Makita CC01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
19
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo CC01
Diámetro del disco de diamante 85 mm (3 - 3/8")
Grosor máximo del disco 0,8 mm (1/32")
a 0° 25,5 mm (1")
Profundidad de corte máxima
a 45° 16,5 mm (5/8")
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (RPM) 1 400 r/min
Longitud total 300 mm (11 - 3/4")
Tensión nominal 10,8 V c.c. / 12 V c.c. máx.
Cartuchos de batería estándar BL1014
Peso neto 1,7 kg (3,7 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
GEA006-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión
a tierra (puesta a tierra). La utilización de
clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
20
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos.
El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta.
Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada
puesta en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15.
Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en estas piezas móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada.
19.
Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar
las herramientas eléctricas.
Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que se la
reparen antes de utilizarla.
Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas.
Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes afilados, es probable que la herramienta se
atasque menos y sea más fácil controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
24.
Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador que es
adecuado para un solo tipo de batería puede generar
riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26.
Cuando no se esté usando el cartucho de la
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños
de metal los cuales pueden actuar creando una
conexión entre las terminales de la batería.
Cerrar
el circuito las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
21
27. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio de mantenimiento
28.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
GEB053-4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA CORTADORA
1.
El protector que se incluye con la herramienta
debe quedar firmemente colocado en la
herramienta eléctrica a una posición de seguridad
máxima, de tal forma que quede en lo posible con
la menor área del disco expuesta al operador.
Usted y las personas alrededor deberán
posicionarse de tal forma que queden alejados
del plano del disco cortador giratorio.
El
protector ayuda a proteger al operador de fragmentos
rotos y de contacto accidental con el disco.
2.
Use solamente discos cortadores de diamante
para su herramienta eléctrica.
lo porque un
aditamento pueda ensamblarse en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
3.
La velocidad que se indica con el accesorio debe
ser por lo menos la misma a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica.
Los
accesorios que se ejecuten a mayor velocidad que la
velocidad que indiquen pueden desintegrarse.
4.
Los discos deben sólo usarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
haga operaciones de esmerilado con la parte
plana del disco de corte.
Los discos abrasivos de
corte están diseñados para el corte periférico; puede
que las fuerzas aplicadas lateralmente a estos
discos ocasionen su rompimiento en pedazos.
5.
Siempre utilice bridas de disco sin daño que sean
del diámetro correcto para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas soportan el disco
reduciendo así la posibilidad de rotura del disco.
6.
El diámetro externo y el grosor de su accesorio
debe estar dentro de la capacidad indicada de su
herramienta eléctrica.
Los accesorios de tamaño que
no corresponda para usarse con la herramienta no
podrán ser controlados o protegidos adecuadamente.
7.
El tamaño de eje de discos y bridas se debe
ajustar adecuadamente al eje de la herramienta
motorizada.
Los discos y bridas con orificios para los
ejes que no se ajustan a los accesorios de montaje
de la herramienta motorizada, se saldrán de balance
vibrando excesivamente y pueden ocasionar pérdida
del control.
8.
No use discos dañados. Antes de cada uso,
inspeccione si los discos tienen esquirlas y
grietas. Si la herramienta motorizada o el disco
se dejan caer, inspeccione si se dañó o instale
un disco sin daños. Después de inspeccionar e
instalar el disco, colóquense usted y los
transeúntes lejos del plano del disco en
rotación y arranque la herramienta motorizada
a velocidad máxima sin carga durante 1 minuto.
Los discos dañados normalmente se despedazan
durante este tiempo.
9. Use equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use careta
protectora, goggles de seguridad o lentes de
seguridad. Según sea apropiado, use
mascarilla contra polvo, protección auditiva,
guantes y mandil para taller capaces de
detener pequeños fragmentos abrasivos o de
la pieza de trabajo. La protección para los ojos
debe ser capaz de detener desperdicios que
vuelan generados por varias operaciones. La
mascarilla contra polvo o respirador debe ser
capaz de filtrar partículas generadas por su
operación. La exposición prolongada a ruido de
intensidad alta puede causar pérdida auditiva.
10.
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura
lejos del área de trabajo. Cualquiera que entre al
área de trabajo debe usar equipo de protección
personal.
Fragmentos de la pieza de trabajo o de un
disco roto pueden salir volando y causar lesiones más
allá del área de operación inmediata.
11.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas solamente al realizar una
operación en la que la pieza cortadora pueda
entrar en contacto con cables ocultos.
Si el
accesorio cortador hace contacto con un cable con
corriente, las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica se electrificarán también y el
operador puede recibir una descarga.
12.
Coloque el cable de forma que esté despejado del
disco que esté girando.
Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y que
su mano o brazo se jale hacia el disco girando.
13. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el disco que esté
girando haga tracción con la superficie y que jale
la herramienta eléctrica quitándole el control.
22
14. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando a su costado. El contacto
accidental con un accesorio giratorio pudiera
engancharse en su ropa jalando la herramienta
hacia su cuerpo.
15.
Limpie periódicamente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro de
la carcasa y puede que la acumulación excesiva de
polvo metálico ocasione daños eléctricos.
16. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina que se
genera con un disco que se atasca o traba al estar
girando. El trabado genera una rápido detenimiento del
disco al estar girando, lo cual a su vez genera que la
herramienta eléctrica no controlada se fuerce en la
dirección opuesta a la rotación del disco en el punto de
atascamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está
ingresando hacia el punto de atascamiento puede
introducirse hacia la superficie del material ocasionando
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al
momento del atascamiento. Puede que los discos
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos
de uso incorrectos y se puede evitar tomando las
precauciones que se indican a continuación.
a) Mantenga una sujeción firme de la
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y
brazo de tal forma que pueda contener la fuerza
de un retroceso brusco. De estar disponible,
utilice siempre el mango auxiliar para un
control máximo durante un retroceso brusco o
reacción de torsión durante el inicio de la
herramienta. El operador puede controlar las
reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las
precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano detrás del
accesorio giratorio. Puede que el accesorio
genere un retroceso brusco sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en línea directa del
disco al estar girando. El retroceso brusco
proyectará la herramienta en dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de trabado.
d) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
tambaleo y trabado del accesorio. Las
esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen la
tendencia de trabar el accesorio giratorio y causar
una pérdida del control o un retroceso brusco.
e) No coloque una cadena de sierra, accesorio
para labrar madera, disco de diamante
segmentado con un espacio periférico de
separación mayor a 10 mm, ni disco dentado.
Dichos discos generan retroceso bruscos y
pérdida del control con frecuencia.
f) Evite trabar el disco al aplicar presión
excesiva. No intente hacer un corte de
profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva
al disco incrementa la carga y susceptibilidad a
que se tuerza o atasque durante el corte, y de que
se genere un retroceso brusco o rotura del disco.
g) Cuando el disco se atasque o interrumpa el
corte por cualquier razón, apague la
herramienta eléctrica y sosténgala sin mover
hasta que el disco se detenga por completo. No
intente nunca retirar el disco del corte mientras
el disco esté moviéndose porque podrá
ocasionar un retroceso brusco. Investigue y
tome medidas correctivas para eliminar la causa
del estancamiento del disco.
h) Evite reiniciar la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera
velocidad completa y luego con cuidado
reintroduzca el disco en el corte. Puede que el
disco se atasque, se salga del camino o que
genere un retroceso brusco si se reinicia estando
insertado en la pieza de trabajo.
i) Proporcione apoyo a los paneles grandes o
cualquier pieza de trabajo de mayor tamaño
para minimizar el riesgo de que el disco se
estanque y de retroceso. Los paneles grandes
tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben
colocarse soportes bajo la pieza de trabajo a
ambos lados del disco, cerca de la línea de corte y
del borde de la misma.
j) Proceda con extremada precaución al realizar
un corte de cavidad en paredes existentes u
otras áreas ciegas. La parte saliente del disco
puede cortar tubería de gas o agua, así como
cableado eléctrico u objetos que produzcan un
retroceso brusco.
17. Antes de usar un disco de diamante
segmentado, asegúrese de que el disco de
diamante cuente con una separación a su
alrededor entre los segmentos de 10 mm o
menos, solo con un ángulo de corte negativo.
Advertencias de seguridad adicionales:
18. Nunca intente cortar con la herramienta
sostenida de cabeza en un tornillo de banco.
Esto puede conducir a accidentes graves,
porque es extremadamente peligroso.
23
19. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
USD301-4
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidad indicada
velocidad en vacío o sin carga
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
ENC009-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
24
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1
2
012355
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
con firmeza al colocar o quitar el cartucho.
Si no
se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de
la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus
manos resultando en daños a la herramienta y al
cartucho, así como lesiones a la persona.
Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la herramienta
mientras presiona los botones a ambos lados del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, sujételo de tal forma
que la cara frontal del cartucho encaje en la abertura del
compartimento de la batería y proceda a insertar el
cartucho. Inserte por completo hasta que se fije en su
lugar con un pequeño clic.
PRECAUCIÓN:
Inserte siempre el cartucho de la batería a tope
hasta que se bloquee en su sitio. En caso contrario,
podrá caerse accidentalmente de la herramienta y
ocasionarle heridas a usted o a alguien que se
encuentre cerca de usted.
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se
debe a que no está siendo insertado
correctamente.
Sistema de protección de la batería
La herramienta está equipada con un sistema de
protección de la batería. Este sistema corta en forma
automática el suministro de energía al motor para
prolongar la vida útil de la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el
funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el gatillo interruptor en la
herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor
para reanudar el funcionamiento.
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no
funcionará. Si jala el gatillo interruptor, el
motor se reactivará pero pronto se volverá a
detener. En este caso, extraiga la batería y
vuelva a cargarla.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
012359
PRECAUCIÓN:
Después de ajustar la profundidad de corte,
apriete siempre el tornillo de apriete firmemente.
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la
base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de
corte deseada, fije la base apretando la tornillo de
apriete.
Corte en bisel
1
2
012360
Afloje el tornillo de apriete de la placa de la escala de
bisel en la parte delantera de la base. Ajuste el ángulo
deseado (0° - 45°) inclinando según corresponda,
después gire el tornillo de apriete y asegure firmemente.
1. Tornillo de
fijación o apriete
2. Placa de la
escala de bisel
1.
Tornillo de
fijación o apriete
2. Guía de
profundidad
1. Botones
2. Batería
25
Guía visual
1
B
A
012361
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes
en bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.
Accionamiento del interruptor
1
2
012362
PRECAUCIÓN:
Antes de colocar el cartucho de la batería,
compruebe siempre que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición de
apagado (“OFF”) cuando lo suelta.
Cuando no utilice la herramienta, retire la palanca
de desbloqueo y guárdela en un lugar seguro. Así
se impide el uso no autorizado.
Se proporciona una palanca lock-off (bloqueo
desactivado) a fin de evitar que el gatillo interruptor sea
accionado accidentalmente. Para encender la
herramienta, deslice esta palanca y accione el gatillo
interruptor. Suéltelo para detenerla.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la misma.
Cómo instalar y desinstalar el disco de diamante
1
2
4
3
012356
PRECAUCIÓN:
Al colocar el disco de diamante, asegúrese de
apretar con firmeza el perno.
Use solamente la llave Makita proporcionada para
quitar o poner el disco de diamante.
Para quitar el disco de diamante, presione el bloqueo
del eje por completo para evitar el giro del disco de
diamante mientras afloja el perno hexagonal con su
llave correspondiente en sentido contrario a las agujas
del reloj. Luego retire el perno hexagonal, así como la
brida exterior y el disco de diamante.
1
2
3
4
012357
Para instalar el disco de diamante, siga el procedimiento
de desmontar a la inversa. Coloque siempre el disco de
diamante de tal forma que la flecha en éste apunte en la
misma dirección que la flecha en la carcasa del disco de
diamante.
ASEGÚRESE DE APRETAR FIRMEMENTE EL PERNO
HEXAGONAL.
1
2
3
4
5
012438
NOTA:
Si la brida interior es retirada por casualidad,
colóquela de tal forma que su protuberancia (lado
mayor) esté orientado hacia adentro como se
ilustra en la figura.
1. Tornillo o perno
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de
diamante
4. Brida interior
5. Protuberancia
(lado mayor)
1. Brida interior
2. Disco de
diamante
3. Brida exterior
4. Tornillo
hexagonal
1. Bloqueo del eje
2. Llave hexagonal
3. Apretar
4. Aflojar
1. Palanca de
desbloqueo
2. Gatillo
interruptor
1. Línea de corte
26
Almacenamiento de la llave de Allen (hexagonal)
1
012358
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se
muestra en la figura para evitar que se pierda.
Cómo instalar el suministro de agua
1
2
3
4
012365
Afloje el tornillo A. Deslice el sujetador del tanque
completamente sobre la carcasa del motor. Posicione la
muesca del sujetador del tanque para que quede justo
debajo de la cabeza del tornillo como aparece ilustrado.
Luego apriete el tornillo A.
1
2
3
012366
Coloque el tanque en el sujetador de tal forma que el
sujetador del tanque encaje entre el escaloncillo y los
puntos. Coloque la tapa en el extremo del tubo a la
boquilla del tanque. Gire el tanque en sentido de las
agujas del reloj. Luego apriete el tornillo B.
Suministro de agua
1
2
012367
1
2
3
012368
Asegúrese de que la llave del suministro de agua se encuentre
cerrada antes de llenar el tanque con agua. Abra la tapa en el
tanque y llene con agua. Vuelva a colocar la tapa.
PRECAUCIÓN:
Al llenar el tanque con agua, tenga cuidado de no
permitir que se moje la herramienta.
OPERACIÓN
012363
Sujete la herramienta firmemente. Coloque la base de la
placa sobre la pieza de trabajo a ser cortada sin que
haga contacto con el disco cortador. Luego encienda la
herramienta y espere hasta que el disco adquiera
velocidad completa. Surta agua al disco ajustando
ajustando la llave del suministro de agua para obtener
un suave flujo de agua. Avance la herramienta sobre la
superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola plana y
deslizándola suavemente hacia delante hasta finalizar el
corte. Conserve su línea de corte de manera recta, así
como una velocidad uniforme al avanzar.
Para obtener cortes limpios y finos, corte lentamente. (Al
cortar vidrio plano de 5 mm (3/16 pulg.) de espesor,
corte aproximadamente a 250 mm/min (9-7/8 pulg./min).
Al cortar loseta de 10 mm (3/8 pulg.) de espesor, corte
aproximadamente a 300 mm/min (11-13/16 pulg./min).
También disminuya la velocidad conforme se termina un
corte para evitar romper o fracturar la pieza de trabajo
que se está cortando.
PRECAUCIÓN:
Esta herramienta se debe utilizar solamente en
superficies horizontales.
Asegúrese de sostener firmemente la pieza de
trabajo hacia abajo en un banco o mesa estable
durante el funcionamiento.
1. Llave del
suministro de
agua
2. Cerrado (a)
3. Abierto (a)
1. Tapa
2. Abierto (a)
1. Tornillo B
2. Tanque
3. Tubo
1. Soporte del
tanque
2. Tornillo A
3. Ranura
4. Alojamiento del
motor
1. Llave
hexagonal
27
No tuerza o fuerce la herramienta durante el corte, o el
motor se puede sobrecargar o la pieza se puede romper.
No use la herramienta con el disco de diamante
avanzando en dirección arriba o hacia los lados.
El disco para esta herramienta es disco de
diamante para uso con agua para aplicaciones de
vidrio y losa. Asegúrese de surtir agua al disco de
diamante durante la operación.
Si la eficacia del corte del disco empieza a
disminuir, restituya los bordes de corte del disco
sobre una piedra de esmerilar de grano grueso o
bloque concreto que ya no se use. Restituya el filo
al presionar ligeramente el borde exterior del disco
de diamante.
NOTA:
Cuando el cartucho de la batería esté frío, puede
que la herramienta no funcione a su capacidad
completa. En este momento, use la herramienta
para cortes ligeros por ejemplo, durante algún
tiempo hasta que el cartucho de la batería se
caliente a temperatura ambiente. Luego, su
funcionamiento llegará a su total capacidad.
Asegúrese de que la llave del suministro de agua
esté cerrada antes de la operación.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Discos de diamante
Llave hexagonal
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
de Makita
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
28
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885083B946
CC01-2

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo CC01 Diámetro del disco de diamante 85 mm (3 - 3/8") Grosor máximo del disco 0,8 mm (1/32") Profundidad de corte máxima a 0° 25,5 mm (1") a 45° 16,5 mm (5/8") Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (RPM) 1 400 r/min Longitud total 300 mm (11 - 3/4") Tensión nominal 10,8 V c.c. / 12 V c.c. máx. Cartuchos de batería estándar BL1014 Peso neto 1,7 kg (3,7 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería GEA006-2 Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. 19 18. 9. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean propensos. 13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 14. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello suelto podrían engancharse en estas piezas móviles. 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 24. Realice la recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. 20 27. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. Servicio de mantenimiento 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. 7. 8. GEB053-4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA CORTADORA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 9. El protector que se incluye con la herramienta debe quedar firmemente colocado en la herramienta eléctrica a una posición de seguridad máxima, de tal forma que quede en lo posible con la menor área del disco expuesta al operador. Usted y las personas alrededor deberán posicionarse de tal forma que queden alejados del plano del disco cortador giratorio. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos rotos y de contacto accidental con el disco. Use solamente discos cortadores de diamante para su herramienta eléctrica. Sólo porque un aditamento pueda ensamblarse en su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura. La velocidad que se indica con el accesorio debe ser por lo menos la misma a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que se ejecuten a mayor velocidad que la velocidad que indiquen pueden desintegrarse. Los discos deben sólo usarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no haga operaciones de esmerilado con la parte plana del disco de corte. Los discos abrasivos de corte están diseñados para el corte periférico; puede que las fuerzas aplicadas lateralmente a estos discos ocasionen su rompimiento en pedazos. Siempre utilice bridas de disco sin daño que sean del diámetro correcto para el disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas soportan el disco reduciendo así la posibilidad de rotura del disco. El diámetro externo y el grosor de su accesorio debe estar dentro de la capacidad indicada de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño que no corresponda para usarse con la herramienta no podrán ser controlados o protegidos adecuadamente. 10. 11. 12. 13. 21 El tamaño de eje de discos y bridas se debe ajustar adecuadamente al eje de la herramienta motorizada.Los discos y bridas con orificios para los ejes que no se ajustan a los accesorios de montaje de la herramienta motorizada, se saldrán de balance vibrando excesivamente y pueden ocasionar pérdida del control. No use discos dañados. Antes de cada uso, inspeccione si los discos tienen esquirlas y grietas. Si la herramienta motorizada o el disco se dejan caer, inspeccione si se dañó o instale un disco sin daños. Después de inspeccionar e instalar el disco, colóquense usted y los transeúntes lejos del plano del disco en rotación y arranque la herramienta motorizada a velocidad máxima sin carga durante 1 minuto. Los discos dañados normalmente se despedazan durante este tiempo. Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use careta protectora, goggles de seguridad o lentes de seguridad. Según sea apropiado, use mascarilla contra polvo, protección auditiva, guantes y mandil para taller capaces de detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz de detener desperdicios que vuelan generados por varias operaciones. La mascarilla contra polvo o respirador debe ser capaz de filtrar partículas generadas por su operación. La exposición prolongada a ruido de intensidad alta puede causar pérdida auditiva. Mantenga a los transeúntes a una distancia segura lejos del área de trabajo. Cualquiera que entre al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o de un disco roto pueden salir volando y causar lesiones más allá del área de operación inmediata. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas solamente al realizar una operación en la que la pieza cortadora pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio cortador hace contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se electrificarán también y el operador puede recibir una descarga. Coloque el cable de forma que esté despejado del disco que esté girando. Si llegara a perder el control, puede que el cable se corte o enrede y que su mano o brazo se jale hacia el disco girando. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el suelo hasta que el accesorio se haya detenido por completo. Puede que el disco que esté girando haga tracción con la superficie y que jale la herramienta eléctrica quitándole el control. esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia de trabar el accesorio giratorio y causar una pérdida del control o un retroceso brusco. e) No coloque una cadena de sierra, accesorio para labrar madera, disco de diamante segmentado con un espacio periférico de separación mayor a 10 mm, ni disco dentado. Dichos discos generan retroceso bruscos y pérdida del control con frecuencia. f) Evite trabar el disco al aplicar presión excesiva. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva al disco incrementa la carga y susceptibilidad a que se tuerza o atasque durante el corte, y de que se genere un retroceso brusco o rotura del disco. g) Cuando el disco se atasque o interrumpa el corte por cualquier razón, apague la herramienta eléctrica y sosténgala sin mover hasta que el disco se detenga por completo. No intente nunca retirar el disco del corte mientras el disco esté moviéndose porque podrá ocasionar un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancamiento del disco. h) Evite reiniciar la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera velocidad completa y luego con cuidado reintroduzca el disco en el corte. Puede que el disco se atasque, se salga del camino o que genere un retroceso brusco si se reinicia estando insertado en la pieza de trabajo. i) Proporcione apoyo a los paneles grandes o cualquier pieza de trabajo de mayor tamaño para minimizar el riesgo de que el disco se estanque y de retroceso. Los paneles grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea de corte y del borde de la misma. j) Proceda con extremada precaución al realizar un corte de cavidad en paredes existentes u otras áreas ciegas. La parte saliente del disco puede cortar tubería de gas o agua, así como cableado eléctrico u objetos que produzcan un retroceso brusco. 17. Antes de usar un disco de diamante segmentado, asegúrese de que el disco de diamante cuente con una separación a su alrededor entre los segmentos de 10 mm o menos, solo con un ángulo de corte negativo. Advertencias de seguridad adicionales: 18. Nunca intente cortar con la herramienta sostenida de cabeza en un tornillo de banco. Esto puede conducir a accidentes graves, porque es extremadamente peligroso. 14. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la esté cargando a su costado. El contacto accidental con un accesorio giratorio pudiera engancharse en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo. 15. Limpie periódicamente las aberturas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro de la carcasa y puede que la acumulación excesiva de polvo metálico ocasione daños eléctricos. 16. No opere la herramienta motorizada cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar estos materiales. Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas El retroceso brusco es una reacción repentina que se genera con un disco que se atasca o traba al estar girando. El trabado genera una rápido detenimiento del disco al estar girando, lo cual a su vez genera que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del disco en el punto de atascamiento. Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está ingresando hacia el punto de atascamiento puede introducirse hacia la superficie del material ocasionando que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él, dependiendo de la dirección del movimiento del disco al momento del atascamiento. Puede que los discos abrasivos también se rompan bajo estas condiciones. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. a) Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de tal forma que pueda contener la fuerza de un retroceso brusco. De estar disponible, utilice siempre el mango auxiliar para un control máximo durante un retroceso brusco o reacción de torsión durante el inicio de la herramienta. El operador puede controlar las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso brusco siempre y cuando se lleven a cabo las precauciones adecuadas. b) Nunca coloque su mano detrás del accesorio giratorio. Puede que el accesorio genere un retroceso brusco sobre su mano. c) Evite colocar su cuerpo en línea directa del disco al estar girando. El retroceso brusco proyectará la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de trabado. d) Tenga especial cuidado al trabajar con esquinas, bordes afilados, etc. Evite el tambaleo y trabado del accesorio. Las 22 19. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. 6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. No use una batería dañada. 10. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. USD301-4 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ corriente directa o continua ・ velocidad indicada ・ velocidad en vacío o sin carga ・ revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. ENC009-2 2. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 3. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. 23 Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: • Sobrecarga: La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En este caso, libere el gatillo interruptor en la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor para reanudar el funcionamiento. • Bajo voltaje de la batería: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. Si jala el gatillo interruptor, el motor se reactivará pero pronto se volverá a detener. En este caso, extraiga la batería y vuelva a cargarla. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería 2 1. Botones 2. Batería 1 Ajuste de la profundidad de corte 012355 1. Tornillo de fijación o apriete 2. Guía de profundidad PRECAUCIÓN: • Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. • Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños a la herramienta y al cartucho, así como lesiones a la persona. Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la herramienta mientras presiona los botones a ambos lados del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, sujételo de tal forma que la cara frontal del cartucho encaje en la abertura del compartimento de la batería y proceda a insertar el cartucho. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. • • 1 2 012359 PRECAUCIÓN: Después de ajustar la profundidad de corte, apriete siempre el tornillo de apriete firmemente. Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de corte deseada, fije la base apretando la tornillo de apriete. • Corte en bisel PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho de la batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca de usted. No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. 1. Tornillo de fijación o apriete 2. Placa de la escala de bisel 1 2 012360 Afloje el tornillo de apriete de la placa de la escala de bisel en la parte delantera de la base. Ajuste el ángulo deseado (0° - 45°) inclinando según corresponda, después gire el tornillo de apriete y asegure firmemente. Sistema de protección de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería. 24 Guía visual Cómo instalar y desinstalar el disco de diamante 1. Línea de corte 1 B 1 A 3 1. Bloqueo del eje 2. Llave hexagonal 3. Apretar 4. Aflojar 2 4 012361 012356 Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en bisel a 45°, alinee la posición B con la misma. PRECAUCIÓN: Al colocar el disco de diamante, asegúrese de apretar con firmeza el perno. • Use solamente la llave Makita proporcionada para quitar o poner el disco de diamante. Para quitar el disco de diamante, presione el bloqueo del eje por completo para evitar el giro del disco de diamante mientras afloja el perno hexagonal con su llave correspondiente en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego retire el perno hexagonal, así como la brida exterior y el disco de diamante. • Accionamiento del interruptor 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor 1 2 1. Brida interior 2. Disco de diamante 3. Brida exterior 4. Tornillo hexagonal 012362 PRECAUCIÓN: Antes de colocar el cartucho de la batería, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición de apagado (“OFF”) cuando lo suelta. • Cuando no utilice la herramienta, retire la palanca de desbloqueo y guárdela en un lugar seguro. Así se impide el uso no autorizado. Se proporciona una palanca lock-off (bloqueo desactivado) a fin de evitar que el gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para encender la herramienta, deslice esta palanca y accione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. • 1 2 3 4 012357 Para instalar el disco de diamante, siga el procedimiento de desmontar a la inversa. Coloque siempre el disco de diamante de tal forma que la flecha en éste apunte en la misma dirección que la flecha en la carcasa del disco de diamante. ASEGÚRESE DE APRETAR FIRMEMENTE EL PERNO HEXAGONAL. ENSAMBLE 4 1 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 5 2 3 1. Tornillo o perno hexagonal 2. Brida exterior 3. Disco de diamante 4. Brida interior 5. Protuberancia (lado mayor) 012438 NOTA: • Si la brida interior es retirada por casualidad, colóquela de tal forma que su protuberancia (lado mayor) esté orientado hacia adentro como se ilustra en la figura. 25 Almacenamiento de la llave de Allen (hexagonal) 1 1. Llave hexagonal 3 1 012368 Asegúrese de que la llave del suministro de agua se encuentre cerrada antes de llenar el tanque con agua. Abra la tapa en el tanque y llene con agua. Vuelva a colocar la tapa. 012358 Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se muestra en la figura para evitar que se pierda. Cómo instalar el suministro de agua 2 1 3 2 1. Llave del suministro de agua 2. Cerrado (a) 3. Abierto (a) 4 • 1. Soporte del tanque 2. Tornillo A 3. Ranura 4. Alojamiento del motor PRECAUCIÓN: Al llenar el tanque con agua, tenga cuidado de no permitir que se moje la herramienta. OPERACIÓN 012365 Afloje el tornillo A. Deslice el sujetador del tanque completamente sobre la carcasa del motor. Posicione la muesca del sujetador del tanque para que quede justo debajo de la cabeza del tornillo como aparece ilustrado. Luego apriete el tornillo A. 1 2 012363 Sujete la herramienta firmemente. Coloque la base de la placa sobre la pieza de trabajo a ser cortada sin que haga contacto con el disco cortador. Luego encienda la herramienta y espere hasta que el disco adquiera velocidad completa. Surta agua al disco ajustando ajustando la llave del suministro de agua para obtener un suave flujo de agua. Avance la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola plana y deslizándola suavemente hacia delante hasta finalizar el corte. Conserve su línea de corte de manera recta, así como una velocidad uniforme al avanzar. Para obtener cortes limpios y finos, corte lentamente. (Al cortar vidrio plano de 5 mm (3/16 pulg.) de espesor, corte aproximadamente a 250 mm/min (9-7/8 pulg./min). Al cortar loseta de 10 mm (3/8 pulg.) de espesor, corte aproximadamente a 300 mm/min (11-13/16 pulg./min). También disminuya la velocidad conforme se termina un corte para evitar romper o fracturar la pieza de trabajo que se está cortando. 1. Tornillo B 2. Tanque 3. Tubo 3 012366 Coloque el tanque en el sujetador de tal forma que el sujetador del tanque encaje entre el escaloncillo y los puntos. Coloque la tapa en el extremo del tubo a la boquilla del tanque. Gire el tanque en sentido de las agujas del reloj. Luego apriete el tornillo B. Suministro de agua 1 2 1. Tapa 2. Abierto (a) • • 012367 26 PRECAUCIÓN: Esta herramienta se debe utilizar solamente en superficies horizontales. Asegúrese de sostener firmemente la pieza de trabajo hacia abajo en un banco o mesa estable durante el funcionamiento. • • • • No tuerza o fuerce la herramienta durante el corte, o el motor se puede sobrecargar o la pieza se puede romper. No use la herramienta con el disco de diamante avanzando en dirección arriba o hacia los lados. El disco para esta herramienta es disco de diamante para uso con agua para aplicaciones de vidrio y losa. Asegúrese de surtir agua al disco de diamante durante la operación. Si la eficacia del corte del disco empieza a disminuir, restituya los bordes de corte del disco sobre una piedra de esmerilar de grano grueso o bloque concreto que ya no se use. Restituya el filo al presionar ligeramente el borde exterior del disco de diamante. • • Llave hexagonal Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. NOTA: • Cuando el cartucho de la batería esté frío, puede que la herramienta no funcione a su capacidad completa. En este momento, use la herramienta para cortes ligeros por ejemplo, durante algún tiempo hasta que el cartucho de la batería se caliente a temperatura ambiente. Luego, su funcionamiento llegará a su total capacidad. • Asegúrese de que la llave del suministro de agua esté cerrada antes de la operación. MANTENIMIENTO Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Discos de diamante • EN0006-1 27 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885083B946 28 www.makita.com CC01-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita CC01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas