Delta 9997-RB-DST El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
1
2
92591 Rev. A
A.
2
1
B.
3
1
2
2
2
2
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
8
8
1
2
2
4
7
3
5
5
6
6
Mount Faucet to Deck
Your faucet is designed for a hole diameter of
1 3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) and a deck
thickness of up to 3" (76 mm). Install gasket
(1) into groove under faucet base (2). Insert
faucet tubes and shank through mounting hole
in sink; and, place faucet over mounting hole.
Note: With 10 1/2" escutcheon, maximum
deck thickness is reduced to 2 3/4" (69.8 mm).
A.
Secure faucet to sink with washer and
mounting nut (1). Tighten securely by hand.
Using a Phillips screwdriver, tighten locking
screws (2). Note: For thin gauge sinks (not
recommended), use the thin deck aid (3)
RP37490 as shown for single and 3 hole
installations to help support the deck. HINT:
Turn the spout tube opposite the handle to
balance the assembly when mounting.
B.
Su llave de agua / grifo está diseñado para un
agujero de 1 3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) y un
grosor hasta 3" (76 mm). Instale el empaque (1)
en la ranura debajo de la base de la llave de agua
(2). Introduzca las tuberías y la espiga de la llave
de agua por el orificio de montaje en el fregadero;
y, coloque la llave de agua sobre el agujero de
montaje. Nota: Con 10 1/2" el escudo, grueso
máximo de la cubierta se reduce a 2 3/4" (69.8
milímetros).
Instale la Llave de Agua en el Borde
A.
Montez le robinet sur la plage
Votre robinet est conçu pour être monté dans un
trou d’un diamètre de 1 3/8 po ± 1/4 po (35 mm ± 6
mm) et une surface d’une épaisseur maximale de
3 po (76 mm). Installez le joint (1) dans la rainure
en dessous de la base du robinet (2). Introduisez
les tubes du robinet et la tige dans le trou de
montage de l’évier et placez l’évier au-dessus du
trou de montage. Note : Avec 10 1/2 po ; le cache,
épaisseur maximum de plate-forme est réduit à 2
3/4 po (69.8 millimètres).
A.
Fixez le robinet à l’évier à l’aide de la rondelle et
de l’écrou de montage (1). Serrez-le solidement à
la main. À l’aide d’un tournevis à embout Phillips,
serrez les vis de calage (2). Note : Si l’évier est
mince (non recommandé), supportez le comptoir
avec la plaque de renfort (3) RP37490 comme le
montre la figure, qu’il s’agisse d’une installation
dans un ou trois trous. CONSEIL : Placez le bec
du côté opposé à celui de la manette pour équilibrer
le robinet pendant le montage.
B.
For optional installations using the 10 1/2" escutcheon,
order RP70714 (specify finish) not supplied. Install gasket
(1) to bottom of faucet base. Place the shanks (2) of
the escutcheon/under cover plate assembly (3) into the
mounting holes of the sink. Slide the tubes and shank of
the hub (4) through the escutcheon and mounting holes,
then install hub onto escutcheon. Ensure that tabs (5)
on escutcheon and plate are properly located in slots in
bottom of hub. Secure faucet to sink with mounting nuts (6),
washer and mounting nut (7). Tighten securely by hand.
Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (8).
Optional Escutcheon Installation
Instalación Opcional de una Chapa
Para las instalaciones opcionales utilizando la chapa
de cubierta de 10 1/2", ordene RP70714 (Especifique
el acabado) no suministrado. Instale el empaque (1) en
la parte inferior de la base de la llave de agua / grifo.
Coloque las espigas (2) del ensamble de la chapa de
cubierta o chapetón / chapa interior (3) en los orificios
de montaje del fregadero. Deslice los tubos y la espiga
de la campana o base (4) a través de los orificios de
chapa y agujeros de montaje, luego, instale la campana
en la chapa de cubierta o chapetón. Asegúrese que las
lengüetas (5) sobre la chapa de cubierta y la chapa interna
están bien situadas en las ranuras en el fondo de la
campana. Fije la llave de agua al fregadero con la tuercas
de montaje (6), la arandela y tuerca de montaje (7). Con
un destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas (8).
Installation de la plaque de finition facultative
Pour une installation nécessitant la plaque de finition
facultative de 10 1/2 po, commandez les kits RP70714
(précisez le fini) non fournis. Installez le joint (1) en
dessous de la base du robinet. Introduisez les manchons
(2) de la plaque de finition et de la sous-plaque (3) dans
les trous de montage de l’évier. Introduisez les tubes et le
manchon du porte-bec (4) dans la plaque de finition et les
trous de montage, puis montez le porte-bec sur l a plaque
de finition. Assurez-vous que les pattes (5) de la plaque
de finition et de la sous-plaque sont bien placées dans
les rainures en dessous du porte-bec. Fixer le robinet à
l’évier à l’aide les écrous de montage (6), la rondelle et de
l’écrou de montage (7). Ensuite, à l’aide d’un tournevis à
embout Phillips, serrez les vis de calage (8).
Fije la llave de agua al fregadero con la arandela
y tuerca de montaje (1). Apriete con la mano. Con
un destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas
(2). Nota: Para los fregaderos delgados (no se
recomienda), utilice la pieza para superficies
/ encimeras delgadas (3) RP37490 como se
muestra para las instalaciones individuales y de
3 orificios para ayudar a sostener la superficie.
SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor, opuesto a
la manija, para balancear el ensamble.
B.
3
92591 Rev. A
2
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones
finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de
compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el
agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías
(5) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (2) en el tubo
de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego
apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas.
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de
corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen
de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression.
L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du
raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (5) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou
métallique (2), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le
raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la
main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre
tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensure all fittings and end connections are free of debris.
Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends
colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (5) if it
is too long. Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Secure metal nut (2) on faucet tube
to supply valve connection (4) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves (3) supplied with model and nuts included on
supply lines. Tube cut must be straight. See plastic
sleeve installation instructions found in RP50952 and
included in this document for more information.
Secure metal nut (2) on faucet tube to supply valve
connection (4) and hand tighten, then tighten an
additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN.
Repeat for other tube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy
larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 (3) incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo
debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de
la manga plástica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (2) en la tubería de la llave de
agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (4) y
apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.. NO
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez
utiliser les manchons RP50952 (3) fournis avec le robinet
et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le
tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les instructions
d’installations des manchons en plastique qui se trouvent
dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (2), qui se trouve sur le tube du
robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et
serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP
SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
Potential Problems and Remedies
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
store. The coupling union end intended to connect to
the faucet must mate to the standard 3/8" connection
nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that
are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
Problemas Potenciales y Soluciones
La tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamente haga un corte adicional,
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
La tubería está cortada demasiado corta: compre en
un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de
suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la
unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de
agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y
mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant
garde de ne pas trop raccourcir le tube.
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à
raccorder au robinet doit être compatible avec les
écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique
fournis avec le robinet.
Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique conçus pour former un raccord
étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
5
5
2
2
4
A.
B.
OR
O
OU
4
2
4
1
1
2
4
3
3
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
3
2
1
4
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing
or brass ferrule (2) supplied
with valve stops.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding sleeve
down to engage top of tting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le man-
chon en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación
más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga
se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero
dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior
del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta
resultará en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre
et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la
manchon
est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur
du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été
installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut
occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé.
Asegúrese que el corte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 empaque
(1) suministrado con el
tubería de PEX o el casquillo
de bronce (2) suministrado
con las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint (1) fournie avec la tuy-
auterie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie avec les
robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
le xer à la partie
supérieure du raccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
Custom Fit Connections
Conexiones Especiales
Spéciaux Branchement
4
92591 Rev. A
5
92591 Rev. A
4
Clip Installation
Insert hose end (1) through hose weight assembly (2). Push hose end (1) onto faucet
outlet (3). Attach clip (4) over hose and outlet as shown. Pull down moderately to
ensure connection has been made.
2
Instalación de Gancho
Inserte el extremo de la manguera (1) a través del ensamble del peso de la manguera
(2). Pase el extremo de la manguera (1) sobre la salida del ensamble del solenoide
(3). Conecte el gancho (4) sobre la manguera y la salida como se muestra. Hale
moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado.
Installation de l’agrafe
Introduisez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie du robinet (2) du tuyau souple.
Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie de l’électrovanne (3). Fixez l’agrafe
(4) sur le tuyau souple et la sortie comme le montre la figure. Tirez modérément sur le
tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien raccordé.
1
3
3
Flush Supply Lines
Because your sprayer has been factory assembled to the hose,
we do not recommend removing to flush the lines. Instead, if
possible, we recommend placing a bucket below the outlet fitting
and one of two options.
1. With the valve in mix open position (1), slowly open and
close the supply stops (2).
2. With the supply stops open (2), slowly open and close the
handle in the mix position (1).
This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer.
*You can also remove sprayer to flush, after step 4, if no bucket
is available.
1
2
Deje correr el agua por las tuberías de suministro
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la
fábrica, no recomendamos quitarlo para limpiar las tuberías/líneas.
En cambio, si es posible, recomendamos colocar una cubeta debajo
de la conexión de salida y una de las dos siguientes opciones.
1. Con la válvula en posición mixta (1), lentamente abra y cierre
las llaves de paso (2).
2. Con las llaves de paso abiertas (2), lentamente abra y cierre la
manija en la posición mixta (1).
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador.
*También se puede eliminar el pulverizador para limpiar, después
del paso 4, si no balde está disponible.
Rincez les tuyaux d’alimentation
Étant donné que le pulvérisateur a été fixé au tuyau souple en usine,
nous vous déconseillons de l’enlever pour rincer les tuyaux
d’alimentation. Nous vous recommandons plutôt de placer, dans la
mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et d’employer
l’une des deux solutions suivantes :
1. Alors que la soupape est en position de mélange (1), ouvrez les
robinets d’arrêt lentement (2), puis refermez-les.
2. Alors que les robinets d’arrêt sont ouverts (2), amenez la
manette doucement en position de mélange (1), puis ramenez-la
en position de fermeture.
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se
trouver dans le tuyau souple et le pulvérisateur.
*Vous pouvez également enlever du pulvérisateur pour nettoyer,
après l’étape 4, si pas de seau est disponible.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or
unapproved clip and hose may cause water leaks and property damage.
Follow instructions to install hose and clip provided with this faucet.
Aviso
Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado puede
causar fugas o ltraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar la manguera y el gancho incluidos con esta llave
de agua - grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation
du tuyau souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages
matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec de robinet
conformément aux instructions.
3
1
4
3
4
4
1
1
6
92591 Rev. A
If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and
clean debris from screen (1) (the screen is located just inside the spray) .
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head (failure to reinstall the screen
could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Loosen set
screw (2) inside of handle. Remove handle. Remove cap (3) by rotating
counterclockwise. Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by
hand. Remove bonnet nut (4) by rotating counterclockwise with a wrench.
Remove cartridge (5) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and
reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the
long exible hose.
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de
la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada
dentro del rociador) . IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador
(el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida
del surtidor – Afloje el tornillo de ajuste (2) dentro de la manija. Quite la
manija. Quite el capuchón ó casquetet (3) girando en dirección contraria a las
manecillas del reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O,
pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (4) girando en dirección contraria a
las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (5) halando la
espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
AVISO: Si no aprieta jamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por
un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga exible.
Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau
souple de la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique
(il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1).
IMPORTANT: remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner
l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la
vis de calage (2) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez
le chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être
légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez
réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (4) en le
tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (5) en
tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut
entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte
période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur
du exible.
Entretien
5
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation
instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and still leaking,
check for damage to seals and order appropriate replacements. Check sprayer to
hose connection (1), hand tighten plus 1/4 turn if necessary.
Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The
sprayer can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting
90° in either direction which will cause the magnets to repel and the head to
decouple from the spout (recommended). Check the operation of the sprayer by
operating the trigger (2) from aerator to spray.
Revise si hay fugas
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no
hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones
apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado
correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de
repuesto apropiadas. verificar el rociador a la manguera de conexión (1),
apriete a mano más 1/4 de giro si es necesario.
El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del surtidor. El
rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del surtidor o torciéndolo
90° en cualquier dirección que hace que los imanes se repelen y la cabeza que se
desacople del surtidor (se recomienda). Examine el funcionamiento del rociador
operando el gatillo (2) del aireador al rociador.
Vérifiez l’étanchéité.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au
besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et
commandez les pièces de rechange nécessaires. Vérifiez pulvérisateur pour
raccord de tuyau (1), serrer à la main plus 1/4 de tour si nécessaire.
Le pulvérisateur se bloque en position lorsque vous l’approchez de l’aimant du bec.
Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour l’écarter du bec ou
faites-le pivoter de 90° dans un sens ou dans l’autre pour l’enlever en utilisant la force
de répulsion des aimants (méthode recommandée). Vériez le fonctionnement de la
douchette en actionnant la gâchette (2) pour passer du mode aération au mode
pulvérisation.
OR
5
4
3
2
1
1
1
2 2
6
A.
A.
Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout
magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from the
spout or by twisting 90° in either direction which will cause the magnets to
repel and the head to decouple from the spout (recommended).
Check the operation of the 2 function sprayer by pushing the trigger (A)
from aerator to spray. For models with a 3 function sprayer, check the
operation by pushing the buttons to achieve the 3 different modes.
Button 1 - ShieldSpray Mode
Button 2 - Spray Mode
Button 3 - 1.8 gpm at 60 psi Maximum Aerator
Note - 3 Function Sprayer returns to position 3 when button 1 is
released.
A
A.
El mango del rociador se bloqueará en su posición cuando se pone en la
proximidad del imán del surtido. El rociador se puede retirar halándolo
directamente de la llave de agua o girándolo 90 ° en cualquier dirección que
hará que los imanes que se repelen y la cabeza de desenganche del
surtidor (recomendado).
Examine el funcionamiento del mango de 2 funciones pulsando el gatillo
(A) de aireador para rociador. Para los modelos con un mango de 3
funciones, examine el funcionamiento pulsando los botones para lograr
los 3 modos diferentes.
Botón 1 – Configuración ShieldSpray
Botón 2 – Configuración de rocío
Botón 3 – 1.8 gpm a 60 psi Aireador Máximo
Nota – Mango de 3 funciones: La función de rocío vuelve a la posición
3 cuando se suelta el botón.
A.
La poignée du bec se bloque en place lorsqu’elle arrive à proximité de
l’aimant du bec. Vous pouvez enlever la tête de pulvérisation en tirant
directement sur celle-ci. Vous pouvez aussi la faire pivoter de 90o dans un
sens ou dans l’autre; les aimants se repousseront et la tête de pulvérisation
se séparera du bec (méthode recommandée).
Vériez le fonctionnement de la poignée du bec à 2 fonctions en poussant
sur la détente (A) pour passer du mode d’aération au mode de pulvérisation.
Sur les modèles munis d’une poignée de bec à 3 fonctions, vériez le
fonctionnement en poussant sur les boutons pour obtenir les trois modes
d’écoulement différents.
Bouton 1 - Mode ShieldSpray
Bouton 2 - Mode de pulvérisation
Bouton 3 - Aérateur 1,8 gal/min maximum à 60 lb/po2
Note - La douchette à 3 fonctions: retourne à la position 3 lorsque
vous relâchez le bouton 1.
3 Function Wand
Mango de 3 Funciones
Poignée à 3 Fonctions
1
2
3
90º
A
7
92591 Rev. A
B.
B.
WIth the wand undocked, press button 1 to use the Shieldspray mode.
Hold the plate 1/2 way through the bubble.
For optimal performance, use in households with water pressure
above 35 psi. The shieldspray feature may appear different at lower
water pressures.
Tip: Don’t push the button while docked - always pull it close to
the plate.
B.
Con el mango desacoplado, presione el botón 1 para usar la configura-
ción del rocío Shieldspray.
Sostenga el plato en media burbuja protectora.
Para un rendimimento óptimo, use en hogares donde la presión del
agua esté por encima de 35 psi. La chracterística shiledspray
puede aparecer diferente si la presión de agua es menor.
Sugerencia: no presione el botón mientras que está acoplado
– siempre acérquelo al plato.
B.
Lorsque la poignée de la doucette est déverrouillée, enfoncez le bouton
1 pour utiliser le mode ShieldSpray.
Tenez l’assiette à mi-chemin dans la bulle.
Pour que la performance soit optimale, la pression d’eau doit être
supérieure à 35 lb/po2. Le jet ShieldSpray peut être différent à des
pressions d’eau plus faibles.
Conseil : N’enfoncez pas le bouton lorsque la douchette est
dans son logement. Approchez toujours la douchette de
l’assiette.
1
8
92591 Rev. A
RP80523
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP37490
Thin Deck Aid
Sostén para Bordes Delgados
Plaque de renfort
RP81910p
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP81911p
Bar Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP81912p
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP81913p
Handle
Manija
Poignée
RP73000
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP6092
Nuts (2)
Tuercas (2)
Écrous (2)
RP54972p
Cap
Casquete
Embase
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP80619
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP54975
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP72998p
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP81915
Gasket
Empaque
Joint
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP80522
Hose Assembly & Clip
Ensamble de la manguera y presilla
Tuyau souple et agrafe
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP13938
O-Rings
Anillos “O”
Joints torique
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP73984
O-Ring & Clip
Anillo y Presilla
Joint torique et Agrafe
RP47888
Pump & Bottle
Bomba y Botella
Pompe et Bouteille
RP1001p
Soap Dispenser (optional)
Dispensador de jabón (opcional)
Distributeur de savon (facultative)
RP81914p
Optional 10 1/2" Escutcheon
(mounts on 8" centers), Plate,
Gasket & Nuts (2) (not included)
Chapa opcional de 10 ½” (se
instala sobre centros de 8”),
placa, empaque y tuercas (2) (no
se incluyen)
Plaque de finition facultative de
10 ½ po (pour entraxes de 8
po), plaque de montage, joint et
écrous (2) (non inclus)
RP90842p
Sprayer Assembly (ShieldSpray™)
Ensamble de rociador (ShieldSpray™)
Pulvérisateur (ShieldSpray
MC
)
RP80977
Wand Retainer & Replacement Kit
Soporte para el mango y piezas de
repuesto
Trousse de rechange et pièce de
retenue de douchette
MATEO
®
Models / Modelos / Modèles
9183-DST & 9983-DST
9
92591 Rev. A
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP37490
Thin Deck Aid
Sostén para Bordes Delgados
Plaque de renfort
RP72679p
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP72681
p
Bar Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP72680
p
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP72685p
Handle, Set Screw & Button
Manija, tornillo de presión y Botón
Poignée, Vis de calage et Bouton
RP60114
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP6092
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Écrous (2) et Rondelles (2)
RP64071p
Cap
Casquete
Embase
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60275
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP72684p
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste y botón
Vis de Calage
et bouton
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP62057
Hose Assembly & Clip
Ensamble de la manguera
y Presilla
Tuyau souple et Agrafe
RP13938
O-Rings
Anillos “O”
Joints torique
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP72683
p
Base Ring
Aro de base
Anneau de base
RP73984
O-Ring & Clip
Anillo y Presilla
Joint torique et Agrafe
RP47888
Pump & Bottle
Bomba y Botella
Pompe et Bouteille
RP71543p
Soap Dispenser (optional)
Dispensador de jabón (opcional)
Distributeur de savon (facultative)
RP71545p
Optional 10 1/2" Escutcheon
(mounts on 8" centers), Mounting
Screws (2), Gasket, Nuts (2) &
Washers (2) (not included)
Chapa opcional de 10 1/2"
(se monta en centros de 8”),
Tornillos para la Instalación
(2), Empaque, Tuercas (2) y
Arandelas (2) (no se incluyen)
Plaque de finition facultative de
10 1/2 po (se monte dans des
trous espacés de 8 po centre à
centre), vis de montage (2), joint,
ecrous (2) et rondelles (2) (non
inclus)
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto
Trousse de rechange
et pièce de retenue de
douchette
RP90839p
Sprayer Assembly
(ShieldSpray™)
Ensamble de rociador
(ShieldSpray™)
Pulvérisateur
(ShieldSpray
MC
)
CASSIDY™
Models / Modelos / Modèles
9197-DST & 9997-DST
10
92591 Rev. A
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transfer-
ible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2017 Delta Faucet Company of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.

Transcripción de documentos

1 B. A. OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE 5 5 4 3 2 2 1 2 1 3 2 2 6 1 7 6 2 8 8 2 Mount Faucet to Deck A. Your faucet is designed for a hole diameter of 1 3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) and a deck thickness of up to 3" (76 mm). Install gasket (1) into groove under faucet base (2). Insert faucet tubes and shank through mounting hole in sink; and, place faucet over mounting hole. Note: With 10 1/2" escutcheon, maximum deck thickness is reduced to 2 3/4" (69.8 mm). Optional Escutcheon Installation B. Secure faucet to sink with washer and mounting nut (1). Tighten securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (2). Note: For thin gauge sinks (not recommended), use the thin deck aid (3) RP37490 as shown for single and 3 hole installations to help support the deck. HINT: Turn the spout tube opposite the handle to balance the assembly when mounting. For optional installations using the 10 1/2" escutcheon, order RP70714 (specify finish) not supplied. Install gasket (1) to bottom of faucet base. Place the shanks (2) of the escutcheon/under cover plate assembly (3) into the mounting holes of the sink. Slide the tubes and shank of the hub (4) through the escutcheon and mounting holes, then install hub onto escutcheon. Ensure that tabs (5) on escutcheon and plate are properly located in slots in bottom of hub. Secure faucet to sink with mounting nuts (6), washer and mounting nut (7). Tighten securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (8). Instalación Opcional de una Chapa Instale la Llave de Agua en el Borde A. Su llave de agua / grifo está diseñado para un agujero de 1 3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) y un grosor hasta 3" (76 mm). Instale el empaque (1) en la ranura debajo de la base de la llave de agua (2). Introduzca las tuberías y la espiga de la llave de agua por el orificio de montaje en el fregadero; y, coloque la llave de agua sobre el agujero de montaje. Nota: Con 10 1/2" el escudo, grueso máximo de la cubierta se reduce a 2 3/4" (69.8 milímetros). B. Fije la llave de agua al fregadero con la arandela y tuerca de montaje (1). Apriete con la mano. Con un destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas (2). Nota: Para los fregaderos delgados (no se recomienda), utilice la pieza para superficies / encimeras delgadas (3) RP37490 como se muestra para las instalaciones individuales y de 3 orificios para ayudar a sostener la superficie. SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor, opuesto a la manija, para balancear el ensamble. Para las instalaciones opcionales utilizando la chapa de cubierta de 10 1/2", ordene RP70714 (Especifique el acabado) no suministrado. Instale el empaque (1) en la parte inferior de la base de la llave de agua / grifo. Coloque las espigas (2) del ensamble de la chapa de cubierta o chapetón / chapa interior (3) en los orificios de montaje del fregadero. Deslice los tubos y la espiga de la campana o base (4) a través de los orificios de chapa y agujeros de montaje, luego, instale la campana en la chapa de cubierta o chapetón. Asegúrese que las lengüetas (5) sobre la chapa de cubierta y la chapa interna están bien situadas en las ranuras en el fondo de la campana. Fije la llave de agua al fregadero con la tuercas de montaje (6), la arandela y tuerca de montaje (7). Con un destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas (8). Installation de la plaque de finition facultative Montez le robinet sur la plage A. Votre robinet est conçu pour être monté dans un trou d’un diamètre de 1 3/8 po ± 1/4 po (35 mm ± 6 mm) et une surface d’une épaisseur maximale de 3 po (76 mm). Installez le joint (1) dans la rainure en dessous de la base du robinet (2). Introduisez les tubes du robinet et la tige dans le trou de montage de l’évier et placez l’évier au-dessus du trou de montage. Note : Avec 10 1/2 po ; le cache, épaisseur maximum de plate-forme est réduit à 2 3/4 po (69.8 millimètres). 92591  Rev. A B. Fixez le robinet à l’évier à l’aide de la rondelle et de l’écrou de montage (1). Serrez-le solidement à la main. À l’aide d’un tournevis à embout Phillips, serrez les vis de calage (2). Note : Si l’évier est mince (non recommandé), supportez le comptoir avec la plaque de renfort (3) RP37490 comme le montre la figure, qu’il s’agisse d’une installation dans un ou trois trous. CONSEIL : Placez le bec du côté opposé à celui de la manette pour équilibrer le robinet pendant le montage. 2 Pour une installation nécessitant la plaque de finition facultative de 10 1/2 po, commandez les kits RP70714 (précisez le fini) non fournis. Installez le joint (1) en dessous de la base du robinet. Introduisez les manchons (2) de la plaque de finition et de la sous-plaque (3) dans les trous de montage de l’évier. Introduisez les tubes et le manchon du porte-bec (4) dans la plaque de finition et les trous de montage, puis montez le porte-bec sur l a plaque de finition. Assurez-vous que les pattes (5) de la plaque de finition et de la sous-plaque sont bien placées dans les rainures en dessous du porte-bec. Fixer le robinet à l’évier à l’aide les écrous de montage (6), la rondelle et de l’écrou de montage (7). Ensuite, à l’aide d’un tournevis à embout Phillips, serrez les vis de calage (8). 2 A. B. OR O 2 5 3 OU 2 5 1 4 2 2 4 1 4 A. Water Line Connections Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (5) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (2) on faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. B. Custom Fit Connections If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an A. Conexiones a la Línea de Agua Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (5) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (2) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. B. Conexiones Especiales AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, A. Branchement à la tuyauterie Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (5) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (2), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. B. Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez 3 4 acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves (3) supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information. Secure metal nut (2) on faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. Potential Problems and Remedies ˜ Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. ˜ Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. ˜ The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración. Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 (3) incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento. Fije la tuerca de metal (2) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (4) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería. Problemas Potenciales y Soluciones ˜ La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. ˜ La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo. ˜ La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 (3) fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Vissez l’écrou métallique (2), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. 3 Problèmes possibles et correctifs ˜ Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube. ˜ Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet. ˜ Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. 92591  Rev. A Custom Fit Connections Conexiones Especiales Spéciaux Branchement Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte Correct method Método Correcto Bonne méthode 2 3 1 4 Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown. 3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting. 4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight. Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique 1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas. 2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado. 3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio. 4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua. 5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures. 2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré. 3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord. 4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages. 5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. 92591  Rev. A 4 Do not install sleeve upside down. Ensure cut is straight. No instale la manga boca abajo. Asegúrese que el corte esté recto. N’installez pas le manchon à l’envers. Assurez-vous que la coupe est droite. 1 2 Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord. 4 3 1 3 1 4 2 3 1 1 3 4 4 1 2 Flush Supply Lines Because your sprayer has been factory assembled to the hose, we do not recommend removing to flush the lines. Instead, if possible, we recommend placing a bucket below the outlet fitting and one of two options. 1. With the valve in mix open position (1), slowly open and close the supply stops (2). 2. With the supply stops open (2), slowly open and close the handle in the mix position (1). This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer. *You can also remove sprayer to flush, after step 4, if no bucket is available. Deje correr el agua por las tuberías de suministro Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la fábrica, no recomendamos quitarlo para limpiar las tuberías/líneas. En cambio, si es posible, recomendamos colocar una cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos siguientes opciones. 1. Con la válvula en posición mixta (1), lentamente abra y cierre las llaves de paso (2). 2. Con las llaves de paso abiertas (2), lentamente abra y cierre la manija en la posición mixta (1). Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador. *También se puede eliminar el pulverizador para limpiar, después del paso 4, si no balde está disponible. Clip Installation Insert hose end (1) through hose weight assembly (2). Push hose end (1) onto faucet outlet (3). Attach clip (4) over hose and outlet as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made. Notice Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip provided with this faucet. Instalación de Gancho Inserte el extremo de la manguera (1) a través del ensamble del peso de la manguera (2). Pase el extremo de la manguera (1) sobre la salida del ensamble del solenoide (3). Conecte el gancho (4) sobre la manguera y la salida como se muestra. Hale moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado. Aviso Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado puede causar fugas o filtraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho incluidos con esta llave de agua - grifo. Rincez les tuyaux d’alimentation Étant donné que le pulvérisateur a été fixé au tuyau souple en usine, nous vous déconseillons de l’enlever pour rincer les tuyaux d’alimentation. Nous vous recommandons plutôt de placer, dans la mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et d’employer l’une des deux solutions suivantes : 1. Alors que la soupape est en position de mélange (1), ouvrez les robinets d’arrêt lentement (2), puis refermez-les. Installation de l’agrafe Introduisez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie du robinet (2) du tuyau souple. Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie de l’électrovanne (3). Fixez l’agrafe (4) sur le tuyau souple et la sortie comme le montre la figure. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien raccordé. 2. Alors que les robinets d’arrêt sont ouverts (2), amenez la manette doucement en position de mélange (1), puis ramenez-la en position de fermeture. Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le tuyau souple et le pulvérisateur. *Vous pouvez également enlever du pulvérisateur pour nettoyer, après l’étape 4, si pas de seau est disponible. Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec de robinet conformément aux instructions. 5 92591  Rev. A 5 OR 1 2 2 1 1 5 2 4 3 Maintenance If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and clean debris from screen (1) (the screen is located just inside the spray) . IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head (failure to reinstall the screen could damage internal parts). If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Loosen set screw (2) inside of handle. Remove handle. Remove cap (3) by rotating counterclockwise. Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet nut (4) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (5) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble. Check for Leaks WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexible hose. Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and still leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements. Check sprayer to hose connection (1), hand tighten plus 1/4 turn if necessary. Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting 90° in either direction which will cause the magnets to repel and the head to decouple from the spout (recommended). Check the operation of the sprayer by operating the trigger (2) from aerator to spray. Mantenimiento Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada dentro del rociador) . IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador (el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas). Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor – Afloje el tornillo de ajuste (2) dentro de la manija. Quite la manija. Quite el capuchón ó casquetet (3) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (4) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (5) halando la espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble. AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua. Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera larga flexible. Revise si hay fugas Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas. verificar el rociador a la manguera de conexión (1), apriete a mano más 1/4 de giro si es necesario. El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del surtidor. El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del surtidor o torciéndolo 90° en cualquier dirección que hace que los imanes se repelen y la cabeza que se desacople del surtidor (se recomienda). Examine el funcionamiento del rociador operando el gatillo (2) del aireador al rociador. Entretien Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT: remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner l’endommagement des éléments internes). Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de calage (2) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez le chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (4) en le tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (5) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet. MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages. Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible. Vérifiez l’étanchéité. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires. Vérifiez pulvérisateur pour raccord de tuyau (1), serrer à la main plus 1/4 de tour si nécessaire. Le pulvérisateur se bloque en position lorsque vous l’approchez de l’aimant du bec. Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour l’écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans un sens ou dans l’autre pour l’enlever en utilisant la force de répulsion des aimants (méthode recommandée). Vérifiez le fonctionnement de la douchette en actionnant la gâchette (2) pour passer du mode aération au mode pulvérisation. 92591  Rev. A 6 6 B. 3 Function Wand Mango de 3 Funciones Poignée à 3 Fonctions A. A 1 1 2 90º A 3 B. WIth the wand undocked, press button 1 to use the Shieldspray mode. A. Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting 90° in either direction which will cause the magnets to repel and the head to decouple from the spout (recommended). Hold the plate 1/2 way through the bubble. For optimal performance, use in households with water pressure above 35 psi. The shieldspray feature may appear different at lower water pressures. Check the operation of the 2 function sprayer by pushing the trigger (A) from aerator to spray. For models with a 3 function sprayer, check the operation by pushing the buttons to achieve the 3 different modes. Tip: Don’t push the button while docked - always pull it close to the plate. Button 1 - ShieldSpray Mode Button 2 - Spray Mode Button 3 - 1.8 gpm at 60 psi Maximum Aerator Note - 3 Function Sprayer returns to position 3 when button 1 is released. A. El mango del rociador se bloqueará en su posición cuando se pone en la proximidad del imán del surtido. El rociador se puede retirar halándolo directamente de la llave de agua o girándolo 90 ° en cualquier dirección que hará que los imanes que se repelen y la cabeza de desenganche del surtidor (recomendado). Examine el funcionamiento del mango de 2 funciones pulsando el gatillo (A) de aireador para rociador. Para los modelos con un mango de 3 funciones, examine el funcionamiento pulsando los botones para lograr los 3 modos diferentes. Botón 1 – Configuración ShieldSpray Botón 2 – Configuración de rocío Botón 3 – 1.8 gpm a 60 psi Aireador Máximo B. Con el mango desacoplado, presione el botón 1 para usar la configuración del rocío Shieldspray. Sostenga el plato en media burbuja protectora. Para un rendimimento óptimo, use en hogares donde la presión del agua esté por encima de 35 psi. La chracterística shiledspray puede aparecer diferente si la presión de agua es menor. Sugerencia: no presione el botón mientras que está acoplado – siempre acérquelo al plato. Nota – Mango de 3 funciones: La función de rocío vuelve a la posición 3 cuando se suelta el botón. A. La poignée du bec se bloque en place lorsqu’elle arrive à proximité de l’aimant du bec. Vous pouvez enlever la tête de pulvérisation en tirant directement sur celle-ci. Vous pouvez aussi la faire pivoter de 90o dans un sens ou dans l’autre; les aimants se repousseront et la tête de pulvérisation se séparera du bec (méthode recommandée). B. Lorsque la poignée de la doucette est déverrouillée, enfoncez le bouton 1 pour utiliser le mode ShieldSpray. Tenez l’assiette à mi-chemin dans la bulle. Vérifiez le fonctionnement de la poignée du bec à 2 fonctions en poussant sur la détente (A) pour passer du mode d’aération au mode de pulvérisation. Sur les modèles munis d’une poignée de bec à 3 fonctions, vérifiez le fonctionnement en poussant sur les boutons pour obtenir les trois modes d’écoulement différents. Bouton 1 - Mode ShieldSpray Bouton 2 - Mode de pulvérisation Bouton 3 - Aérateur 1,8 gal/min maximum à 60 lb/po2 Pour que la performance soit optimale, la pression d’eau doit être supérieure à 35 lb/po2. Le jet ShieldSpray peut être différent à des pressions d’eau plus faibles. Conseil : N’enfoncez pas le bouton lorsque la douchette est dans son logement. Approchez toujours la douchette de l’assiette. Note - La douchette à 3 fonctions: retourne à la position 3 lorsque vous relâchez le bouton 1. 7 92591  Rev. A MATEO® Models / Modelos / Modèles 9183-DST & 9983-DST RP81910p Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida Bec RP81911p Bar Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida Bec RP80977 Wand Retainer & Replacement Kit Soporte para el mango y piezas de repuesto Trousse de rechange et pièce de retenue de douchette RP1001p Soap Dispenser (optional) Dispensador de jabón (opcional) Distributeur de savon (facultative) RP90842p Sprayer Assembly (ShieldSpray™) Ensamble de rociador (ShieldSpray™) Pulvérisateur (ShieldSprayMC) RP81912p Sprayer Assembly Ensamble de rociador Pulvérisateur RP81914p Optional 10 1/2" Escutcheon (mounts on 8" centers), Plate, Gasket & Nuts (2) (not included) Chapa opcional de 10 ½” (se instala sobre centros de 8”), placa, empaque y tuercas (2) (no se incluyen) Plaque de finition facultative de 10 ½ po (pour entraxes de 8 po), plaque de montage, joint et écrous (2) (non inclus) RP81915 Gasket Empaque Joint RP50952 Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés RP6092 Nuts (2) Tuercas (2) Écrous (2) RP13938 O-Rings Anillos “O” Joints torique RP37490 Thin Deck Aid Sostén para Bordes Delgados Plaque de renfort RP80523 Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier RP60911 Clip Presilla Agrafe RP73000 Cartridge Assembly Ensamble de la válvula Soupape RP54972p Cap Casquete Embase RP72998p Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP80619 Bonnet Nut Bonete Chapeau RP54975 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP81913p Handle Manija Poignée Other useful accessories that may be purchased separately. Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado. Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément. RP63263 Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP63264 Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN RP63265 Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP73984 O-Ring & Clip Anillo y Presilla Joint torique et Agrafe RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation RP80522 Hose Assembly & Clip Ensamble de la manguera y presilla Tuyau souple et agrafe RP49835 Mounting Nut Assembly Tuerca para la Instalación Écrou de montage pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini 92591  Rev. A RP47888 Pump & Bottle Bomba y Botella Pompe et Bouteille RP60923 Retainer Funda Douille 8 CASSIDY™ Models / Modelos / Modèles RP72681p 9197-DST & 9997-DST Bar Spout Assembly with Magnet RP72679p Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida Bec Ensamble del Tubo de Salida Bec RP80977 Wand Retainer & Replacement Kit Soporte para el mango y piezas de repuesto Trousse de rechange et pièce de retenue de douchette RP72680p Sprayer Assembly Ensamble de rociador Pulvérisateur RP71543p Soap Dispenser (optional) Dispensador de jabón (opcional) Distributeur de savon (facultative) RP90839p Sprayer Assembly (ShieldSpray™) Ensamble de rociador (ShieldSpray™) Pulvérisateur (ShieldSprayMC) RP71545p Optional 10 1/2" Escutcheon (mounts on 8" centers), Mounting Screws (2), Gasket, Nuts (2) & Washers (2) (not included) Chapa opcional de 10 1/2" (se monta en centros de 8”), Tornillos para la Instalación (2), Empaque, Tuercas (2) y Arandelas (2) (no se incluyen) Plaque de finition facultative de 10 1/2 po (se monte dans des trous espacés de 8 po centre à centre), vis de montage (2), joint, ecrous (2) et rondelles (2) (non inclus) RP64074 Gasket Empaque Joint RP47888 Pump & Bottle Bomba y Botella Pompe et Bouteille RP60923 Retainer Funda Douille RP60114 Cartridge Assembly Ensamble de la válvula Soupape RP64071p Cap Casquete Embase RP60275 Bonnet Nut Bonete Chapeau RP72683p Base Ring Aro de base Anneau de base RP50952 Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés RP6092 Nuts (2) & Washers (2) Tuercas (2) y Arandelas (2) Écrous (2) et Rondelles (2) RP13938 O-Rings Anillos “O” Joints torique RP49149 Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier RP37490 Thin Deck Aid Sostén para Bordes Delgados Plaque de renfort RP72684p Set Screw & Button Tornillo de Ajuste y botón Vis de Calage et bouton RP72685p Handle, Set Screw & Button Manija, tornillo de presión y Botón Poignée, Vis de calage et Bouton Other useful accessories that may be purchased separately. Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado. Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément. RP63263 Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP63264 Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN RP60911 Clip Presilla Agrafe RP63265 Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP73984 O-Ring & Clip Anillo y Presilla Joint torique et Agrafe RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation RP62057 Hose Assembly & Clip Ensamble de la manguera y Presilla Tuyau souple et Agrafe RP49835 Mounting Nut Assembly Tuerca para la Instalación Écrou de montage pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini 9 92591  Rev. A Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2017 Delta Faucet Company of Indiana Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2017 Delta Faucet Company de Indiana Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2017 Delta Faucet Company de Indiana 92591  Rev. A 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 9997-RB-DST El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario