Simplicity 040328-01 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Sistema generador
doméstico
Preguntas?
La ayuda es justa un momento lejos!
Llamada: Línea directa de generador de hogar 877-369-9400
De lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora estándar del centro.
Manual de instalación
GEN12AD-V
Not for
Reproduction
2
Copyright © 2012 Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea
la forma y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por
escrito de Rheem Sales Company.
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo
únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o
problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir
las instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad. También
puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400.
Para futura referencia
Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le
presenten problemas futuros relacionados con la compra.
Fecha de compra __________________________
Generador
Número de modelo __________________________
Revisión __________________________
Número de serie __________________________
Motor
Número de modelo __________________________
Número de serie __________________________
Not for
Reproduction
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ................4
Instalación ....................................7
Descripción del equipo.........................................7
Responsabilidades del propietario ................................7
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador.................7
Precauciones al momento del desempaque.........................7
Inspección al momento de la entrega .............................7
Contenido de la caja...........................................8
Colocación del generador.......................................9
Agote Lado del Generador ......................................9
OTRAS directrices generales de ubicación..........................9
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio 12
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible ...............15
Elevación del generador.......................................15
Puertas de acceso ...........................................16
Sistema de combustible gaseoso................................18
Consumo de combustible .....................................19
Dimensiones de la cañería de combustible ........................19
Conversión de combustible ....................................19
Conexiones de sistema .......................................20
Sistema de conexión de c.a. del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión a tierra del generador.................................21
Interconexiones del circuito de control ...........................21
Comunicación del conectador ..................................22
Sistema de detección de fallas..................................22
Panel de control del sistema ...................................22
Solera de concreto (opcional) ..................................23
Cubra con grava Base (opcional)................................23
Consideraciones finales para la instalación ........................23
Arranque inicial (sin carga) ....................................24
Ajuste del motor.............................................25
Utilización.................................... 26
Configuración del temporizador de práctica........................27
Inspección posterior a la instalación .............................27
Not for
Reproduction
4
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
Explosión
Fuego
Gases tóxicos
Descarga eléctrica
Partes en movimiento Superficie caliente
Quemaduras química
Presión explosivaArranque automático
Peligro al elevar Lea el manual
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas,
desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas
de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos,
puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre
o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo
recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería
contiene ácido y es extremadamente
cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con
un generador, puede hacer que ocurra
un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación
de la energía eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y
comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente
una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre
fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de
15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con
los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
• NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
• Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
• NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
• NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o
si existe alguna otra fuente de ignición.
• NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
Not for
Reproduction
6
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras y provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• Utilice solamente el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible
que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible
flexible ni lo sustituya.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Colocación del generador de colocación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para
mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si
- Se pierde la salida eléctrica;
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
- La unidad vibra de una manera excesiva.
-
La unidad hace ruidos extraños.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
Not for
Reproduction
7
Instalación
Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema
de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente
alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar
cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y
sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar
a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la
red pueden producir incomodidades o problemas.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
 • Lossistemasdegeneradordeemergenciaestán
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños a
la salud.
 • Lossistemasdegeneradordereservarequeridospor
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso de
fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro
u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar
incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico sólo
la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y
regulaciones vigentes.
Responsabilidades del propietario
 • LeaycumplalasinstruccionesincluidasenelManual
del operario.
 • Sigaunprogramaregularparamantener,cuidary
utilizar el sistema de generador de doméstico, según se
especifica en el Manual del operario.
 • Losdetectoresdelmonóxidodecarbonodebenser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas de
monóxido de carbono.
 • Losdetectoresdelhumodebenserinstaladosydeben
ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. del monóxido de carbono
no pueden discernir humo.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al
instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400
entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU
Responsabilidades del distribuidor/técnico
instalador
 • Leayobservelasreglasdeseguridad.
 • InstaleúnicamenteunconectadoraprobadoporULque
sea compatible con el generador doméstico.
 • Leaysigalasinstruccionesqueseencuentraneneste
manual de instalación.
 • Lasinstalacionesdebencumplirestrictamentecon
todos los códigos, regulaciones y normas industriales
aplicables.
 • Permitahabitaciónsuficienteportodosladosdel
generador para el mantenimiento y atender a.
Juego para climas fríos
Si el generador se pone en funcionamiento a una
temperatura inferior a los 5 °C (40 °F), se RECOMIENDA
AMPLIAMENTE instalar un juego para climas fríos Modelo
6030A (que incluye un calentador de aceite y un calentador
de batería). Podrá encontrar estos accesorios con su
distribuidor local.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al
instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400
entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU.
Precauciones al momento del desempaque
La unidad se envía atornillada a su base de montaje, lista
para su instalación. Evita daños por caídas, golpes, choques,
etc. Almacene y desempaque la caja con el lado indicado
hacia arriba, tal como se indica en la caja de envío.
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
sistema de generador de doméstico para detectar cualquier
daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se
detecta después de la entrega, separe los materiales dañados
y póngase en contacto con el transportista para llevar a
cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o
dañadas no están garantizadas.
40°F (5°C)
Not for
Reproduction
8
Contenido de la caja
El sistema de generador de doméstico incluye
lo siguiente:
 • Placademontajefijadapreviamente
 • Sistemadeaceite/lubricantecontodoslosservicios.
 • Acoplamientoflexibleparacombustible
 • Manualdeinstalación
 • Manualdeloperario
 • Tapadelalternador
 • Llavesparapuertadeacceso.
 • FusiblederepuestotipoATOde15A.
 • Pinturadecontacto
 • Enchufedeconexióndedosclavijas
 • Enchufedeconexióndediezclavijas
 • Cintadesujecióndelabatería
 • JuegodelindicadorLEDremoto(LEDplaca/tornillos)
No incluye:
 • Losdetectoresdelmonóxido(s)
• Detectoresdehumo
 • Bateríadearranque
 • Cableyconductodeconexión
 • Válvulas/tuberíadesuministrodecombustible
 • Doslargosde48pulgadadetubode1pulgada
(NO tipo conducto)
 • Grúa,correas,cadenasocablesdeelevación
 • Perforadoresparaacerode16ga.
 • Destornilladordetorsión,rangode5a
50 libras-pulgada
 • Voltímetro/medidordefrecuencia
 • Herramientas/equiposespecialesnecesarios
Not for
Reproduction
9
Lista de control de la instalación
Detector de monóxido de carbono (CO)/Detector de humo
Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas
condiciones de funcionamiento.
Colocación
Se deben haber obtenido los permisos
correspondientes.
Se debe colocar el generador en un área en la que no
se acumule el monóxido de carbono (CO). Consulte
Colocación de un generador de reserva para reducir
el riesgo de envenenamiento por monóxido de
carbono.
Se debe colocar el generador en un área a prueba de
incendios. Consulte Colocación de un generador de
reserva para reducir el riesgo de incendio.
Se debe colocar el generador en un área en donde no
pueda dañarse por acción del agua. Consulte Otras
directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área donde se
garantice el suministro de servicio de la red pública.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área libre de
residuos. Consulte Otras directrices generales de
ubicación.
Se debe colocar el generador en un área plana que
cuente con drenaje de agua. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Combustible
El generador se conecta al suministro de combustible
mediante un tubo flexible de combustible que no debe
tener fugas y debe cumplir con los códigos locales.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
La presión del combustible debe ser la adecuada
al medirse con todos los aparatos de gas en
funcionamiento. Consulte Sistema de combustible
gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el
suministro adecuado de combustible: gas natural
(GN) o petróleo licuado (PL). Consulte Conversión de
combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL
Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre
uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1
pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas)
Presión del combustible en el puerto de entrada del
combustible con el generador encendido y a plena
carga y todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.____________________.
Sistema eléctrico
El neutro del generador se debe enchufar al conectador
automático. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
El generador se debe conectar a tierra. Consulte
Conexión a tierra del generador. y NFPA 70,NEC.
Generator is connected to the transfer switch with the
specified wiring. See Utility Circuit Connection and
Transfer Switch Communication.
El generador se debe enchufar al conectador mediante
el cableado que se especifica. El cableado de par
trenzado n.º 18 AWG del panel de control del generador
al conectador se debe instalar en un conducto separado
de los cables de alta tensión, a menos que el valor
nominal de aislamiento en todo el cableado sea de 600
V. Consulte Comunicación del conectador.
Los interruptores en la mayoría de los conectadores
deben ajustarse a la potencia del generador. Consulte
Manual del operario del conectador/instalación.
Funcionamiento
El juego para climas fríos se debe instalar en temperaturas
menores a los 40 °F (5 °C). Consulte Juego para climas
fríos.
El tipo correcto de batería debe estar instalado y totalmente
cargado. Consulte Consideraciones finales de instalación.
El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a la
marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
El servicio de red pública se debe interrumpir para probar el
funcionamiento del generador y del conectador. Observe si
hay códigos de fallo y realice las correcciones necesarias.
Salida de tensión de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre: ________________________________________________
Dirección: _______________________________________________
_______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: ________________________________
Información de la unidad
Modelo del generador: _____________________________________
Número de serie del generador:______________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre: ________________________________________________
Dirección: _______________________________________________
_______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: ________________________________
Electricista: ____________________________________________
Firma: ________________________________________________
Fontanero: _____________________________________________
Firma: _________________________________________________
Información del inspector:
Nombre: ________________________________________________
Dirección: _______________________________________________
_______________________________________________________
Cargo: _________________________________________________
Fecha de la inspección: ____________________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: _______________
Fecha: _________________________________________________
Not for
Reproduction
11
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario
doméstico e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se
deben cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en
lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono
y el fuego. También hay varias directrices generales de
ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad
antes de considerar terminada la instalación.
Agote Lado del Generador
A - Agote lado del generador
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas,
desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas
de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos,
puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre
o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
A
OTRAS directrices generales de ubicación
 • Coloqueelgeneradordereservaenunaubicación
acondicionada que sea plana y cuente con drenaje
de agua.
 • Instaleelgeneradordereservaenunlugarenelque
el agua procedente de bombas, canalizaciones de
desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación
o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni
penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire.
 • Instaleelgeneradordereservaendondenoafecte
u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios
cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas LP),
sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable, fosa
séptica, drenaje, pozos, etc.
 • Instaleelgeneradordereservadeformaquelas
aberturas de entrada y salida de aire no queden
obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos
predominantes pueden arrastrar estos materiales, es
posible deberá construir un cortavientos para proteger
la unidad.
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de
National Fire Protection Association (NFPA)
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4.1.4, Motores ubicados a la
intemperie. Los motores y sus compartimientos a prueba
de intemperie, si se proporcionan, que sean instalados a
la intemperie, deben estar a una distancia mínima de 1,5
m (5 pies) de aberturas en paredes y de estructuras que
tienen paredes combustibles. NO se requiere una separación
mínima cuando se presenta alguna de las siguientes
condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una capacidad
de resistencia contra incendios de por lo menos 1 hora.
2. La caja a prueba de intemperie está fabricada de
materiales no combustibles y se ha demostrado que
un incendio dentro de ésta no incendiará los materiales
combustibles que se encuentran fuera de ella.*
* Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son pruebas contra incendios realizadas a gran escala o
procedimientos de cálculo, como los que se indican en
la norma NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating
Potential for Room Flashover (Guía de métodos para evaluar
la posibilidad de que se produzca una descarga en la
habitación).
Para cumplir con la condición 2 anterior, la caja a prueba de
intemperie fue fabricada completamente con materiales no
combustibles y se realizaron pruebas de incendios a gran
escala para demostrar que un incendio dentro de la caja no
incendiará los materiales combustibles que se encuentran
fuera de ella.
Not for
Reproduction
12
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de
Monóxido de carbono.
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono
(CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color
ni sabor y es poco probable que se perciban hasta que una
persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la muerte,
por lo que es requisito que se incluya lo siguiente como parte
de la instalación:
 • Instaleelgeneradoralaintemperieenunazonaendonde
no se acumulen gases de escape mortales.
 • NOinstaleelgeneradorenlugaresenlosquelosgases
de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
 • Enmuchosestados,porley,esnecesarioqueenlos
hogares se cuente con un detector de monóxido de
carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento.
Instale y dé mantenimiento a los detectores de CO
bajo techo (A), de acuerdo con las instrucciones/
recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de
CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a
los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las
alarmas de humo no pueden detectar el gas CO.
 • Lacasadelosvecinospuedequedarexpuestaalosgases
de escape del motor de su generador de reserva; esta
situación debe tomarla en cuenta al instalar su generador
de reserva.
 • Asegúresedequelosgasesdeescapenoentrenpor:
B - ventanas
C - puertas
D - tomas de aire de ventilación
E - entresuelos
F - puertas de garaje
G - otras aberturas que permitan que entre o
se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado.
A
F
C
D
B
E
G
Not for
Reproduction
13
 • Dirijaelescapeelgeneradorlejosdeoparalelo
al edificio o la estructura. No dirija el escape de
generador hacia una construcción potencialmente
ocupada, la estructura, las ventanas, las puertas,
tomas de ventilación, aberturas de sofito, los
espacios entre plantas, abren puertas de garaje u
otras aperturas donde agotan gas podrían acumular
y podrían entrar dentro o son involucrados en una
construcción o la estructura
potencialmente ocupadas.
 • NOcoloqueelgeneradordereservaenninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas o
residuos. Coloque el generador de reserva en un
lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape
fuera de cualquier edificio o estructura que pueda
estar habitado.
ENGINE
EXHAUST
STANDBY
GENERATOR
Not for
Reproduction
14
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por
lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo
de vegetación.
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
D El receptáculo impermeable de repuesto debe tener como
mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de cualquier
estructura con o sin una clasificación al fuego.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo
de aire.
Estructura
El centro de Panel de Escape
Agote
Dirección
1,5 m (5 pies)
Generador
Stand-by
Espacio libre vertical
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio
La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association
(Asociación Nacional de Protección Contra Incendios,
NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo
de incendios durante la instalación y operación de motores
de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la
separación entre un generador encerrado y aberturas en
paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el
cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4 y en
una prueba de demostración de incendio a gran escala. Los
detalles de las pruebas de cumplimiento se pueden encontrar
en la sección correspondiente a requisitos y pruebas de la
norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (NFPA).
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños
materiales, lesiones graves y/o la muerte.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo
de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
B
C
5 ft. (1.5 m)
Not for
Reproduction
15
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por
lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo
de vegetación.
Instalaciones de Dos Estructuras
1,5 m (5 pies)
45,7
cm (18 pulgadas)
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
1,5 m
(5 pies)
1,5 m (5 pies)
45,7
cm (18 pulgadas)
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
1,5 m (5 pies)
Instalaciones De Una Sola Estructura
1,5 m (5 pies)
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
1,5 m (5 pies)
1,5 m (5 pies)
45,7
cm (18 pulgadas)
min
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
1,5 m (5 pies)
Arbustos, árboles o
vegitation
A
A
B
A
A A
A
A
B
B
B
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
D El receptáculo impermeable de repuesto debe tener
como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de
cualquier estructura con o sin una clasificación al
fuego.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
D
D
D
D
D
D
AVISO Las figuras que se aparecen abajo muestran las distancias mínimas de instalación permitidas para estructuras y
artículos en la leyenda.
Not for
Reproduction
16
Ubicación de las entradas eléctricas y de
combustible
El conectador de la admisión de combustible de 3/4 pulgada
N.P.T. (A) y la localización eléctrica de la entrada (B)
sedemuestra:
El sistema de generador de doméstico se envía ya unido a
su placa de montaje. A menos que los códigos locales así lo
soliciten, no es necesario construir una losa de concreto.
Elevación del generador
El generador pesa más de 274 kg (605 libras). En todas las
etapas de manipulación y traslado de la unidad se deben
utilizar las herramientas y los equipos apropiados y debe
intervenir personal capacitado.
Para elevar el generador en forma manual, se necesitan dos
largos de 2 pies de caño de 1 pulgada (C), provistos por
el instalador). Inserte los tubos a través de los orificios de
elevación ubicados (D) cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad utilizando algún dispositivo
de“engancheyelevación”unidoalostubosdeelevación,
siempre y cuando utilice una barra separadora para
garantizar que las cadenas, correas o cables NO toquen la
parte superior del generador.
Rellene los orificios de elevación con los tapones provistos,
una vez que la unidad esté en su lugar. Retoque los
desconchones con la pintura que se suministra a tal efecto.
A
B
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos
de elevación y provocar lesiones.
• NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
D
C
Not for
Reproduction
17
Puertas de acceso
Cada generador doméstico está equipado con llaves
idénticas que accionan los cerrojos de las puertas de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia
la izquierda.
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y
gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha. Retire
la llave.
Para desmontar el techo y el separador:
1. Abra la puerta de acceso al panel de control.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
3. Ponga el interruptor del sistema del panel de control
en OFF.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Mueva el pestillo del techo (A) hacia la izquierda hasta
que el techo abra ligeramente.
6. Levante el techo del generador.
7. Gire los 4 pomos un cuarto de vuelta y levante
el separador.
8. Vuelva a colocar el separador y el techo en
orden inverso.
Para desmontar los paneles laterales:
1. Abra la puerta de acceso al panel de control.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
3. Ponga el interruptor del sistema del panel de control
en OFF.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Desmonte el techo y el separador.
6. Levante los pestillos (B) en ambos lados del panel
para soltarlos.
7. Tire del panel hacia arriba y hacia afuera de
las ranuras.
B
A
Not for
Reproduction
18
Para desmontar el panel de escape:
1. Desmonte el techo y el separador.
2. Desmonte los paneles laterales.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
3. Quite los 6 tornillos (A) del panel de escape.
4. Tire del panel de escape (B) hacia arriba y hacia afuera
de la base.
5. Quite los dos tornillos (C) y saque la cubierta
del silenciador.
B
6. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador y el panel
de escape en orden inverso.
Para instalar los paneles laterales:
1. Coloque el panel en las ranuras y deslícelo hacia abajo
a su lugar.
2. Empuje los pestillos hacia abajo en ambos lados del
panel para trabarlos en su lugar.
3. Vuelva a colocar el separador y el techo.
C
A
A
A
A
A
A
B
Not for
Reproduction
19
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso
a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria
a los códigos aplicables a temas de gas combustible.
Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor
del departamento de bomberos si surgen problemas
opreguntas.
AL INSTALADOR: Antes de aplicar estas pautas generales,
consulte al propietario del sistema de generador de
doméstico y comuníquele cualquier factor técnico a tener en
cuenta que pudiera influir en sus planes de instalación.
Las siguientes son reglas generales que se aplican a las
cañerías utilizadas en los sistemas de combustible gaseoso:
 • Lastuberíasdebenserdeunmaterialquecumplalos
reglamentos nacionales y locales y deben montarse
rígidamente y protegerse contra las vibraciones.
 • Lostubosdebenestarprotegidoscontradañosfísicos
cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por
otras zonas cultivadas.
 • Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada)
entre el puerto de entrada de combustible del generador
(A) y los tubos rígidos para evitar que la expansión o
contracción térmica provoque tensión excesiva en el
material de los tubos.
• Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida en
sentido descendente para facilitar el desmontaje de
los mandos.
 • Sedebeproporcionarunpuertoparaelmanómetro(D).
Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en
el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar
las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto
se conecta. El puerto para manómetro permite instalar
de forma temporal un manómetro para garantizar que
el motor reciba la presión correcta de combustible y
opere eficazmente durante todo el margen
de funcionamiento.
• Encasodepeligrodeformacióndehidratosohielo,los
tubos se deberán proteger contra la congelación. Los
extremos de los tubos duros deben incluir un colector
de sedimentos (E) donde la condensación no sea
susceptible a congelarse.
 • Sedebeinstalarcomomínimounaválvuladepaso
manual aprobada y accesible (F) en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies)
del generador doméstico.
 • Unmínimode3m(10pies)detuberíaparagasentre
el regulador de combustible principal y la conexión de
la entrada de combustible del generador (actúa como
acumulador para cargas del bloque superior).
 • Unaválvuladepasomanualdecombustibleubicadaen
el interior del edificio.
 • Encasodepeligrodeterremoto,tornado,inestabilidad
del terreno o inundación, se recomienda adoptar
medidas especiales para mejorar la resistencia y
flexibilidad de los soportes y las conexiones de
los tubos.
 • Ladimensióndelostubosdebeserlaadecuadapara
mantener la presión y el caudal suficientes en distintas
condiciones de carga del generador, con todos los
equipos de gas conectados al sistema de combustible y
en funcionamiento.
 • Useunselladordetubosocompuestoparauniones
aprobado para uso con NG/LPG en todos los
acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad
de fugas.
 • Lostubosinstaladossedebenpurgaradecuadamente
y se debe comprobar que no tengan fugas, de acuerdo
con los códigos y estándares correspondientes.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• El gas LP es más pesado que el aire y se puede
concentrar en áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se puede
concentrar en áreas elevadas.
• Hasta la menor chispa puede hacer que estos
combustibles se enciendan y causen una explosión.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
• No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
B
A
C
D
F
E
Not for
Reproduction
20
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
Gas Natural Vapor de PL
1/2 Carga
Carga
completa
1/2 Carga
Carga
completa
12 kW 119.46 C 197.00 C 51.00 C 85.32 C
119,460 B 197,000 B 127,500 B 213,300 B
C = en pies cúbicos por hora
B = BTU por hora
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
Natural
Estado normal a presión
atmosférica
Gas Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidad*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanos:
De investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
** El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
† Elpesoseindicaen“LibrasporGalóndeLíquido”.
Presión del combustible
La presión de suministro de combustible de vapor de PL
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre los siguientes niveles en carga
completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.
• GNesde3.5a7pulg.deW.C.
• PLesde11a14pulg.deW.C.
La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de
13,85 psi.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que
origina menor potencia disponible del motor. Específicamente,
la potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300
metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1%
por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). Los
generadores ubicados en estas condiciones deben programarse
adecuadamente para dicha disminución de potencia.
Dimensiones de la cañería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros
medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible.
Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible 2006 de
NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es un recurso común.
El instalador debe considerar la densidad específica del gas
y compensar la cantidad normal de restricciones debidas a
curvas, accesorios, etc. En caso de que se use un número poco
frecuente de accesorios, curvas u otras restricciones, consulte
los códigos federales y locales como guía.
Conversión de combustible
El motor del sistema de generador de doméstico viene
calibrado de fábrica para funcionar a gas natural (GN).
También puede funcionar con petróleo licuado (PL). No es
necesario contar con equipos ni instrumentos adicionales para
realizar el cambio de un combustible a otro. Sin embargo, la
presión de entrada del combustible PL debe de 18 a 28 cm (7
a 11 pulgadas) de columna de agua [W.C.] en carga completa
cuando todos los aparatos de gas estén encendidos y en
funcionamiento.
Para configurar el sistema de combustible para usar PL:
1. Coloque el interruptor del sistema del generador
en OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desmonte el techo, el separador, los paneles laterales,
el panel de escape y la cubierta del silenciador.
4. Cambie el propulsor principal del mezclador de
combustible conforme a las indicaciones incluidas en el
juego de conversión a PL.
5. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador, el panel de
escape, los paneles laterales, el separador y el techo.
6. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel
de control.
7. Coloque el interruptor del sistema del generador
en AUTO.
El sistema ya está listo para funcionar automáticamente con
combustible de vapor de PL.
Not for
Reproduction
21
B
A
C
D
E
F
G
Conexiones de sistema
Excepto por los conectores de salida de alimentación y de conexión a tierra, las conexiones de cables de señales se
utilizan para los enchufes de conexión de dos o diez clavijas desmontables. Compare la ilustración con su generador para
familiarizarse con la ubicación de estas importantes conexiones. Cuente hasta llegar a la posición de pasador correcta en el
conector de la tarjeta de control debido a que la alineación visual con la calcomanía puede ser confusa:
A - Enchufe de conexión de diez clavijas — Se usa para
conectar cables de señales al panel de control. Conecte
un solo cable por terminal.
B - Contactos de fallo - Utilice NO, COM y NC para conectar
una sirena, un indicador luminoso u otro dispositivo de
aviso para los casos de fallo. Los contactos cambian de
estado cuando se presenta una condición de fallo.
C - Comunicación con el conectador - Conecte al tablero de
control del conectador para la interfaz de comunicación
usando un cable de cobre de par torcido de 18 AWG.
D - Salida de LED remoto (opcinal) -Utilícelo para conectar
el LED remoto. El LED remoto parpadeará si se detectan
determinadas averías en el generador.
E - Salida de +12 V CC y 0,5 A - Fuente de
alimentación interna.
F - 240 V de servicio - Para conectar los cables de servicio
de 240 V del conectador al generador.
G - Enchufe de conexión de dos clavijas
 • Paralasconexionesdesalidadealimentación,useuncablede300voltios(como
mínimo), 75 °C a 90 °C, del AWG especificado en esta tabla (consulte la Tabla
310.16 de NEC para cables de 100 pies (30,5 m). Utilice el Código Nacional de
Electricidad para conocer los factores de corrección y los cálculos de tamaño de
cables).
 • Paralaconexióndecircuitosdeusogeneral,usecablede14AWGde300Vde
75 °C-90 °C como mínimo.
 • Paralacomunicacióndelconectador,usecableconconductoresdepartorcidode18AWG,conunalongitudmáximade
61 m (200 pies), de 300 V de 75 °C-90 °C.
 • Alhacerlaconexiónalconectordediezclavijas,sujetesólouncableacadatornillodelconector.
 • Aprietelostornillosdelconectora7librasporpulgadas(7,9Newton/metro).
Generador Tamaño del
cable (AWG)
12 kW 6
Not for
Reproduction
22
Sistema de conexión de c.a. del generador
En el sistema de generador de doméstico se utiliza un
sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos.
El conjunto del estator consta de un par de devanados
estacionarios con dos terminales que salen de cada
devanado. La unión de los conductores 22 y 33 forma el
neutro, como se muestra en el diagrama siguiente. El manual
ilustrado de componentes incluye un esquema completo y
un diagrama de conexiones.
El neutro no está conectado a tierra en el generador.
El conducto (A) entre la entrada eléctrica de la esquina y el
panel de control es un requisito exigido por UL. Si se quita,
debe sustituirse por un conducto similar.
Conexión a tierra del generador
Conecte a tierra el sistema de generador de doméstico con
arreglo a los códigos y normas vigentes. El terminal GND
(tierra) del generador está situado en el interior de la puerta
del panel de control, bajo la tapa del interruptor.
Interconexiones del circuito de control
Loscables“240VUtility”(serviciode240V)sedebenpasar
atravésdelconducto.“240VUtility”suministrapotenciaa
la tarjeta de circuito impreso del generador, el calentador
opcional de la batería y de aceite y el cargador de la batería.
El generador arrancará cuando se interrumpa la alimentación
de servicio.
Conecte cada terminal del circuito de control en el generador
a los terminales de fusibles de 2 A en el conectador
automático con el conector de 2 clavijas incluido y el cable
de 14 AWG de 300 V, como mínimo, suministrado por el
instalador.
Cuando realice las conexiones, considere el tipo de cable y
las especificaciones de torsión impresas en el disyuntor y
conector neutro/de conexión a tierra.
33
240V
11
22
44
120V
120V
1122 440
Hacia el connectador
Tierra Neutro
Línea 1
Línea 2
Disyuntor
Disyuntor
Neutro
Devando eléctrico
A
Not for
Reproduction
23
Comunicación del conectador
(Unidades con un ACCM II o tablero de control
posteriorsolamente)
Utilizando conductores de par torcido 18 AWG, con
una longitud máxima de 61 m (200 pies), conecte los
terminales Tx Rx y Tx Rx GND desde el panel de control del
generador (A) a los terminales T/R y GND en la tarjeta de
control del conectador (B) por medio del orificio de acceso
de tensión baja (C).
Sistema de detección de fallas
El panel de control del generador incluye una pantalla digital
que muestra los códigos de fallo. Mostrará un código de
fallo cuando el generador detecte determinados fallos. Se
suministra un LED adicional y una placa de montaje que se
pueden instalar en un punto interior adecuado. Parpadeará si
se detectan determinadas averías en el generador. Consulte
la sección Sistema de detección de fallos en el manual del
operario para obtener más información.
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del generador
doméstico, situado en el interior del cuerpo del generador.
Breve descripción de los mandos utilizados durante
la instalación:
D - SET EXERCISE (Establecer ejercicio) - Permite establecer
la hora de inicio del ciclo de ejercicio.
E - Conmutador del sistema - Este dispositivo de dos
posiciones es el control más importante en el sistema. Se
utiliza de la siguiente manera:
• LaposiciónAUTO”eslaposiciónnormal
funcionamiento. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, el sistema espera a
que se estabilicen las temperaturas internas del motor,
para el generador y se pone en estado de espera para la
próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica.
 • LaposiciónOFF”hacequesepareelgenerador,
impide el arranque de la unidad y reinicializa cualquier
fallo detectado.
F - Fusible de 15 A - Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se ‘fundió’ (se
quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede arrancar.
Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15 A. La unidad
se suministra con un fusible de repuesto. Si el fusible se
fundió o fue retirado, necesitará reinicializar el temporizador
de prueba.
G - MANUAL OVER-RIDE (cancelación manual) - Activa y
desactiva el generador.
H- Pantalla digital - Muestra la hora de funcionamiento en
horas o los códigos de falla.
J – Disyuntor - Debe estar en ON (Encendido) para
suministrar alimentación al conectador.
Para obtener más información, consulte la sección Controles
del manual del operario.
FAULT CODES
SYSTEM
MANUAL
OVER-RIDE
SET
EXERCISE
E
F
H J
G
D
A
B
C
Not for
Reproduction
24
Solera de concreto (opcional)
Si los códigos locales exigen ese requisito, construya una
losa de concreto que tenga por lo menos 3 pulgadas (76
mm) de espesor y que sea 6 pulgadas (152 mm) más larga y
más ancha que la unidad (34.6 in (880 mm) x 39.4 in (1000
mm)). Coloque la unidad sobre la losa utilizando pernos de
anclajeparaalbañileríade1/4”(6mm)dediámetro(como
mínimo), que sean lo suficientemente largos para soportar
la unidad.
Taladre orificios para pernos de anclaje en la base de la
unidad en las cuatro ubicaciones recomendadas (F).
Mediciones de ubicación para taladrar orificios para
pernos de anclaje
A 5.51 in (140 mm)
B 23.62 in (600 mm)
C 16.78 in (426.4 mm)
D 2.55 in (65 mm)
E 1.57 in (40 mm)
F 1/4 in (6 mm) holes
Cubra con grava Base (opcional)
Si puesto bajo el mandato por código local, vacía un
área aproximadamente cinco pulgadas profundas y
aproximadamente seis pulgadas más anchas que la
impresión de pie del generador stand-by. Forre el área con
película de poliuretano y llene de grava de guisante o piedra
aplastada. Comprima y nivele la piedra. Si trozo concreto es
requerido, vea sección Concreta de Trozo en este manual.
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite
recomendados, provocará un fallo del equipo.
• Consulte la información de llenado de aceite y combustible en la
sección Mantenimiento y en el manual del operario.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite como se describe en la sección
Mantenimiento del manual del operario. Antes de ponerlo en
marcha, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se
sigan los procedimientos de mantenimiento descritos en el
manual del operario.
El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los intervalos
de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en la
sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor.
140
40
140
426.4
23.62 in
(600mm)
5.51 in
(140mm)
1/4 in
(6mm)
1.57 in
(40mm)
5.51 in
(140mm)
16.78 in
(426.4mm)
2.55 in
(65mm)
A
F
F
F
F
B
E C
D
Not for
Reproduction
25
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque estanca, con válvula de regulación, recargable con
ácido de plomo. La batería de arranque DEBE cumplir con
las especificaciones que se indican en el cuadro siguiente.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
A (MÍN) 60 0 CCA (amperios de arranque
en frío)
Tipo AG M (separador de fibra de
vidrioabsorbente)
Hardware Terminal M6
Dimensiones (MÁX):
Ancho 5.5 pulgadas (140mm)
Longitud 9.0 pulgadas (230mm)
Altura 8.25 pulgadas (210mm)
Instale la batería como se explica en el apartado Mantenimiento
de la batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Utilice la cinta de sujeción (A) suministrada para fijar la
batería a la unidad. Un extremo de la cinta se debe fijar a
la plataforma y el otro extremo a la ranura recortada en la
pared posterior de la unidad.
AVISO Asegúrese de que los terminales de la batería no
hagan contacto con la pared posterior, pues esto podría
ocasionar un corto.
Arranque inicial (sin carga)
La unidad se configuró en fábrica para que funcione con
gas natural. La conversión de combustible, si se requiere,
debe completarse antes de realizar estos pasos (consulte
Conversión de combustible).
Antes de poner a funcionar el generador doméstico o
de ponerlo en servicio, inspeccione toda la instalación
cuidadosamente. Posteriormente, comience a probar
el sistema sin conectar cargas eléctricas, de la
siguiente manera.
1. Quite los cuatro tornillos (A) que fijan el panel de
control a la caja para dejar al descubierto el disyuntor
de la unidad.
FAULT CODES
SYSTEM
MANUAL
OVER-RIDE
SET
EXERCISE
2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión del
lado de carga del interruptor principal del generador.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo
recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
A
Not for
Reproduction
26
3. Fije el interruptor de potencia principal del generador
en la posición ON (cerrada).
4. Fije el cconmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
5. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel
decontrol.
6. Fije el cconmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
7. Pulse MANUAL OVER RIDE (cancelación manual) en
el panel de control aproximadamente durante seis
segundos. El motor se pondrá en funcionamiento.
8. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Compruebe si se produce alguna fuga de aceite
durante el funcionamiento del generador.
9. Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente cinco minutos para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
10. Verifique la tensión debe estar entre
239 y 262 Voltios y la frecuencia entre
62.0 y 62.5 Hz.
11. Verifique la salida del generador entre una de las
orejetas terminales de conexión al generador y
la orejeta terminal de conexión al neutro, luego
entre la otra orejeta de conexión al generador y la
orejeta terminal de conexión al neutro. En ambos
casos, las lecturas de tensión deben estar entre
119 y 131 Voltios.
12. Pulse y tiene el conmutador MANUAL OVER-RIDE
(cancelación manual) del panel de control hasta
paradas de motor.
13. Vuelva a instalar el panel de control en la caja.
Ajuste del motor
Hay variaciones regionales en la composición del gas
natural. Cada unidad HGS se ajusta en fábrica para
funcionamiento con gas natural. Si la tensión de salida del
generador o la frecuencia medidas durante el Arranque inicial
están fuera de los intervalos admisibles, la combustibilidad
del gas suministrado en el lugar de instalación puede ser
sustancialmente distinta.
Para ajustar el motor para este combustible diferente, haga
lo siguiente.
1. Quite los cuatro tornillos (A) que fijan el panel de
control a la caja para dejar al descubierto el disyuntor
de launidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión del lado
de carga del interruptor principal del generador.
3. Asegúrese de que el fusible de 15 Amperios se
encuentre instalado.
4. Fije el interruptor de potencia principal del generador
en ON.
5. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
6. Pulse el conmutador MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) del panel de control. Cuando el motor
arranque, déjelo calentar durante cinco minutos.
7. La frecuencia normal sin carga es de 62,0 a 62,5 Hz.
Si se requiere hacer un ajuste sin carga, desmonte
los paneles laterales de la unidad. Con unos alicates
de punta fina, doble la espiga de anclaje de resorte
(B) lentamente hacia arriba o hacia abajo hasta que la
frecuencia sea de 62,0 a 62,5 Hz
FAULT CODES
SYSTEM
MANUAL
OVER-RIDE
SET
EXERCISE
A
A
A
A
B
Not for
Reproduction
27
8. Sitúe el seccionador de servicio del conectador en la
posición “OFF”(abierto).Elconectadorseconectaráal
generador después de un breve período de tiempo.
9. Cargue el generador a plena carga.
10. La frecuencia debe ser superior a 57,0 Hz.
11. Si la frecuencia es inferior a 57,0 Hz, gire lentamente
hacia la derecha o la izquierda el elemento de ajuste
del regulador hasta que la frecuencia sea superior a
57,0Hz.
12. Sitúe el seccionador de servicio del conectador en la
posición “ON”(cerrado).Elconectadorseconectaráa
la red pública después de un breve período de tiempo.
13. Pulse y tiene el conmutador MANUAL OVER-RIDE
(cancelación manual) del panel de control hasta
paradas de motor.
14. Una vez que se pare el motor:
• Siserealizóunajusteenelpaso11,repitalos
pasos del 2 al 7.
• Sinoserealizóunajusteenelpaso11,sigaenel
paso 15.
Si la frecuencia sin carga es inferior al parámetro
sin carga después de realizar el ajuste a plena
carga, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
15. Vuelva a instalar la cubierta de la caja del disyuntor.
Utilización
Secuencia de operación automática
El panel de control del generador aloja una plaqueta de control
lógico. Esta plaqueta de control supervisa constantemente
la tensión de origen de energía de la compañía proveedora
de electricidad. Si esa tensión cae por debajo de un nivel
preestablecido, la acción de la plaqueta de control indica al
motor que arranque.
Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión
preestablecida, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide en
secuencias mediante sensores y temporizadores en la plaqueta
de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora
de electricidad
 • Estesensorsupervisalatensióndeorigendela
compañía proveedora de electricidad.
 • Silatensióndeorigendelacompañíaproveedorade
electricidad cae por debajo de aproximadamente el
70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el
sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión.
 • Unaveztranscurridoeltiempodeltemporizador,el
motor arranca en forma manual.
Sensor de excitación de tensión de la compañía
proveedora de electricidad
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor
superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha
un temporizador y el motor sigue funcionando durante un
tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
 • Cuandolacargasetransfierenuevamentealafuente
de energía de la compañía proveedora de electricidad,
comienza el conteo de tiempo del temporizador de
enfriamiento del motor.
 • Eltemporizadorfuncionaduranteaproximadamenteun
minuto, luego el generador se apaga.
 • Eltiempomínimodefuncionamientodelmotores
de 5 minutos.
Not for
Reproduction
28
Configuración del temporizador de práctica
El generador doméstico está euipado con un temporizador
de práctica que arranca el sistema y lo prueba una vez cada
siete días. Durante este período de práctica, la unidad trabaja
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga.
Durante el ciclo de práctica NO se produce la transferencia
de cargas eléctricas (a menos que se produzca un corte en el
suministro de la compañía proveedora de electricidad).
Si un tiempo de ejercicio no se ha establecido, el
generador nunca ejercicio.
Elpaneldecontrolincluyeunbotón“SETEXERCISE”
(Preparar prueba) (consulte Panel de control del sistema).
La fecha y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón
están programadas en la memoria de la tarjeta de control.
Esta información se utiliza para iniciar automáticamente el
ciclodepruebadelsistema.Laleyenda“SETEXERCISE”
del panel de control parpadeará hasta que se active el ciclo
deprueba.
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la
práctica (Set Exercise):
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la
práctica del generador doméstico.
2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado el
conmutador“SetExercise”(Prepararprueba)durante
tres segundos.
Lapresentaciónde“EjerciciodeConjunto”iluminará
entonces apaga para confirmar que el reloj de ejercicio
ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo de
Ejercicio.
La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio. Durante
el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará.
Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad
apagaráy“EjerciciodeConjunto”yanoserá
demostrado.
El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en girando
en cualquier momento el Interruptor de Sistema a
LEJOS.
3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su ciclo
de prueba de 20 minutos.
Porejemplo,sipulsaelbotón“SetExercise”eldomingoen
la mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de
prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las
10:00 a.m. (+/- 1/2 hora).
Lafuncióndeconfiguracióndepráctica(“SetExercise”)sólo
funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se
cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo
de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o
retira o si la batería de arranque se desconecta.
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica
de la unidad, simplemente realice el procedimiento de
configuracióndepráctica(“SetExercise”)exactamenteeldía
de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione
toda la instalación cuidadosamente.
Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de
arranque. El manual del operario incluye detalles completos
sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de
problemas de este sistema generador.todas las firmas
correspondientes. Envíe el formulario cumplimentado al
archivo.

Transcripción de documentos

Manual de instalación GEN12AD-V N o R tf ep o r ro du ct io n Sistema generador doméstico Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos! Llamada: Línea directa de generador de hogar 877-369-9400 De lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora estándar del centro. Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las instrucciones por completo. Información de contacto No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400. n Para futura referencia Fecha de compra Generador Motor N o R tf ep o r ro du ct io Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le presenten problemas futuros relacionados con la compra. __________________________ Número de modelo __________________________ Revisión __________________________ Número de serie __________________________ Número de modelo __________________________ Número de serie __________________________ Copyright © 2012 Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company. 2 Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N o R tf ep o r ro du ct io n Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Precauciones al momento del desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Colocación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Agote Lado del Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 OTRAS directrices generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio12 Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 15 Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Puertas de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dimensiones de la cañería de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conexiones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema de conexión de c.a. del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Interconexiones del circuito de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Comunicación del conectador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sistema de detección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Solera de concreto (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cubra con grava Base (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Consideraciones finales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ajuste del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Configuración del temporizador de práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Inspección posterior a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3 Conserve estas instrucciones GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías. Símbolos sobre la seguridad y significados Fuego Descarga eléctrica Gases tóxicos Partes en movimiento Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Peligro al elevar Quemaduras química Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. 4 ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. N o R tf ep o r ro du ct io Explosión El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el generador se torne inseguro. n Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. n ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de elevación y provocar lesiones. NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje muy poderoso. Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía eléctrica. • Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique a la compañía de utilidades. • NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas. • NO use un generador con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. • NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. • Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al generador. • En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar del diseño seguro del sistema de generador de doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar. • Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. • • • • • ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. • NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de protección en su lugar. • NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. • Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. • Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -). • • • • • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los códigos de gas combustible que correspondan. Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en forma periódica. NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si existe alguna otra fuente de ignición. NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área próxima al generador limpia y libre de desperdicios. 5 • Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías. ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos de heridas y daños al generador. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo del generador. • NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una velocidad determinada. • NO modifique al generador en ninguna forma. AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte distribuidor autorizado. • Opere el generador solamente en superficies niveladas. • Para la correcta operación del generador es fundamental contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones. • La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento. • No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han sido retirados. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado condiciones de operación peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc. • Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. • Apague el generador si - Se pierde la salida eléctrica; - El equipo produce chispas, humo o emite llamas; - La unidad vibra de una manera excesiva. - La unidad hace ruidos extraños. N o R tf ep o r ro du ct io • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • Utilice solamente el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. • Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Colocación del generador de colocación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor. n ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras y provocar un incendio. 6 • Lea y observe las reglas de seguridad. • Instale únicamente un conectador aprobado por UL que sea compatible con el generador doméstico. • Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual de instalación. • Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones y normas industriales aplicables. • Permita habitación suficiente por todos lados del generador para el mantenimiento y atender a. Juego para climas fríos Si el generador se pone en funcionamiento a una temperatura inferior a los 5 °C (40 °F), se RECOMIENDA AMPLIAMENTE instalar un juego para climas fríos Modelo 6030A (que incluye un calentador de aceite y un calentador de batería). Podrá encontrar estos accesorios con su distribuidor local. En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU. N o R tf ep o r ro du ct io Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). • Los sistemas de generador de emergencia están pensados para suministrar, de manera automática, iluminación, alimentación (o ambos) en áreas designadas y equipo en caso de un fallo en el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar alimentación eléctrica para funciones tales como ventilación, en los casos en los que es esencial para sostener vida, cuando una interrupción del suministro de corriente normal produciría graves peligros para la seguridad o daños a la salud. • Los sistemas de generador de reserva requeridos por ley están previstos para suministrar alimentación de manera automática a determinadas cargas en caso de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar incendios. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. La instalación del sistema del generador doméstico sólo la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones vigentes. Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador n Instalación 40°F (5°C) Responsabilidades del propietario • Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual del operario. • Siga un programa regular para mantener, cuidar y utilizar el sistema de generador de doméstico, según se especifica en el Manual del operario. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. • Los detectores del humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. del monóxido de carbono no pueden discernir humo. En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU Precauciones al momento del desempaque La unidad se envía atornillada a su base de montaje, lista para su instalación. Evita daños por caídas, golpes, choques, etc. Almacene y desempaque la caja con el lado indicado hacia arriba, tal como se indica en la caja de envío. Inspección al momento de la entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el sistema de generador de doméstico para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas. 7 Contenido de la caja No incluye: • Los detectores del monóxido(s) • Detectores de humo • Batería de arranque • Cable y conducto de conexión • Válvulas/tubería de suministro de combustible • Dos largos de 48 pulgada de tubo de 1 pulgada (NO tipo conducto) • Grúa, correas, cadenas o cables de elevación • Perforadores para acero de 16 ga. • Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras-pulgada • Voltímetro/medidor de frecuencia • Herramientas/equipos especiales necesarios N o R tf ep o r ro du ct io n El sistema de generador de doméstico incluye lo siguiente: • Placa de montaje fijada previamente • Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios. • Acoplamiento flexible para combustible • Manual de instalación • Manual del operario • Tapa del alternador • Llaves para puerta de acceso. • Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A. • Pintura de contacto • Enchufe de conexión de dos clavijas • Enchufe de conexión de diez clavijas • Cinta de sujeción de la batería • Juego del indicador LED remoto (LED placa/tornillos) 8 Lista de control de la instalación Colocación Se deben haber obtenido los permisos correspondientes. Se debe colocar el generador en un área en la que no se acumule el monóxido de carbono (CO). Consulte Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono. Se debe colocar el generador en un área a prueba de incendios. Consulte Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio. Se debe colocar el generador en un área en donde no pueda dañarse por acción del agua. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área donde se garantice el suministro de servicio de la red pública. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área libre de residuos. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área plana que cuente con drenaje de agua. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Información del propietario Nombre:_________________________________________________ Dirección:________________________________________________ _______________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:_________________________________ Información de la unidad Modelo del generador:______________________________________ N o R tf ep o r ro du ct io Combustible El generador se conecta al suministro de combustible mediante un tubo flexible de combustible que no debe tener fugas y debe cumplir con los códigos locales. Consulte Sistema de combustible gaseoso. La presión del combustible debe ser la adecuada al medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso. El sistema de combustible se configuró para el suministro adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo licuado (PL). Consulte Conversión de combustible. Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1 pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas) Presión del combustible en el puerto de entrada del combustible con el generador encendido y a plena carga y todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento.____________________. Funcionamiento El juego para climas fríos se debe instalar en temperaturas menores a los 40 °F (5 °C). Consulte Juego para climas fríos. El tipo correcto de batería debe estar instalado y totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales de instalación. El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a la marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de instalación. El disyuntor está en la posición ON (Encendido). El servicio de red pública se debe interrumpir para probar el funcionamiento del generador y del conectador. Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones necesarias. Salida de tensión de CA___________________________. Salida de frecuencia___________________________. n Detector de monóxido de carbono (CO)/Detector de humo Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en buenas condiciones de funcionamiento. Detectores de humo instalados y en buenas condiciones de funcionamiento. Sistema eléctrico El neutro del generador se debe enchufar al conectador automático. Consulte Sistema de conexión de CA del generador. El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión a tierra del generador. y NFPA 70,NEC. Generator is connected to the transfer switch with the specified wiring. See Utility Circuit Connection and Transfer Switch Communication. El generador se debe enchufar al conectador mediante el cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º 18 AWG del panel de control del generador al conectador se debe instalar en un conducto separado de los cables de alta tensión, a menos que el valor nominal de aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte Comunicación del conectador. Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual del operario del conectador/instalación. Número de serie del generador:______________________________ Información del contratista encargado de la instalación Nombre:_________________________________________________ Dirección:________________________________________________ _______________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:_________________________________ Electricista: _____________________________________________ Firma: _________________________________________________ Fontanero: ______________________________________________ Firma: __________________________________________________ Información del inspector: Nombre:_________________________________________________ Dirección:________________________________________________ _______________________________________________________ Cargo:__________________________________________________ Fecha de la inspección:_____________________________________ Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante: Firma del contratista encargado de la instalación: ________________ Fecha:__________________________________________________ 9 Antes de instalar el generador, hable con el propietario doméstico e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben cumplir antes de terminar la instalación. Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También hay varias directrices generales de ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad antes de considerar terminada la instalación. • Coloque el generador de reserva en una ubicación acondicionada que sea plana y cuente con drenaje de agua. • Instale el generador de reserva en un lugar en el que el agua procedente de bombas, canalizaciones de desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire. • Instale el generador de reserva en donde no afecte u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono, electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable, fosa séptica, drenaje, pozos, etc. • Instale el generador de reserva de forma que las aberturas de entrada y salida de aire no queden obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos predominantes pueden arrastrar estos materiales, es posible deberá construir un cortavientos para proteger la unidad. Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (NFPA) N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. OTRAS directrices generales de ubicación n Colocación del generador Agote Lado del Generador A A - Agote lado del generador Requisitos: NFPA 37 2010, sección 4.1.4, Motores ubicados a la intemperie. Los motores y sus compartimientos a prueba de intemperie, si se proporcionan, que sean instalados a la intemperie, deben estar a una distancia mínima de 1,5 m (5 pies) de aberturas en paredes y de estructuras que tienen paredes combustibles. NO se requiere una separación mínima cuando se presenta alguna de las siguientes condiciones: 1. La pared adyacente de la estructura tiene una capacidad de resistencia contra incendios de por lo menos 1 hora. 2. La caja a prueba de intemperie está fabricada de materiales no combustibles y se ha demostrado que un incendio dentro de ésta no incendiará los materiales combustibles que se encuentran fuera de ella.* * Anexo A Material explicativo A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento son pruebas contra incendios realizadas a gran escala o procedimientos de cálculo, como los que se indican en la norma NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating Potential for Room Flashover (Guía de métodos para evaluar la posibilidad de que se produzca una descarga en la habitación). Para cumplir con la condición 2 anterior, la caja a prueba de intemperie fue fabricada completamente con materiales no combustibles y se realizaron pruebas de incendios a gran escala para demostrar que un incendio dentro de la caja no incendiará los materiales combustibles que se encuentran fuera de ella. 11 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada potenciales para el escape de Monóxido de carbono. E F B C G N o R tf ep o r ro du ct io n D Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente como parte de la instalación: • Instale el generador a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que pueda estar habitado. • En muchos estados, por ley, es necesario que en los hogares se cuente con un detector de monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los detectores de CO bajo techo (A), de acuerdo con las instrucciones/ recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. • La casa de los vecinos puede quedar expuesta a los gases de escape del motor de su generador de reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su generador de reserva. 12 • Asegúrese de que los gases de escape no entren por: B - ventanas C - puertas D - tomas de aire de ventilación E - entresuelos F - puertas de garaje G - otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. A • Dirija el escape el generador lejos de o paralelo al edificio o la estructura. No dirija el escape de generador hacia una construcción potencialmente ocupada, la estructura, las ventanas, las puertas, tomas de ventilación, aberturas de sofito, los espacios entre plantas, abren puertas de garaje u otras aperturas donde agotan gas podrían acumular y podrían entrar dentro o son involucrados en una construcción o la estructura potencialmente ocupadas. • NO coloque el generador de reserva en ninguna área en donde normalmente se acumulen hojas o residuos. Coloque el generador de reserva en un lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape fuera de cualquier edificio o estructura que pueda estar habitado. STANDBY GENERATOR N o R tf ep o r ro du ct io n ENGINE EXHAUST 13 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio: Espacio libre vertical La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios, NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la instalación y operación de motores de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación entre un generador encerrado y aberturas en paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4 y en una prueba de demostración de incendio a gran escala. Los detalles de las pruebas de cumplimiento se pueden encontrar en la sección correspondiente a requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (NFPA). Estructura C 5 ft. (1.5 m) ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar daños materiales, lesiones graves y/o la muerte. 1,5 m (5 pies) n B N o R tf ep o r ro du ct io • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. • NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición que no sea la que se indica. 14 Agote Dirección Generador Stand-by El centro de Panel de Escape Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. D El receptáculo impermeable de repuesto debe tener como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de cualquier estructura con o sin una clasificación al fuego. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. AVISO Las figuras que se aparecen abajo muestran las distancias mínimas de instalación permitidas para estructuras y artículos en la leyenda. Instalaciones De Una Sola Estructura D A A 45,7 cm (18 pulgadas) min 1,5 m (5 pies) 1,5 m (5 pies) Agote Dirección B D A Generador Stand-by Generador Stand-by B 1,5 m (5 pies) Agote Dirección 1,5 m (5 pies) Arbustos, árboles o vegitation Instalaciones de Dos Estructuras D A N o R tf ep o r ro du ct io 45,7 cm (18 pulgadas) 45,7 cm (18 pulgadas) 1,5 m (5 pies) D Generador Stand-by Agote Dirección A A n D 1,5 m (5 pies) Generador Stand-by D 1,5 m (5 pies) Agote Dirección B Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. 1,5 m (5 pies) A B C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. D El receptáculo impermeable de repuesto debe tener como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de cualquier estructura con o sin una clasificación al fuego. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. 15 Elevación del generador El conectador de la admisión de combustible de 3/4 pulgada N.P.T. (A) y la localización eléctrica de la entrada (B) se demuestra: El sistema de generador de doméstico se envía ya unido a su placa de montaje. A menos que los códigos locales así lo soliciten, no es necesario construir una losa de concreto. • • • • B El generador pesa más de 274 kg (605 libras). En todas las etapas de manipulación y traslado de la unidad se deben utilizar las herramientas y los equipos apropiados y debe intervenir personal capacitado. Para elevar el generador en forma manual, se necesitan dos largos de 2 pies de caño de 1 pulgada (C), provistos por el instalador). Inserte los tubos a través de los orificios de elevación ubicados (D) cerca de la base de la unidad. También puede elevar la unidad utilizando algún dispositivo de “enganche y elevación” unido a los tubos de elevación, siempre y cuando utilice una barra separadora para garantizar que las cadenas, correas o cables NO toquen la parte superior del generador. Rellene los orificios de elevación con los tapones provistos, una vez que la unidad esté en su lugar. Retoque los desconchones con la pintura que se suministra a tal efecto. N o R tf ep o r ro du ct io A ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de elevación y provocar lesiones. NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. n Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible D C 16 Puertas de acceso Para desmontar los paneles laterales: Cada generador doméstico está equipado con llaves idénticas que accionan los cerrojos de las puertas de acceso. 1. Abra la puerta de acceso al panel de control. Para abrir una puerta de acceso: 1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la izquierda. 2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave. 3. Ponga el interruptor del sistema del panel de control en OFF. Para cerrar una puerta de acceso: 1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta hacia la derecha. 2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha. Retire la llave. 2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF. 4. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 5. Desmonte el techo y el separador. 6. Levante los pestillos (B) en ambos lados del panel para soltarlos. B Para desmontar el techo y el separador: 1. Abra la puerta de acceso al panel de control. N o R tf ep o r ro du ct io 3. Ponga el interruptor del sistema del panel de control en OFF. 4. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 5. Mueva el pestillo del techo (A) hacia la izquierda hasta que el techo abra ligeramente. A n 2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF. 7. Tire del panel hacia arriba y hacia afuera de las ranuras. 6. Levante el techo del generador. 7. Gire los 4 pomos un cuarto de vuelta y levante el separador. 8. Vuelva a colocar el separador y el techo en orden inverso. 17 Para desmontar el panel de escape: 6. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador y el panel de escape en orden inverso. 1. Desmonte el techo y el separador. Para instalar los paneles laterales: 2. Desmonte los paneles laterales. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. 1. Coloque el panel en las ranuras y deslícelo hacia abajo a su lugar. 2. Empuje los pestillos hacia abajo en ambos lados del panel para trabarlos en su lugar. 3. Vuelva a colocar el separador y el techo. 3. Quite los 6 tornillos (A) del panel de escape. A A n A A N o R tf ep o r ro du ct io A A 4. Tire del panel de escape (B) hacia arriba y hacia afuera de la base. B 5. Quite los dos tornillos (C) y saque la cubierta del silenciador. B C 18 La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia esta información debe interpretarse en forma contraria a los códigos aplicables a temas de gas combustible. Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor del departamento de bomberos si surgen problemas o preguntas. • • • • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en áreas bajas. El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar en áreas elevadas. Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se enciendan y causen una explosión. NO encienda un cigarrillo o fume. D C B E F A • En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los tubos se deberán proteger contra la congelación. Los extremos de los tubos duros deben incluir un colector de sedimentos (E) donde la condensación no sea susceptible a congelarse. • Se debe instalar como mínimo una válvula de paso manual aprobada y accesible (F) en el conducto de suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies) del generador doméstico. • Un mínimo de 3 m (10 pies) de tubería para gas entre el regulador de combustible principal y la conexión de la entrada de combustible del generador (actúa como acumulador para cargas del bloque superior). • Una válvula de paso manual de combustible ubicada en el interior del edificio. • En caso de peligro de terremoto, tornado, inestabilidad del terreno o inundación, se recomienda adoptar medidas especiales para mejorar la resistencia y flexibilidad de los soportes y las conexiones de los tubos. • La dimensión de los tubos debe ser la adecuada para mantener la presión y el caudal suficientes en distintas condiciones de carga del generador, con todos los equipos de gas conectados al sistema de combustible y en funcionamiento. • Use un sellador de tubos o compuesto para uniones aprobado para uso con NG/LPG en todos los acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad de fugas. • Los tubos instalados se deben purgar adecuadamente y se debe comprobar que no tengan fugas, de acuerdo con los códigos y estándares correspondientes. N o R tf ep o r ro du ct io AL INSTALADOR: Antes de aplicar estas pautas generales, consulte al propietario del sistema de generador de doméstico y comuníquele cualquier factor técnico a tener en cuenta que pudiera influir en sus planes de instalación. Las siguientes son reglas generales que se aplican a las cañerías utilizadas en los sistemas de combustible gaseoso: • Se debe proporcionar un puerto para el manómetro (D). Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto se conecta. El puerto para manómetro permite instalar de forma temporal un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión correcta de combustible y opere eficazmente durante todo el margen de funcionamiento. n Sistema de combustible gaseoso ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. • No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. • Las tuberías deben ser de un material que cumpla los reglamentos nacionales y locales y deben montarse rígidamente y protegerse contra las vibraciones. • Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por otras zonas cultivadas. • Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y los tubos rígidos para evitar que la expansión o contracción térmica provoque tensión excesiva en el material de los tubos. • Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida en sentido descendente para facilitar el desmontaje de los mandos. 19 Consumo de combustible Pérdida de potencia A continuación, se muestran los requisitos estimados de suministro de combustible a plena y media carga de gas natural y vapor de PL. La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que origina menor potencia disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). Los generadores ubicados en estas condiciones deben programarse adecuadamente para dicha disminución de potencia. Gas Natural 119.46 C Carga completa 197.00 C 119,460 B 197,000 B 51.00 C Carga completa 85.32 C 127,500 B 213,300 B 1/2 Carga Dimensiones de la cañería de combustible C = en pies cúbicos por hora B = BTU por hora Propiedades físicas Vapor de PL Gas Natural Gas Gas Punto de ebullición (en °F): Inicia Fina -44 -44 -259 -259 Poder calorífico: BTU por galón (LHV Neto*) BTU por galón (bruto**) Pies cúbicos (gas) 83,340 91,547 2,500 63,310 Densidad*** 36.39 57.75 4.24 2.65 110+ 97 110+ Peso† Número de octanos: De investigación Motor * ** El instalador debe considerar la densidad específica del gas y compensar la cantidad normal de restricciones debidas a curvas, accesorios, etc. En caso de que se use un número poco frecuente de accesorios, curvas u otras restricciones, consulte los códigos federales y locales como guía. Conversión de combustible N o R tf ep o r ro du ct io Estado normal a presión atmosférica Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible. Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible 2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es un recurso común. n 1/2 Carga 12 kW Vapor de PL 1,000 LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista. El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de Líquido”. † El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”. Presión del combustible La presión de suministro de combustible de vapor de PL y gas natural en el puerto de entrada de combustible del generador debe estar entre los siguientes niveles en carga completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento. • GN es de 3.5 a 7 pulg. de W.C. • PL es de 11 a 14 pulg. de W.C. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 13,85 psi. El motor del sistema de generador de doméstico viene calibrado de fábrica para funcionar a gas natural (GN). También puede funcionar con petróleo licuado (PL). No es necesario contar con equipos ni instrumentos adicionales para realizar el cambio de un combustible a otro. Sin embargo, la presión de entrada del combustible PL debe de 18 a 28 cm (7 a 11 pulgadas) de columna de agua [W.C.] en carga completa cuando todos los aparatos de gas estén encendidos y en funcionamiento. Para configurar el sistema de combustible para usar PL: 1. Coloque el interruptor del sistema del generador en OFF. 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 3. Desmonte el techo, el separador, los paneles laterales, el panel de escape y la cubierta del silenciador. 4. Cambie el propulsor principal del mezclador de combustible conforme a las indicaciones incluidas en el juego de conversión a PL. 5. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador, el panel de escape, los paneles laterales, el separador y el techo. 6. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 7. Coloque el interruptor del sistema del generador en AUTO. El sistema ya está listo para funcionar automáticamente con combustible de vapor de PL. 20 Conexiones de sistema Excepto por los conectores de salida de alimentación y de conexión a tierra, las conexiones de cables de señales se utilizan para los enchufes de conexión de dos o diez clavijas desmontables. Compare la ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas importantes conexiones. Cuente hasta llegar a la posición de pasador correcta en el conector de la tarjeta de control debido a que la alineación visual con la calcomanía puede ser confusa: A B C D N o R tf ep o r ro du ct io n E F G D - Salida de LED remoto (opcinal) -Utilícelo para conectar A - Enchufe de conexión de diez clavijas — Se usa para conectar cables de señales al panel de control. Conecte el LED remoto. El LED remoto parpadeará si se detectan un solo cable por terminal. determinadas averías en el generador. B - Contactos de fallo - Utilice NO, COM y NC para conectar E - Salida de +12 V CC y 0,5 A - Fuente de una sirena, un indicador luminoso u otro dispositivo de alimentación interna. aviso para los casos de fallo. Los contactos cambian de F - 240 V de servicio - Para conectar los cables de servicio estado cuando se presenta una condición de fallo. de 240 V del conectador al generador. C - Comunicación con el conectador - Conecte al tablero de G - Enchufe de conexión de dos clavijas control del conectador para la interfaz de comunicación usando un cable de cobre de par torcido de 18 AWG. • Para las conexiones de salida de alimentación, use un cable de 300 voltios (como Generador Tamaño del mínimo), 75 °C a 90 °C, del AWG especificado en esta tabla (consulte la Tabla cable (AWG) 310.16 de NEC para cables de 100 pies (30,5 m). Utilice el Código Nacional de 12 kW 6 Electricidad para conocer los factores de corrección y los cálculos de tamaño de cables). • Para la conexión de circuitos de uso general, use cable de 14 AWG de 300 V de 75 °C-90 °C como mínimo. • Para la comunicación del conectador, use cable con conductores de par torcido de 18 AWG, con una longitud máxima de 61 m (200 pies), de 300 V de 75 °C-90 °C. • Al hacer la conexión al conector de diez clavijas, sujete sólo un cable a cada tornillo del conector. • Apriete los tornillos del conector a 7 libras por pulgadas (7,9 Newton/metro). 21 Sistema de conexión de c.a. del generador En el sistema de generador de doméstico se utiliza un sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos. El conjunto del estator consta de un par de devanados estacionarios con dos terminales que salen de cada devanado. La unión de los conductores 22 y 33 forma el neutro, como se muestra en el diagrama siguiente. El manual ilustrado de componentes incluye un esquema completo y un diagrama de conexiones. El neutro no está conectado a tierra en el generador. El conducto (A) entre la entrada eléctrica de la esquina y el panel de control es un requisito exigido por UL. Si se quita, debe sustituirse por un conducto similar. Neutro 33 22 Devando eléctrico A 120V Disyuntor Interconexiones del circuito de control N o R tf ep o r ro du ct io 11 240V 44 0 22 44 11 Disyuntor Tierra Neutro Línea 2 Hacia el connectador 22 Conecte a tierra el sistema de generador de doméstico con arreglo a los códigos y normas vigentes. El terminal GND (tierra) del generador está situado en el interior de la puerta del panel de control, bajo la tapa del interruptor. n 120V Conexión a tierra del generador Línea 1 Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se deben pasar a través del conducto. “240V Utility” suministra potencia a la tarjeta de circuito impreso del generador, el calentador opcional de la batería y de aceite y el cargador de la batería. El generador arrancará cuando se interrumpa la alimentación de servicio. Conecte cada terminal del circuito de control en el generador a los terminales de fusibles de 2 A en el conectador automático con el conector de 2 clavijas incluido y el cable de 14 AWG de 300 V, como mínimo, suministrado por el instalador. Cuando realice las conexiones, considere el tipo de cable y las especificaciones de torsión impresas en el disyuntor y conector neutro/de conexión a tierra. Comunicación del conectador Panel de control del sistema (Unidades con un ACCM II o tablero de control posterior solamente) A continuación se muestra el panel de control del generador doméstico, situado en el interior del cuerpo del generador. Utilizando conductores de par torcido 18 AWG, con una longitud máxima de 61 m (200 pies), conecte los terminales Tx Rx y Tx Rx GND desde el panel de control del generador (A) a los terminales T/R y GND en la tarjeta de control del conectador (B) por medio del orificio de acceso de tensión baja (C). F G H J SYSTEM FAULT CODES MANUAL OVER-RIDE SET EXERCISE E D A C N o R tf ep o r ro du ct io n B Breve descripción de los mandos utilizados durante la instalación: D - SET EXERCISE (Establecer ejercicio) - Permite establecer la hora de inicio del ciclo de ejercicio. E - Conmutador del sistema - Este dispositivo de dos posiciones es el control más importante en el sistema. Se utiliza de la siguiente manera: • La posición “AUTO” es la posición normal funcionamiento. Si se detecta una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace que arranque el generador. Cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red, el sistema espera a que se estabilicen las temperaturas internas del motor, para el generador y se pone en estado de espera para la próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica. • La posición “OFF” hace que se pare el generador, impide el arranque de la unidad y reinicializa cualquier fallo detectado. F - Fusible de 15 A - Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si el fusible se ‘fundió’ (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto. Si el fusible se fundió o fue retirado, necesitará reinicializar el temporizador de prueba. G - MANUAL OVER‑RIDE (cancelación manual) - Activa y desactiva el generador. H- Pantalla digital - Muestra la hora de funcionamiento en horas o los códigos de falla. J – Disyuntor - Debe estar en ON (Encendido) para suministrar alimentación al conectador. Para obtener más información, consulte la sección Controles del manual del operario. Sistema de detección de fallas El panel de control del generador incluye una pantalla digital que muestra los códigos de fallo. Mostrará un código de fallo cuando el generador detecte determinados fallos. Se suministra un LED adicional y una placa de montaje que se pueden instalar en un punto interior adecuado. Parpadeará si se detectan determinadas averías en el generador. Consulte la sección Sistema de detección de fallos en el manual del operario para obtener más información. 23 Solera de concreto (opcional) Consideraciones finales para la instalación Si los códigos locales exigen ese requisito, construya una losa de concreto que tenga por lo menos 3 pulgadas (76 mm) de espesor y que sea 6 pulgadas (152 mm) más larga y más ancha que la unidad (34.6 in (880 mm) x 39.4 in (1000 mm)). Coloque la unidad sobre la losa utilizando pernos de anclaje para albañilería de 1/4” (6mm) de diámetro (como mínimo), que sean lo suficientemente largos para soportar la unidad. Aceite de motor Taladre orificios para pernos de anclaje en la base de la unidad en las cuatro ubicaciones recomendadas (F). A 5.51 in 140 (140mm) F F B AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite recomendados, provocará un fallo del equipo. • Consulte la información de llenado de aceite y combustible en la sección Mantenimiento y en el manual del operario. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el sistema funcione en la gama más amplia de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la sección Mantenimiento del manual del operario. Antes de ponerlo en marcha, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual del operario. El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los intervalos de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en la sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor. N o R tf ep o r ro du ct io n 23.62 in (600mm) 1/4 in (6mm) F F 5.51 in 140 (140mm) 1.57 in 40 (40mm) E 16.78 in 426.4 (426.4mm) 2.55 in (65mm) C D Mediciones de ubicación para taladrar orificios para pernos de anclaje A 5.51 in (140 mm) B 23.62 in (600 mm) C 16.78 in (426.4 mm) D 2.55 in (65 mm) E 1.57 in (40 mm) F 1/4 in (6 mm) holes Cubra con grava Base (opcional) Si puesto bajo el mandato por código local, vacía un área aproximadamente cinco pulgadas profundas y aproximadamente seis pulgadas más anchas que la impresión de pie del generador stand-by. Forre el área con película de poliuretano y llene de grava de guisante o piedra aplastada. Comprima y nivele la piedra. Si trozo concreto es requerido, vea sección Concreta de Trozo en este manual. 24 Batería ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Utilice la cinta de sujeción (A) suministrada para fijar la batería a la unidad. Un extremo de la cinta se debe fijar a la plataforma y el otro extremo a la ranura recortada en la pared posterior de la unidad. AVISO Asegúrese de que los terminales de la batería no hagan contacto con la pared posterior, pues esto podría ocasionar un corto. El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque estanca, con válvula de regulación, recargable con ácido de plomo. La batería de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se indican en el cuadro siguiente. n A Tipo N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. Hardware Terminal M6 Especificaciones de la batería Voltios A (MÍN) 12 V CC 600 CCA (amperios de arranque en frío) AGM (separador de fibra de vidrio absorbente) Arranque inicial (sin carga) La unidad se configuró en fábrica para que funcione con gas natural. La conversión de combustible, si se requiere, debe completarse antes de realizar estos pasos (consulte Conversión de combustible). Antes de poner a funcionar el generador doméstico o de ponerlo en servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar cargas eléctricas, de la siguiente manera. 1. Quite los cuatro tornillos (A) que fijan el panel de control a la caja para dejar al descubierto el disyuntor de la unidad. Dimensiones (MÁX): Ancho 5.5 pulgadas (140mm) Longitud 9.0 pulgadas (230mm) Altura 8.25 pulgadas (210mm) Instale la batería como se explica en el apartado Mantenimiento de la batería de la sección Mantenimiento del manual del operario. SYSTEM FAULT CODES MANUAL OVER-RIDE SET EXERCISE 2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión del lado de carga del interruptor principal del generador. 25 4. Fije el cconmutador del sistema del generador en la posición OFF. 5. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control. 6. Fije el cconmutador del sistema del generador en la posición AUTO. 7. Pulse MANUAL OVER RIDE (cancelación manual) en el panel de control aproximadamente durante seis segundos. El motor se pondrá en funcionamiento. 8. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa vibración u otros indicios de funcionamiento anormal. Compruebe si se produce alguna fuga de aceite durante el funcionamiento del generador. Ajuste del motor Hay variaciones regionales en la composición del gas natural. Cada unidad HGS se ajusta en fábrica para funcionamiento con gas natural. Si la tensión de salida del generador o la frecuencia medidas durante el Arranque inicial están fuera de los intervalos admisibles, la combustibilidad del gas suministrado en el lugar de instalación puede ser sustancialmente distinta. Para ajustar el motor para este combustible diferente, haga lo siguiente. 1. Quite los cuatro tornillos (A) que fijan el panel de control a la caja para dejar al descubierto el disyuntor de la unidad. A 9. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente cinco minutos para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. A SYSTEM FAULT CODES MANUAL OVER-RIDE SET EXERCISE 10. Verifique la tensión debe estar entre 239 y 262 Voltios y la frecuencia entre 62.0 y 62.5 Hz. N o R tf ep o r ro du ct io A n 3. Fije el interruptor de potencia principal del generador en la posición ON (cerrada). 11. Verifique la salida del generador entre una de las orejetas terminales de conexión al generador y la orejeta terminal de conexión al neutro, luego entre la otra orejeta de conexión al generador y la orejeta terminal de conexión al neutro. En ambos casos, las lecturas de tensión deben estar entre 119 y 131 Voltios. 12. Pulse y tiene el conmutador MANUAL OVER‑RIDE (cancelación manual) del panel de control hasta paradas de motor. 13. Vuelva a instalar el panel de control en la caja. A 2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión del lado de carga del interruptor principal del generador. 3. Asegúrese de que el fusible de 15 Amperios se encuentre instalado. 4. Fije el interruptor de potencia principal del generador en ON. 5. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la posición AUTO. 6. Pulse el conmutador MANUAL OVER‑RIDE (cancelación manual) del panel de control. Cuando el motor arranque, déjelo calentar durante cinco minutos. 7. La frecuencia normal sin carga es de 62,0 a 62,5 Hz. Si se requiere hacer un ajuste sin carga, desmonte los paneles laterales de la unidad. Con unos alicates de punta fina, doble la espiga de anclaje de resorte (B) lentamente hacia arriba o hacia abajo hasta que la frecuencia sea de 62,0 a 62,5 Hz B 26 Utilización Secuencia de operación automática El panel de control del generador aloja una plaqueta de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa constantemente la tensión de origen de energía de la compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de control indica al motor que arranque. Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión preestablecida, se indica al motor que se apague. La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide en secuencias mediante sensores y temporizadores en la plaqueta de control, de la siguiente manera: n Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora de electricidad • Este sensor supervisa la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad. • Si la tensión de origen de la compañía proveedora de electricidad cae por debajo de aproximadamente el 70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión. • Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el motor arranca en forma manual. N o R tf ep o r ro du ct io 8. Sitúe el seccionador de servicio del conectador en la posición “OFF” (abierto). El conectador se conectará al generador después de un breve período de tiempo. 9. Cargue el generador a plena carga. 10. La frecuencia debe ser superior a 57,0 Hz. 11. Si la frecuencia es inferior a 57,0 Hz, gire lentamente hacia la derecha o la izquierda el elemento de ajuste del regulador hasta que la frecuencia sea superior a 57,0 Hz. 12. Sitúe el seccionador de servicio del conectador en la posición “ON” (cerrado). El conectador se conectará a la red pública después de un breve período de tiempo. 13. Pulse y tiene el conmutador MANUAL OVER‑RIDE (cancelación manual) del panel de control hasta paradas de motor. 14. Una vez que se pare el motor: • Si se realizó un ajuste en el paso 11, repita los pasos del 2 al 7. • Si no se realizó un ajuste en el paso 11, siga en el paso 15. Si la frecuencia sin carga es inferior al parámetro sin carga después de realizar el ajuste a plena carga, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. 15. Vuelva a instalar la cubierta de la caja del disyuntor. Sensor de excitación de tensión de la compañía proveedora de electricidad Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red. Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse. Temporizador de enfriamiento del motor • Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente de energía de la compañía proveedora de electricidad, comienza el conteo de tiempo del temporizador de enfriamiento del motor. • El temporizador funciona durante aproximadamente un minuto, luego el generador se apaga. • El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es de 5 minutos. 27 Inspección posterior a la instalación El generador doméstico está euipado con un temporizador de práctica que arranca el sistema y lo prueba una vez cada siete días. Durante este período de práctica, la unidad trabaja durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. Durante el ciclo de práctica NO se produce la transferencia de cargas eléctricas (a menos que se produzca un corte en el suministro de la compañía proveedora de electricidad). Si un tiempo de ejercicio no se ha establecido, el generador nunca ejercicio. El panel de control incluye un botón “SET EXERCISE” (Preparar prueba) (consulte Panel de control del sistema). La fecha y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón están programadas en la memoria de la tarjeta de control. Esta información se utiliza para iniciar automáticamente el ciclo de prueba del sistema. La leyenda “SET EXERCISE” del panel de control parpadeará hasta que se active el ciclo de prueba. Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de arranque. El manual del operario incluye detalles completos sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de problemas de este sistema generador.todas las firmas correspondientes. Envíe el formulario cumplimentado al archivo. N o R tf ep o r ro du ct io Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la práctica (Set Exercise): 1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la práctica del generador doméstico. 2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado el conmutador “Set Exercise” (Preparar prueba) durante tres segundos. La presentación de “Ejercicio de Conjunto” iluminará entonces apaga para confirmar que el reloj de ejercicio ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo de Ejercicio. La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio. Durante el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará. Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad apagará y “Ejercicio de Conjunto” ya no será demostrado. El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en girando en cualquier momento el Interruptor de Sistema a LEJOS. 3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su ciclo de prueba de 20 minutos. Por ejemplo, si pulsa el botón “Set Exercise” el domingo en la mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las 10:00 a.m. (+/- 1/2 hora). La función de configuración de práctica (“Set Exercise”) sólo funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o retira o si la batería de arranque se desconecta. Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica de la unidad, simplemente realice el procedimiento de configuración de práctica (“Set Exercise”) exactamente el día de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo. n Configuración del temporizador de práctica 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Simplicity 040328-01 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para