1:2007-03 クラス 1 レーザ製品 EN 60825-1:2008-05 IEC 60825-1:2007-03 Puissance d’impulsion  maximale < 2,5 mW Durée des impulsions : 4 µs Longueur d’ondes : 650 ... 670 nm Potência máxima do impulso < 2,5 mW Comprimento do impulso: 4 µs Comprimento da onda: 650 ... 670 nm Potenza massima impulso < 2,5 mW Lunghezza d’impulso: 4 µs Lunghezza d’onda: 650 ... 670 nm 最大脉冲功率 < 2,5 mW 脉冲长度: 4 µs 波长: 650 ... 670 nm 最大パルス電力 < 2,5 mW パルス幅:4 µs 波長:650 ... 670 nm Cumpre com as normas 21 CFR 1040.10 e 1040.11 à excepção de desvios conforme a nota de laser 50, de 24 de Junho de 2007 Conforme a 21 CFR 1040.10 e 1040.11 salvo variazioni indicate nella nota laser 50,  24 giugno 2007 Potencia de impulso máxima < 2,5 mW Longitud del impulso: 4 µs Longitud de onda: 650 ... 670 nm 符合 21 CFR 1040.10 和 1040.11 标准, 除基于 2007 年 6 月 24 日颁 布的第 50 号激光通告的偏差之外 2007 年 6 月 24 日付けのレーザー 公報 (Laser Notice) 50 号に 準じた逸脱を除き、21 CFR 1040.10 および 1040.11 の規定に適合する。 Est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11 sauf exceptions découlant de l’avis sur les dispositifs laser n° 50, en date du 24 juin 2007 Remarques relatives à la sécurité >> Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité conformément à la Directive CE sur les machines. >> Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service. >> Faire effectuer le raccordement, le montage et le réglage uniquement par un personnel spécialisé. >> Protéger l’appareil de l’humidité et des impuretés lors de la mise en service. >> Le rayon de lumière émise ne doit pas être concentré au moyen d’autres composants optiques supplémentaires. Utilisation conforme Le WT12L-2P500S11 est un capteur laser. Avec élimination de premier plan (EPP) ; spécialement modifié pour les applications suivantes. Mise en service 2  Application 1 : Détection des bords du magasin  Conditions cadre de la mise en service Le capteur SICK ci-dessus a été spécialement modifié pour cette application. Pour le spectre de couleurs indiqué, une portée de 190 mm maxi., mesurée entre la vitre frontale du capteur et le fond du trou borgne, est prescrite.  Cette prescription part d‘un diamètre d‘alésage en tunnel de 10 mm et d‘un trou borgne de 8 mm ainsi que d‘une profondeur de 10 mm. Il convient de noter qu‘un approfondissement du trou borgne permet d‘améliorer la robustesse de la détection à titre de réserve de fonctionnement et de rapport signal-bruit. La réserve de fonctionnement est également influencée par le fond du trou borgne. En principe, il prévaut : plus le fond est clair, plus la quantité de lumière reçue et donc en principe également la réserve de fonctionnement sont importantes. Le fond du trou borgne réalisé doit être plan et non conique (mèche de 120°).  Mise en service  Un WT12L monté couché remplit du mieux qui soit les exigences en matière d‘émission de lumière au niveau du capteur avec une hauteur de sortie de 7,5 mm. Le placement du capteur est correct lorsque l‘axe tunnel / trou borgne se situe entre l‘ouverture d‘émission et de réception du capteur. La figure 2 illustre l‘orientation optimale du spot lumineux et du champ visuel de réception. Dans cette position, le potentiomètre est tourné dans le sens des aiguilles d‘une montre, jusqu‘à ce que l‘affichage d‘état s‘éteigne. Ensuite le potentiomètre est à nouveau tourné lentement dans l‘autre sens jusqu‘à ce que l‘affichage se stabilise. 2a Application 2 : Détection des pièces  Conditions cadre de la mise en service Le capteur SICK ci-dessus a été spécialement modifié pour cette application. Pour le spectre de surface indiqué, une portée de 160 mm maxi., mesurée entre la vitre frontale du capteur et la surface de référence, est prescrite. En principe, il prévaut : plus la surface de référence est claire, plus la quantité de lumière reçue et donc en principe également la réserve de fonctionnement sont importantes. La surface de référence doit être orientée comme suit.  Mise en service Orienter le capteur vers la surface de référence. Dans cette position, le potentiomètre est tourné dans le sens des aiguilles d‘une montre, jusqu‘à ce que l‘affichage d‘état s‘éteigne. Ensuite le potentiomètre est à nouveau tourné lentement dans l‘autre sens jusqu‘à ce que l‘affichage se stabilise.  Le matériau de la pièce d‘œuvre peut être doté de toutes les couleurs et surfaces, de brillant (réfléchissant) à mat, et traverse le point de mesure dans différentes positions angulaires. Un capteur laser à élimination de premier plan (EPP) est utilisé en principe en raison de ces exigences. 3 Fonction L e WT2L-2P500S11 peut être utilisé en mode Standard I / O ou IO-Link. Les fonctions étendues suivantes ont été intégrées en complément des fonctions IO-Link de base : Estampille = horodatage du signal de commutation selon SICK TimeStamp Standard. Antirebond = antibattement de signal (montée & descente) via durée antirebond Δt. Antirebond possible uniquement en mode IO-Link Δt max. = 195 ms  Les options suivantes sont possibles :  Antirebond ON / OFF  Sélection des temps antirebond Δt ON et Δt OFF (sélection possible séparément 0 ... 195 ms) Sortie de commutation en tant que Q (standard) = changement de commutation temporisé de la durée antirebond. QC (TimeStamp) = changement de commutation exécuté avec durée de temporisation corrigée Maintenance Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien. Nous vous recommandons de procéder régulièrement - au nettoyage des surfaces optiques - au contrôle des liaisons vissées et des connexions. Ne procédez à aucune modification sur les appareils. Notas de segurança >> Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com a Diretiva Europeia de Máquinas. >> Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento. >> A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado. >> Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impurezas e umidade. >> A radiação da luz emissora não pode ser focalizada por meio de componentes ópticos adicionais. Avvertenze sulla sicurezza >> Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva macchine UE. >> Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso. >> Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato. >> Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla sporcizia. >> L’irradiazione del fascio di luce non deve essere focalizzata da ulteriori componenti ottici. Especificações de uso Impiego conforme agli usi previsti O WT12L-2P500S11 é um sensor fotoelétrico a laser. Com supressão de primeiro plano e modificado especialmente para as aplicações seguintes. WT12L-2P500S11 è un tastatore laser. Con eliminazione del primo piano; modificato specialmente per le seguenti applicazioni. Colocação em funcionamento Messa in funzione 2  Aplicação 1: Detecção dos cantos depósito C  ondições da colocação em funcionamento O sensor SICK acima mencionado foi modificado especialmente para esta aplicação. Para o espectro reverso dado, está qualificada uma distância de detecção de até 190 mm, medida do vidro frontal do sensor até o fundo do furo cego.  Para a qualificação, foram considerados um diâmetro de 10 mm para a perfuração de túnel e um furo cego com diâmetro de 8 mm e uma profundidade de 10 mm.  Chamamos a atenção para o fato de que a robustez de detecção em termos de reserva de função e distância de interferência pode ser aumentada pelo aprofundamento do furo cego. A reserva de função também é afetada pelo fundo do furo cego. Como regra geral, quanto mais claro o fundo, maior a quantidade de luz de recepção e também a reserva de função, devido ao princípio. O fundo do furo cego deve ser executado na forma plana e não cônica (broca de 120°). C  olocação em funcionamento  A montagem horizontal do WT12L com uma emissão de luz no sensor a uma altura de 7,5 mm é a opção que melhor atende a este requisito. O sensor está na posição correta, quando o eixo túnel / furo cego apontar entre as aberturas de emissão e recepção do sensor. A figura 2 ilustra um alinhamento ideal do foco de luz e do campo visual de recepção. Nesta posição, o potenciômetro é girado no sentido horário até que o indicador de status se apague; em seguida, o potenciômetro é girado lentamente de volta até que o indicador permaneça aceso e estável. 2a A  plicação 2: Detecção da peça  Condições da colocação em funcionamento O  sensor SICK acima mencionado foi modificado especialmente para esta aplicação. Para o espectro de superfície dado, está qualificada uma distância de detecção de até 160 mm, medida do vidro frontal do sensor até a superfície de referência. Como regra geral, quanto mais clara a superfície de referência, maior a quantidade de luz de recepção e também a reserva de função, devido ao princípio. A superfície de referência deve ser alinhada do seguinte modo.  Colocação em funcionamento  Alinhar o sensor à superfície de referência. Nesta posição, o potenciômetro é girado no sentido horário até que o indicador de status se apague; em seguida, o potenciômetro é girado lentamente de volta até que o indicador permaneça aceso e estável.  O material da peça de trabalho pode ter todas as cores e tipos de superfície, desde brilhante (reflexiva) até fosca, e passa pelo ponto de medição em diferentes ângulos. Devido a estes requisitos, é utilizado geralmente um sensor fotoelétrico a laser com supressão de primeiro plano. 3 Função O  WT12L-2P500S11 pode ser utilizado no modo I / O padrão ou no modo IO-Link. Além das funções básicas do IO-Link, também estão integradas as seguintes funções avançadas: Timestamp = Carimbo de tempo relativo ao sinal de comutação de acordo com o padrão SICK TimeStamp Eliminação de rebotes = Eliminação de rebotes do sinal (pickup e dropout) no tempo de eliminação de rebotes Δt. Eliminação de rebotes só é possível no modo IO-Link Δt máx. = 195 ms.  São possíveis as seguintes opções: LIG. / DES. Eliminação de rebotes Seleção dos tempos de eliminação de rebotes Δt ON e Δt OFF (selecionáveis individualmente 0 ... 195 ms) Saída de comutação como Q (padrão) = a comutação é realizada com atraso com tempo de eliminação de rebotes. QC (TimeStamp) = a comutação é realizada com tempo de atraso corrigido Manutenção As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares - uma limpeza das superfícies ópticas - uma verificação das conexões roscadas e dos conectores. Não são permitidas modificações no aparelho. 2  Applicazione 1: rilevamento bordi magazzino  Condizioni limite per la messa in funzione Il tastatore SICK sunnominato è stato modificato specialmente per questa applicazione. Per lo spettro angolare dato è qualificata una distanza dei pulsanti fino a 190 mm, misurata fra il frontalino del sensore e il fondo del foro cieco.  Per la qualificazione si sono presi in considerazione un diametro del foro del tunnel di 10 mm e un foro cieco con un diametro di 8 mm e una profondità di 10 mm. Si deve tenere in considerazione che la robustezza di rilevamento per quanto riguarda la riserva di funzione e la distanza di disturbo può venire aumentata tramite la profondità del foro cieco. La riserva di funzione è influenzata anche dal fondo del foro cieco. Essenzialmente vale il concetto: tanto più chiaro il fondo, tanto più alta la quantità di luce di ricezione e con ciò, condizionata da tale principio, anche la riserva di funzione. Il fondo del foro cieco dovrebbe essere eseguito in forma piana e non conica (punta da 120°).  Messa in funzione Un‘uscita della luce sul sensore con altezza di mandata di 7,5 mm: il WT12L si avvicina di più a questo requisito se installato in modo orizzontale. Il sensore è nella posizione giusta, se l‘asse tunnel / foro cieco indica tra apertura di emissione e di ricezione del sensore. Nella figura 2 è rappresentata una direzione ottimale della macchia di luce e del campo visivo di ricezione. Il potenziometro viene girato in senso orario in questa posizione fino a che l‘indicatore di stato si spegne; dopo di che si gira lentamente il potenziometro nella posizione di partenza fino a che l‘indicatore rimane stabilmente acceso. 2a Applicazione 2: rilevamento pezzi  Condizioni limite per la messa in funzione Il tastatore SICK sunnominato è stato modificato specialmente per questa applicazione. Per lo spettro di superficie dato è qualificata una distanza dei pulsanti fino a 160 mm, misurata fra il frontalino del sensore e la superficie di riferimento. Essenzialmente vale il concetto: tanto più chiara la superficie di riferimento, tanto più alta la quantità di luce di ricezione e con ciò, condizionata da tale principio, anche la riserva di funzione. La superficie di riferimento dovrebbe venire orientata nel modo seguente. Messa in funzione Orientare il sensore sulla superficie di riferimento. Il potenziometro viene girato in senso orario in questa posizione fino a che l‘indicatore di stato si spegne; dopo di che si gira lentamente il potenziometro nella posizione di partenza fino a che l‘indicatore rimane stabile. Il materiale del pezzo può presentare tutti i colori e le superfici, da estremamente luminosi (riflettenti) fino a opachi e attraversa il punto di rilevamento da diverse angolature. Sulla base di questi requisiti si usa essenzialmente un tastatore laser con eliminazione del primo piano (VGA). 3 Funzione Si può usare WT12L-2P500S11 nella modalità standard I / O Mode o IO-Link-Mode. In aggiunta alle funzioni di base IO-Link sono state integrate anche le seguenti funzioni allargate: Timestamp = marcatempo sul segnale di commutazione secondo il TimeStamp standard di SICK. Anti-rimbalzo = anti-rimbalzo del segnale (attrazione & diseccitazione) tramite tempo di anti-rimbalzo Δt. Anti-rimbalzo possibile solo nella modalità IO-LinkMode Δt max. = 195 ms. Sono possibili le seguenti opzioni: Anti-rimbalzo ON / OFF Selezione tempi di anti-rimbalzo Δt ON e Δt OFF (selezionabili individualmente 0 ... 195 ms) Uscita di commutazione Q (standard) = lo scambio di commutazione avviene ritardato con tempo di anti-rimbalzo. QC (TimeStamp) = lo scambio di commutazione avviene in tempo ritardato corretto. Manutenzione Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione. ­ Consigliamo di pulire in intervalli regolari - le superfici limite ottiche - verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina. Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Se corresponde con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 a excepción de la divergencia especificada en la indicación  de láser 50, 24 de junio de 2007 Indicaciones de seguridad >> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. >> Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en funcionamiento. >> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especialistas. >> Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta >> en funcionamiento. >> No deben utilizarse componentes ópticos para concentrar el haz del emisor. Uso conforme a lo previsto El WT12L-2P500S11 es un sensor de proximidad láser. Con supresión del primer plano (VGA); modificado especialmente para las siguientes aplicaciones. Puesta en funcionamiento 2  Aplicación 1: detección de bordes cargador  Condiciones marco de la puesta en servicio El sensor SICK mencionado se ha modificado especialmente para esta aplicación. Para el espectro de bordes indicado, se admite un alcance de detección de hasta 190 mm, medido entre la pantalla frontal del sensor y la base del agujero ciego. Para la aceptación se ha asumido que el orificio del túnel tiene un diámetro de 10 mm y que el agujero ciego tiene un diámetro de 8 mm y una profundidad de 10 mm. Cabe señalar que la robustez de detección respecto a la reserva funcional y la relación señal-ruido se puede incrementar haciendo el agujero ciego más profundo. La reserva funcional también se ve influida por el fondo del agujero ciego. De manera general, se aplica lo siguiente: cuanto más claro es el fondo, mayor será la cantidad de luz recibida y, por lo tanto, también la reserva funcional. El fondo del agujero ciego debe ser plano y no cónico (taladro de 120°). Puesta en funcionamiento El WT12L, en montaje horizontal y con una salida de luz en el sensor con una altura de salida de 7,5 mm, presenta el siguiente requisito. El sensor se coloca en la posición adecuada cuando el eje del túnel o agujero ciego se encuentra orientado entre la abertura del emisor y del receptor. En la Figura 2 se muestra una orientación óptima del punto luminoso y del campo de recepción. En esta posición, girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj hasta que se muestre la indicación de estado; a continuación, volver a girar el potenciómetro en sentido contrario hasta que la indicación se estabilice. 2a Aplicación 2: detección de pieza  Condiciones marco de la puesta en servicio El sensor SICK mencionado se ha modificado especialmente para esta aplicación. Para el espectro de superficies indicado, se admite un alcance de detección de hasta 160 mm, medido entre la pantalla frontal del sensor y la superficie de referencia. De manera general, se aplica lo siguiente: cuanto más clara es la superficie de referencia, mayor será la cantidad de luz recibida y, por lo tanto, también la reserva funcional. La superficie de referencia debe orientarse de la siguiente forma. Puesta en funcionamiento Orientar el sensor hacia la superficie de referencia. En esta posición, girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj hasta que se muestre la indicación de estado; a continuación, volver a girar el potenciómetro en sentido contrario hasta que la indicación se estabilice.  El material de la pieza de trabajo puede ser de cualquier color y superficie, tanto brillante (especular) como mate, y atravesar el punto de medición en distintos ángulos. Debido a estos requisitos, se utilizará, por principio, un sensor de proximidad láser con supresión del primer plano (VGA). 3 Función El sensor WT12L-2P500S11 puede usarse en modo I / O estándar o IO-Link. Además de las funciones básicas IO-Link, también integra las siguientes funciones adicionales: TimeStamp = marca de tiempo para la señal de conmutación, de conformidad con el estándar SICK TimeStamp. Supresión de rebotes = supresión de rebotes de la señal (excitación y reposo) mediante el tiempo de supresión de rebotes Δt - Solo se permite la supresión de rebotes en modo IO-Link Δt máx. = 195 ms.  Se permiten las siguientes opciones:  Supresión de rebotes ON / OFF: Selección de tiempos de supresión de rebotes Δt ON y Δt OFF (selección individual 0 – 195 ms) Salida de conmutación como Q (estándar) = el cambio de conmutación se realiza con retardo respecto del tiempo de supresión de rebotes QC (TimeStamp) = el cambio de conmutación se realiza con el tiempo de retardo corregido Mantenimiento Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento. En intervalos regulares, recomendamos - limpiar las superficies ópticas externas - comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. 安全须知 >> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 >> 调试前请阅读操作规程。 >> 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 >> 调试时应防止设备受潮或脏污。 >> 不得通过附加光学组件汇聚发射束。 正确使用须知 WT12L-2P500S11 是一款激光传感器。采用前景遮蔽功能 (FGS);专门针对 以下应用加以改进。 调试 2 应用 1:料箱边缘识别  调试边界条件 上述 SICK 传感器专门针对该应用加以改进。 为实现这一指定的边缘范围,在传感器前档玻璃与盲孔底部之间预留了 最高达 190 mm 的传感范围。  为实现该条件,通道钻孔采用 10 mm 直径,而盲孔则采用 8 mm 直径和 10 mm 深度。  须指出:加深盲孔可提高探测机能储备及信噪比。机能储备也会受到盲 孔底部的影响。 一般规律:底部越明亮,接收光量就越高,机能储备也因此提高。盲孔 底部应保持平坦,不得出现圆锥形底部(120° 钻头)。 2a  调试  传感器上出射高度为 7.5 mm 的光输出口可使 WT12L 在水平安装时完 全满足这一要求。如果传感器发送及接收口之间的通道 / 盲孔轴显示,则 表示传感器位置正确。图 2 介绍了光点及接收可视范围的优化校准。在 该位置,沿顺时针旋转电位计,直至状态指示灯熄灭;随后,缓慢倒转 电位计,直至指示灯恢复稳定。 应  用 2:工件检测 安全上の注意事項 >> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま せん。 >> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。 >> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。 >> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護して ください。 >> 透過光の照射が、追加的な光学部品などによって集中してはなりませ ん。 使用目的 WT12L-2P500S11 はレーザー光電スイッチです。前景抑制 (FGS) 機能付 き:特に以下のアプリケーション用に変更されています。 使用開始 2  アプリケーション 1:エッジ識別 マガジン 使用条件 上記の SICK ボタンは特にこのアプリケーション用に変更されていま す。 与えられたエッジスペクトルの検出範囲は最大 190 mm、 センサ の前面板と止り穴の底部の間で測定し、評価します。 評価には、直径 10 mm の貫通穴、直径 8 mm 深さ 10 mm の止り穴 が採用されます。 なお、止り穴を深くすることで、機能リザーブと S / N 比の観点にお ける検出機能の堅牢性を高めることができます。機能リザーブはまた 止り穴の底部から影響を受けます。 基本原理として、底部が明るければ受光量が増え、それにより機能リ ザーブも増します。止り穴の底部は平らであり、円すい状(120 度ド リル)でないことを確認してください。  使用開始 高さ 7.5 mm のセンサの光出力で、WT12L は水平の取付位置でこの要 件をほぼ満たします。貫通穴と止り穴の軸が、センサの送信ポートと 受信ポートを向いていれば、センサは正しく配置されています。図 2 では光点と受信電界の最適な配置が示されています。この位置で、ス テイタス表示が消えるまでポテンショメータを時計方向に回し、その 後にポテンショメータを表示が安定するまでゆっくりと元の方向に回 して戻します 调试边界条件 上述 SICK 传感器专门针对该应用加以改进。为实现这一指定的表面范 围,在传感器前部玻璃与参考表面之间预留了高达 160 mm 的传感范 围。 一般规律:参考表面越明亮,接收光量就越高,机能储备也因此提高。 参考表面应按以下方式校准。 调试  传感器对准参考表面。在该位置,沿顺时针旋转电位计,直至状态指示 灯熄灭;随后,缓慢倒转电位计,直至指示灯恢复稳定。 2a アプリケーション 2: 加工品記録  使用条件  上記の SICK ボタンは特にこのアプリケーション用に変更されていま す。与えられた表面スペクトルの検出範囲は最大 160 mm、 センサの 前面板と基準面との間で測定し、評価します。 基本原理として、基準面が明るければ受光量が増え、それにより機能 リザーブも増します。基準面は以下のように配置してください。  工件材料可采用各种颜色及表面(包括光泽 / 反射和无光泽表面),并能 以不同的角度位置通过测量点。基于此类要求,应使用带前景遮蔽功能 (FGS) 的激光传感器。 3 功能  W T12L-2P500S11 可用于标准 I / O 模式或 IO-Link 模式。此外, IO-Link 基本功能中还集成了以下扩展功能: 时间戳 = 根据 SICK 时间戳标准用于开关信号的时间戳。 消除反冲 = 与消除反冲时间 Δt 相关的信号消除反冲(加速及下降); 消除反冲仅在 IO-Link 模式中可用,最大 Δt = 195 ms。 可选用以下选项: 开 / 关消除反冲  择 Δt ON 及 Δt OFF 消除反冲时间 选 (可在 0 ... 195 ms 间自定义)  开关输出 Q(标准) = 采用消除反冲时间延迟切换开关 QC(时间戳) = 采用修改后的延迟时间切换开关 保养 SICK 光电开关无需保养。我们建议,定期 - 清洁镜头检测面 - 检查螺丝接头和插头连接。 不得对设备进行任何改装。 使用開始 センサを基準面上に配置します。この位置で、ステイタス表示が消え るまでポテンショメータを時計方向に回し、その後に表示が安定する までポテンショメータのを元の方向にゆっくり戻します。  ワーク材質にはあらゆる色と光沢からマットまでの表面状態が可能 3 で、様々な角度位置から測定点を通過します。これらの要件のため に、基本的に前景抑制 (FGS) 機能付きレーザーボタンが使用されます 機能  T12L-2P500S11 は標準 I / O モードまたは IO-Link モードで使用さ W れます。IO-Link の基本機能に加え、以下の拡張機能が統合されていま す: タイムスタンプ = SICK タイムスタンプ基準に準拠した切替信号用タ イムスタンプ デバウンス = デバウンス時間 Δt 以上の信号デバウンス(作動 & 復 帰)。デバウンスは IO-Link モードでのみ可能。最大 Δt = 195 ミリ秒 オプションは以下のとおりです: デバウンス ON / OFF デバウンス時間 Δt ON と Δt OFF の選択(0 ... 195 ミリ秒まで個別選択 可) Q(標準)としてのスイッチング出力 = スイッチングはデバウンス時 間遅延して行われます QC(タイムスタンプ) = スイッチングは補正された遅延時間で行わ れます メンテナンス SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。 推奨する定期的な保全作業 - レンズ境界面の清掃 - ネジ締結と差込み締結の点検 デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK WT12L-2P500S11 Photoelectric proximity sensor Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación