Korg AW-2 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Guitar / Guitare / Gitarre
Guitarra
B3
Oboe / Hautbois / Oboe
Oboe
A6
French horn / Cor
Horn / Trompa
A3
Tr umpet / Trompette
Tr ompete / Trompeta
A1
Music stand
C1
Pupitre
Notenständer
Atril musical
Tr ombone
Tr ombone
Posaune
Tr ombón
A2
Violin / Violon / Violine
Violín
B1
Bassoon / Basson
Fagott / Fagot
A8
Clarinet / Clarinette
Klarinette / Clarinete
A7
Tuba / Tuba
Tuba / Tuba
A4
Euphonium / Basse
Tenorbaß
Euphonium
A5
Alto Saxophone
Saxophone alto / Altosaxophon
A9
Saxofón alto
Cello
Violoncelle / Violoncello
Cello
B2
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
C
2008 KORG INC.
Thank you for purchasing the Korg Clip-on Tuner AW-2.
Merci d’avoir fait l’acquisition du Clip-on Tuner AW-2 Korg.
Herzlichen Dank für den Kauf des Korg Clip-on Tuner AW-2.
Gracias por comprar el Korg Clip-on Tuner AW-2.
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’em-
ploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé
chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie
conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine
et les dommages potentiels pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination dépendra
des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme
administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil régle-
menté, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une
croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le
pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspon-
dance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous
résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être
dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est
la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du
fabricant ou du distributeur.
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionne-
ment.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour
éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d'interféren-
ces à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de
postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec
soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d'agents
de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument. Si le liquide se renverse ou
coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.Veillez à ne pas
laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery in order to
prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit
at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as
benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it
could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the
equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual,
battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual,
package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product,
manual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since
the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your
locality, please contact your local administrative body for details. If the battery contains
heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Complies with Canadian ICES-003 Class B.
Conforme au Reglement Canadian NMB-003 classe B.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursu-
ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equip-
ment.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that
are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have
purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify
that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be danger-
ous and could invalidate the manufacturer's or distributor's warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from
the manufacturer's or distributor's warranty.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen
hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen.
Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät
gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie,
daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehö-
rigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Pro-
dukt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit
elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungs-
system. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden,
um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten
Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bit-
te erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten
Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet
ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abga-
be dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt
wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der mensch-
lichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien
oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne ge-
kennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schad-
stoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen her-
gestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/
oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohn-
gebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, ver-
wendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen wer-
den. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des
Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un
tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este
dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni
compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o
descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de
usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire
dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión
Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto
de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos
potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o
ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por
encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del
cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje
aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de
correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en
el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y
podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse
privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
CALIFORNIA USA ONLY
This Perchlorate warning applies only
to primary CR (Manganese Dioxide)
Lithium coin cells sold or distributed
ONLY in California USA.
“Perchlorate Material–special handling
may apply, See www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
micro interno
indicador de tono de referencia
tercera mayor pura, tercera menor pura
indicador de nombre de nota
indicador High(+)
indicador de entrada
ranura para sujeción del clip
botones CALIB
botón de encendido
botón de selección de entrada
botón de luz
Cubierta de la Batería
Partes del AW-2 y sus funciones
Instalación de la Batería
Apague la unidad antes de instalar o reemplazar la batería. La batería incluida con el AW-2 es
sólo para verificar el correcto funcionamiento de la unidad y es posible que no tenga una larga
vida.
Cuando la Batería está gastada, la pantalla (en particular el movimiento del medidor) será
más difícil de leer y la iluminación de pantalla será menor. El AW-2 seguirá funcionando un
tiempo, pero será menos exacto. Reemplace la Batería tan pronto como sea posible.
1. Con el dedo, presione ligeramente la cubierta de Batería situada en la parte posterior
del AW-2, gírela en dirección contraria a las agujas del reloj, y retírela.
2. Reemplace la Batería y asegúrese que la polaridad es correcta de forma que la cara "+"
de la Batería sea visible.
3. Gire la cubierta de Batería en sentido de las agujas del reloj para sujetarla en su sitio.
Procedimiento de afinación
1. Pulse el botón de alimentación. La unidad se enciende o se apaga cada vez que Pulse
este botón.
Si la alimentación se deja durante unos 20 minutos sin ningún sonido de entrada, se
apagará de forma Automática.
2. Si es necesario, Pulse el botón de iluminación para Ajustar la luz de pantalla.(*M)
Cada vez que Pulse el botón de iluminación, el Ajuste cambiará entre suave auto
apagada suave ...
Suave: Para ahorrar Batería la iluminación se mantiene como suave.
Auto: La iluminación será brillante cuando hay Sonido de entrada o al operar un botón.
Cuando no haya Sonido o movimiento de un botón durante aproximadamente 10
segundos, la luz cambiará al Ajuste suave.
Apagada: la luz no se enciende.
3. Use el botón de Selección de entrada para elegir la entrada de Sonido. (Consulte "Sitios
recomendados para sujeción")
El Ajuste alternará entre MIC y PIEZO cada vez que Pulse el botón.(*M)
4.
Si desea cambiar el tono de referencia (calibración), Pulse los botones CALIB [ ] o [ ].
Puede realizar un Ajuste con un rango de 410 Hz...480 Hz en pasos de 1 Hz.(*M)
5. Toque una sola nota en su instrumento.
La pantalla mostrará el nombre de la nota más cercana al tono detectado. Afine su
instrumento con el tono correcto para que aparezca el nombre de la nota deseada.
6. De nuevo, toque una nota en su instrumento, y Ajuste la afinación de forma que se
ilumine el segmento central del medidor.
El indicador de la derecha (+) se iluminará si el tono es demasiado agudo, y el izquierdo
(-) se iluminará si es demasiado grave.
Tiene usted la opción de invertir la dirección del medidor del AW-2 entre la izquierda y derecha,
pero en nuestras explicaciones asumimos que el indicador High (+) está a la derecha.
Si desea afinar una tercera mayor pura (-13,7 centésimas) o tercera menor pura (+15,6
centésimas) por encima de una cierta nota, Ajuste el tono en las marcas de tercera mayor o
menor en el medidor. Por ejemplo si desea afinar a una tercera mayor pura (-13.7 centésimas)
por encima de A (0 centésimas), haga que el indicador de nota marque C
, y afine de forma
que el medidor indique la izquierda [
]. De forma alternativa, si desea afinar una tercera
menor pura (+15,6 centésimas) por encima de A (0 centésimas), haga que el indicador de
nombre de nota marque C, y afine de forma que el medidor indique la derecha [
].
Evite que el micro recoja Sonidos extraños mientras realiza la afinación.
Aunque el tono esté dentro del rango de detección, puede que no sea posible detectar el tono de un
sonido que contenga gran cantidad de armónicos o que tenga una rápida caída (por ejemplo las
notas muy graves o muy agudas de un piano).
Medidor de pantalla inverso (Función Reversa)*M
Al encender la unidad, Mantenga pulsada la Tecla de encendido durante más de un segundo
(la pantalla parpadea dos veces). Cada vez que lleve a cabo esta operación el indicador High
(+) será intercambiado entre la izquierda y la derecha. Seleccione la posición que sea más
natural para el instrumento que esté afinando con el AW-2.
Especificaciones
Escala: 12-notas, temperamento igual Precisión: +/-1 centésima
Rango (onda sinusoidal): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Tono de Referencia: 410...480 Hz (en pasos de 1 Hz)
Dimensiones: 58 mm x 26 mm x 12.6 mm (solamente AW-2)
Peso: AW-2 17,4 g (incluyendo batería)
Clip 17,7 g (Gran.)/3,7 g (Pequ.)/12,7 g (guita.)
Vida de la Batería: aproximadamente 150/75/20 horas (luz de pantalla: apagada/
suave/auto, afinador funcionando continuamente, entrada A4)
Elementos incluidos: Batería de litio CR2032 (3V) para comprobar el funcionamiento
Clip para instrumento
*M Los Ajustes son recordados al apagar la unidad. No obstante, los Ajustes serán
inicializados a reemplazar la batería (valores por defecto: CALIB=440 Hz, PIEZO, a la
derecha High, luz de pantalla: apagada).
Especificaciones y apariencia sujetas a cambio sin previo aviso como consecuencia de
mejoras en el producto.
Parties du AW-2 et leurs fonctions
Mise en place de la pile
Coupez toujours l’alimentation avant de changer la pile. La pile fournie avec l’AW-2 sert à
vérifier le bon fonctionnement du produit et peut avoir une longévité réduite.
Quand la pile s’épuise, l’écran à cristaux liquides (notamment le mouvement de l’indi-
cateur) faiblit de plus en plus et le rétro-éclairage s’atténue progressivement. L’AW-2
continue à fonctionner un certain temps mais l’accordage devient moins précis. Rempla-
cez la pile aussi vite que possible.
1. Appuyez légèrement avec le pouce sur le couvercle du compartiment à pile situé
sous l’AW-2, tournez-le vers la gauche et retirez-le
2.
Remplacez la pile en veillant à respecter la polarité: la face “+” de la pile doit être visible.
3. Tournez le couvercle du compartiment à pile vers la droite pour le refermer.
Procédure d'accordage
1. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. L'appareil se mettra sous/hors tension
à chaque pression sur l'interrupteur.
Si vous laissez l'appareil allumé pendant environ 20 minutes sans capter aucun son, il
s'éteindra automatiquement.
2.
Si nécessaire, appuyez sur le bouton d’éclairage (LIGHT) pour régler le rétro-éclairage.
Chaque pression sur le bouton d’éclairage change le réglage selon la séquence sui-
vante: doux automatique éteint doux…(*M)
Doux: Pour économiser la pile, l’éclairage reste doux.
Automatique:
Le rétro-éclairage s’allume brillamment quand un signal arrive ou quand
vous actionnez un bouton. S’il n’y a aucun signal d’entrée et si aucun bouton n’est ac-
tionné durant environ 10 secondes, le rétroéclairage s’atténue et passe au niveau “Doux”.
Eteint: Pas de rétro-éclairage.
3. Utilisez le bouton de sélection d’entrée pour choisir la source. (Voyez la section
“Positions conseillées pour la mise en place”)
Le réglage alterne entre MIC et PIEZO chaque fois que vous appuyez sur le bouton.(*M)
4. Pour changer le diapason (calibrage), appuyez sur le bouton CALIB [
] ou [ ].
Vous pouvez régler ce paramètre sur la plage 410Hz – 480Hz par pas de 1Hz.(*M)
5. Jouez une note isolée sur l’instrument.
L’écran affiche le nom de la note la plus proche de la hauteur détectée. Accordez
grossièrement votre instrument de sorte à faire apparaître la note voulue.
6. Jouez à nouveau une note isolée sur l’instrument et accordez-la jusqu’à ce que le
segment central de l’indicateur s’allume.
Le témoin droit (+) s’allume si la note est trop haute et le témoin gauche (–) s’allume
si la note est trop basse.
Vous pouvez inverser le fonctionnement gauche/droite de l’indicateur de l’AW-2. Dans
nos explications, nous partons du principe que le témoin High (+) est situé du côté droit.
Si vous souhaitez que l’accord soit décalé d’une tierce majeure pure (–13,7 cents) ou
d’une tierce mineure pure (+15,6 cents) par rapport à une note donnée, réglez la hau-
teur sur l’indicateur de la tierce majeure pure ou de la tierce mineure pure.
Si, par exemple, vous voulez que l’accord soit une tierce majeure pure (–13,7 cents)
plus haut que la note A (0 cents), affichez la note “C
” et accordez la note pour que
l’indicateur montre le [ ] gauche. Alternativement, si vous voulez que l’accord soit
une tierce mineure pure (+15,6 cents) plus haut que la note A (0 cents), affichez la note
“C” et accordez la note pour que l’indicateur montre le [
] droit.
Faites attention à ne pas laisser le micro capter d'autre son pendant l'accordage.
Même si la note se trouve à l’intérieur de la plage de détection, elle peut ne pas être détectée
si le son de l’instrument de musique contient un grand nombre d’harmoniques ou un temps
de descente rapide (par exemple, des notes très basses ou très hautes sur un piano).
Inversion de l’affichage de l’indicateur (fonction ‘Inversion’)*M
Lors de la mise sous tension, maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé au moins une
seconde (le rétro-éclairage clignote deux fois). Chaque fois que vous effectuez cette opéra-
tion, l’indication High (+) passe de droite à gauche et inversement. Sélectionnez la position
qui vous semble la plus naturelle pour l’instrument auquel l’AW-2 est fixé.
Spécifications
Gamme: 12 notes tempérament égal Note de référence: 410 à 480 Hz (paliers de 1 Hz)
Précision: +/-1 centième Plage de détection (onde sinus): A0 (27,50 Hz) à C8 (4186 Hz)
Dimensions: 58 mm (P) x 26 mm (L) x 12,6 mm (H) (uniqeument AW-2)
Poids: AW-2 17,4 g (pile comprise),
Clip
17,7 g
(grand)
/3,7 g
(petite)
/12,7 g
(petite/Guitare)
Autonomie de la pile:
Environ 150/75/20 heures (régler le rétro-éclairage: éteint/doux/
automatique , utilisation continue de l'accordeur, entrée de la note A4)
Accessoires fournis:
Pile au lithium CR2032 (3 V) pour vérification du fonctionnement
Instrument de musique
*M Les réglages sont conservés même quand l'appareil est mis hors tension. Néanmoins,
les réglages seront réinitialisés si vous remplacez la pile (par défaut : CALIB = 440
Hz, PIEZO, High à droite, régler le rétro-éclairage: Eteint).
Les spécifications et l'aspect extérieur sont sujets à modifications sans préavis à des fins
d'amélioration du produit.
Micro incorporé
Indicateur High (+)
Tierce majeure pure, Tierce mineure pure / Reine große Terz, reine kleine Terz
Indicateur de la source
Indicateur de la note
de référence
Indicateur du nom de la note / Notennamen-Anzeige
Touche de sélection de la source
Fente de fixation de la pince / Clipanbringungsschacht
Bouton LIGHT / LIGHT-Taster
Boutons CALIB / CALIB-Tasten
Interrupteur
d'alimentation
Couvercle du logement
de la pile
Internes Mikrofon
Bezugstonhö
henanzeige
Hoch (+) Anzeige
Eingangsanzeige
Ein/Aus-Taste
Eingangswahltaste
Batteriefachdeckel
Teile des AW-2 und ihre Funktionen
Einsetzen der Batterie
Deaktivieren Sie den Netzschalter, bevor Sie die Batterie einlegen oder auswechseln. Die zum Lieferumfang
des AW-2 gehörige Batterie dient nur dem Zweck, die Funktionstüchtigkeit des Gerätes nach dem Auspakken
zu überprüfen und hat daher nur eine kurze Laufzeit.
Wenn die Batterie fast erschöpft ist, wird das LC-Display (und somit die angezeigte Nadel) nach und
nach immer schwächer. Auch die Hintergrundbeleuchtung wird allmählich dunkler. Der AW-2 funk-
tioniert dann zwar noch eine Weile, allerdings lässt seine Genauigkeit dann ebenfalls nach. Wechseln
Sie die Batterie also so schnell wie möglich aus.
1.
Drücken Sie die Batteriefachblende auf der Rückseite des AW-2 mit dem Daumenballen behutsam
hinunter und drehen Sie sie anschließend gegen den Uhrzeigersinn, um sie entnehmen zu können.
2. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass ihre „+“-Seite sichtbar bleibt, weil nur dann die Polari-
tät gewahrt wird.
3. Drehen Sie die Batteriefachblende im Uhrzeigersinn, um sie wieder zu arretieren.
Tuning-Verfahren
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät ein/aus.
Wenn das Gerät ca. 20 Minuten lang eingeschaltet bleibt, ohne dass Ton angelegt wird, schaltet es
automatisch aus.
2. Drücken Sie bei Bedarf den Lichttaster, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. (*M)
Beim wiederholtem Drücken des Lichttasters ändert sich die Einstellung folgendermaßen:
Schwach automatisch aus schwach...
Schwach: Bei Anwahl der schwachen Beleuchtung wird die Batterie geschont.
Automatisch: Die Hintergrundbeleuchtung wird aktiviert, sobald ein Eingangssignal empfan-
gen wird bzw. wenn Sie einen Taster drücken. Zehn Sekunden nach dem letzten
Bedienvorgang bzw. Verstummen des Eingangssignals ändert sich die Helligkeit
der Hintergrundbeleuchtung zu „schwach“.
Aus: Die Hintergrundbeleuchtung ist aus.
3. Wählen Sie mit dem Eingangswahltaster die gewünschte Signalquelle. (Siehe „Empfohlene
Platzierungen für Ansätze“)
Bei wiederholtem Drücken des Tasters wählen Sie abwechselnd „MIC“ und „PIEZO“.(*M)
4. Mit dem CALIB [
]- und [ ]-Taster können Sie eine andere Kammertonfrequenz wählen.
Der Einstellbereich lautet 410Hz–480Hz (in 1Hz-Schritten).(*M)
5. Spielen Sie eine Einzelnote auf dem Instrument.
Das Display zeigt den Namen der Note an, die der gespielten Note am nächsten kommt. Stimmen
Sie Ihr Instrument so, dass der Name der gewünschten Note angezeigt wird.
6. Spielen Sie erneut eine Einzelnote und ändern Sie die Stimmung so lange, bis das mittlere
Metersegment leuchtet.
Wenn die Note zu hoch ist, leuchtet die rechte Anzeige (+). Ist sie zu tief, so leuchtet die linke Anzeige (–).
Der AW-2 bietet zwar eine Funktion, mit der man die Anzeige umkehren kann, aber im folgenden gehen
wir davon aus, dass sich die „High (+)“-Anzeige rechts befindet.
Um mit einem reinen (–13,7 Cent) oder reinen kleinen Terzintervall (+15,6 Cents) über einer be-
stimmten Note zu arbeiten, müssen Sie die Note so stimmen, dass das Meter sich bei der betreffen-
de Anzeige befindet. Beispiel: Um eine reine große Terz (–13,7 Cent) über dem „A“ (0 Cent) zu
erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass als Notenname „C
“ angezeigt wird und die Note dann so
stimmen, dass die linke [
]-Anzeige leuchtet. Um z.B. eine reine kleine Terz (+15,6 Cent) über
dem „A“ (0 Cent) zu erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass als Notenname „C“ angezeigt wird
und die Note dann so stimmen, dass die rechte [
]-Anzeige leuchtet.
Vermeiden Sie, dass das Mikrofon beim Stimmen störende Außengeräusche aufnimmt.
Auch wenn die Tonhöhe innerhalb des Erkennungsbereichs ist, kann es unmöglich sein, die Tonhöhe eines
Instrumentenklangs zu erkennen, wenn dieser einen hohen Anteil an Obertönen oder sehr schnelles Ab-
klingen aufweist (z.b. sehr niedrige oder sehr hohe Noten auf dem Klavier).
Umkehren der Meteranzeige (,Reverse‘-Funktion)*M
Halten Sie den Netzschalter beim Einschalten mindestens eine Sekunde gedrückt (die Hintergrund-
beleuchtung blinkt zwei Mal). Mit diesem Vorgang sorgen Sie dafür, dass sich die High (+)-Anzeige
an der jeweils anderen Seite (links statt rechts und umgekehrt) befindet. Wählen Sie jeweils die Ein-
stellung, die sich am besten für das Instrument eignet, das Sie mit Hilfe des AW-2 stimmen.
Technische Daten
Skala: 12 Noten gleichschwebende Stimmung Präzision: +/-1
Cent
Bereich (Sinuswelle): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Bezugstonhöhe: 410–480 Hz (in Schritten von 1 Hz)
Abmessungen: 58 mm (T) x 26 mm (B) x 12,6 mm (H) (Nur AW-2)
Gewicht: AW-2 17,4 g (mit Batterie),
Clip 17,7 g (
Großer)
/3,7 g (Kleiner)/12,7 g (Gitarre)
Batterielebensdauer: ca. 150/75/20 Stunden
(
Hintergrundbeleuchtung:
aus/schwach/ automatisch, kontinuier-
licher Betrieb mit eingeschaltetem Stimmgerät, A4-Eingang)
Lieferumfang: CR2032-Lithiumbatterie (3 V) zur Funktionsprüfung
Strumenten-Clip
*M Einstellungen werden auch bewahrt, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Einstellungen werden in-
itialisiert, wenn Sie die Batterie ersetzen (Vorgabe: CALIB=440 Hz, PIEZO, rechte Seite Hoch,
Hintergrundbeleuchtung
: Aus).
Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben im Sinne stän-
diger Produktverbesserungen vorbehalten.
Instrumentenname Clip Ansatz-Platzierung Abbildung Bemer -
Groß Klein Gitarre
(andere Seite)
kungen
Trompete / Kornett
Haupttubus A1
Becher (Oberseite) A1
Posaune
Mundstück-Empfänger
Schallstück (oben rechts) A2 *1
Horn einzeln
Erster Tubus A3
doppel F-Schieber
Tuba Mundröhre A4
Tenorbaßhorn Schallstück A5
Whiffler *2 *3
Oboe Schallbecher A6
E
Klarinette Schallstück
B
Klarinette Schallstück A7
Bassklarinette Blastubus
Fagott Flügelverbindung-Bereich A8
Sopransaxophon Schallstück
Altsaxophon Hals/Hauptrohr A9
Tenorsaxophon Hals
Barytonsaxophon Schallstück
Violine Kopf B1
Viola Kopf B1
Violoncello Endstück B2
Kontrabass Endstück B2
Gitarre Kopf B3
Ukulele Kopf B3
Banjo Kopf B3
Mandoline Kopf B3
Notenständer Nach Wunsch C1 *3
Nom de Clip Position
Illustration Remarques
l'instrument gr.
petite
Guitare
(au verso)
Trompette /
Tu yau principale A1
Cornet à bouquin Pavillon A1
Trombone
Récepteur d’embouchure
Pavillon (en haut à droite) A2 *1
Cor simple
Premier tube A3
double Coulisse de Fa
Tuba Branche d'embouchure A4
Basse Pavillon A5
Flûte *2 *3
Hautbois Corps du pavillon A6
Clarinette E
Corps du pavillon
Clarinette B
Pavillon A7
Clarinette basse Bec
Basson Petite branche A8
Saxohone soprano Pavillon
Saxohone alto Bocal/Tube A9
Saxohone ténor Bocal
Saxohone baryton Pavillon
Violon Chevillier B1
Alto Chevillier B1
Violoncelle Pointe B2
Contrebasse Pointe B2
Guitare Chevillier B3
Ukulélé Chevillier B3
Banjo Chevillier B3
Mandoline Chevillier B3
Pupitre Au choix C1 *3
Positions conseillées pour la mise en place Empfohlene Platzierungen für Ansätze
*1 Verwenden Sie die „Reverse“-Funktion
*2 Anstelle den AW-2 am Instrument anzubringen, platzieren Sie den AW-2 an einer gut sichtbaren
Stelle und verwenden Sie das interne Mikrofon.
*3 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um das interne Mikrofon (MIC) zu wählen.
*1 Utilisez la fonction d’inversion.
*2 Au lieu d’attacher l’AW-2 à l’instrument, installez-le dans un endroit où il est facile à
voir et utilisez le micro incorporé.
*3 Appuyez sur la touche de sélection de la source pour passer au micro incorporé (MIC).
Mise en place de la pince fournie
Enfoncez fermement le clip à fond dans la fente de fixation en vérifiant qu’il est orienté
correctement. Pour retirer le clip, prenez l’AW-2 en main et retirez le clip en appuyant
sur l’endroit indiqué par un astérisque (
) dans l’illustration.
N’essayez pas d’insérer autre chose que le clip fourni. Vous risqueriez d’endommager le con-
necteur ou d’autres éléments.
N’essayez pas de retirer le clip en tirant sur les mâchoires du grand clip ou du clip pour guitare.
Vous risqueriez de détacher le joint ou d’endommager le clip.
Où installer la pince
Vous pouvez utiliser cet accordeur avec des vents, des cuivres et des cordes. La position
de fixation de l’accordeur à l’instrument pour utiliser le PIEZO du clip fourni varie en
fonction du type d’instrument.
Voyez le tableau au verso de ce feuillet ainsi que les illustrations à droite pour fixer
l’accordeur à l’endroit recommandé. Selon les conditions d’utilisation, il peut être possi-
ble d’accorder l’instrument en fixant l’accordeur à un autre endroit. Vous pouvez égale-
ment sélectionner le micro interne comme entrée (MIC) et fixer l’accordeur à un pupitre
au lieu de l’instrument. Si vous avez choisi le micro interne, vous pouvez aussi utiliser
l’accordeur sans le clip.
S'il vous plait, attachez soigneusement l'AW-2 à votre instrument. Le laisser attach pendant
un long moment, peut rayer la surface de votre instrument.
Clips fournis
Le AW-2 et le clip peut, Il risque toutefois de s’endommager si vous exercez une force
excessive sur toute autre partie mobile ou sur le joint en tentant d’aller au-delà de sa
plage de mouvement.
En échangeant la position de la douille (A) du joint du clip avec celle du cache antidéra-
pant (B), vous bénéficiez d’une plus grande liberté pour fixer le clip à la guitare.
Pour échanger la position de la douille (A) du joint du clip avec celle du cache (B), il faut
extraire la partie en caoutchouc (C) située à l’intérieur. Après l’échange, réinsérez convena-
blement la partie en caoutchouc à l’intérieur.
Anbringen des mitgelieferten Clips
Schieben Sie den Clip vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung und achten Sie auf die richti-
ge Ausrichtung. Um den Clip zu entfernen, müssen Sie den AW-2 festhalten, während Sie auf die mit
“ gekennzeichnete Stelle drücken.
Versuchen Sie niemals, eine andere Halterung als den beiliegenden Clip anzubringen. Sonst werden näm-
lich das Verbindungsstück und andere Partien beschädigt.
Versuchen Sie niemals den Clip zu entfernen, indem Sie an den Klemmen der großen Halterung bzw. am
Gitarrenclip ziehen. Sonst bricht eventuell das Verbindungsstück ab bzw. wird der Clip beschädigt.
Anbringungsort des Clips
Dieses Stimmgerät eignet sich auch für Holz-, Blechblas- und Streichinstrumente. Bei Verwendung
des PIEZO-Mikrofons im beiliegenden Clip richtet sich die Stelle, an welcher das Stimmgerät ange-
bracht werden muss, nach dem verwendeten Instrument.
In der Tabelle auf der Rückseite und in den Abbildungen rechts finden Sie die für die einzelnen Instru-
mente empfohlene Positionen. Bisweilen erzielen Sie eventuell auch gute Ergebnisse, indem Sie das
Stimmgerät ganz woanders anbringen. Bei Bedarf können Sie das eingebaute Mikrofon (MIC) ver-
wenden und sich das Stimmgerät auf den Notenständer legen. Bei Anwahl des internen Mikrofons
braucht der Clip nicht verwendet zu werden.
Bitte befestigen sie das AW-2 vorsichtig an ihrem Instrument. Wenn sie das AW-2 für längere Zeit an ih-
rem Instrument befestigt lassen, kann dies zu Veränderungen an der Oberfläche des Instruments führen.
Über die beiliegenden Clips
Das AW-2 und dem Clip, Bei den übrigen Komponenten besteht die Gefahr, dass sie beschädigt wer-
den, wenn Sie sie mit Gewalt in eine an sich unmögliche Richtung ziehen.
Wenn Sie den Verbindungsstift (A) und die rutschfeste Kappe (B) des Gitarrenclips gegeneinander
austauschen, kann der Gitarrenclip eventuell flexibler am Instrument angebracht werden.
Um die Position des Verbindungsstifts (A) und der Kappe (B) zu ändern, müssen Sie das Gummistück (C)
aus dem Innenbereich holen. Nach der Positionsänderung muss das Gummistück aber wieder angebracht
werden.
A
Tournez le joint pour le fixer ou le détacher
Drehen Sie am Verbindungsstück,
um es anzubringen bzw. zu entfernen.
Gire la junta para fijarlo o soltarlo
Changer la position de la douille du joint du clip de guitare
Positionswechsel für das Verbindungsstück des Gitarrenclips
Cambio de la posición de la junta del clip de guitarra
B
C
OK
NG
Mise en place
Anbringen
Adjuntar
Surface de l'accordeur
Messgerätoberfläche
Superficie de sujeción
Oui / Ja / Sí
Non / Nein / No
Petit clip / Kleiner Clip
Clip pequeño
Clip pour guitare / Gitarrenclip
Clip para guitarra
Grand clip / Großer Clip / Clip grande
Verbindungsstück
Junta
Retrait / Abnehmen
Retire
Joint
Plage de mouvement: environ 100°
Schwenkbereich: ca.100°
Rango de movimiento:
Aproximadamente 100°
Ejemplos de uso de la junta
Petit clip / Kleiner Clip / Clip pequeño
Clip pour guitare / Gitarrenclip / Clip para guitarra
Exemples d’utilisation du joint
Plage de mouvement: 360°
Schwenkbereich: 360°
Beispiele für die Verwendung des Verbindungsstücks
Rango de movimiento: 360°
Grand clip / Großer Clip / Clip grande
Colocando la pinza incluida
Presione firmemente el clip completamente en la ranura de fijación, asegurándose que está
orientado correctamente. Para retirar el clip, sujete el AW-2, y retire el clip pulsando en el
lugar marcado con
en la ilustración.
No intente insertar nada más que el clip incluido. Si lo hace puede dañar el conector u otras partes.
No intente retirar el clip tirando directamente del clip grande o del clip de guitarra. Si lo hace la
junta puede romperse o puede dañar el clip.
Dónde fijar el clip
Puede usar este afinador para afinar instrumentos de viento, metal y de cuerda, pero la
posición recomendada para sujetar el afinador cuando se usa el PIEZO del clip incluido
dependerá del tipo de instrumento que esté usando.
Consulte la tabla de la otra cara de esta hoja y las ilustraciones a la derecha, y sujete el
afinador en la posición recomendada. Dependiendo de las condiciones de uso es posible
que también pueda afinar con el afinador situado en una posición distinta. También puede
cambiar la entrada a micro interno (MIC) y sujetar el afinador a un atril en lugar de hacerlo
directamente al instrumento. Si ha Seleccionado el micro interno, también puede usar el
afinador sin el clip.
Por favor sujete con cuidado e AW-2 a su instrumento. Si deja el AW-2 sujeto al instrumento
durante un largo periodo, puede dañar la superficie del instrumento.
Sobre las pinzas incluidas
El AW-2 y el clip puede, pero se pueden producir daños si aplica fuerza excesiva a cualquier
otra parte móvil o junta, o si intenta moverlo más allá del rango previsto de movimiento.
Intercambiando la posición del orificio de junta del clip de guitarra (A) y la cubierta
antideslizante (B), puede obtener mayor grado de libertad en la forma de sujetar el clip de
guitarra a su instrumento.
Para poder cambiar de posición el conector (A) y su tapa (B) tendrá que quitar la goma que está
dentro (C). Una vez realizado el cambio, vuelva a colocarlo con firmeza en su posición original.
Nombre de Clip Posición de Sujeción Ilustración
Obser-
instrumento
Gran. Pequ. guita. vaciones
Trompeta / corneta Vara principal A1
Pabellón (parte superior) A1
Trombón
Junto a la embocadura
Pabellón (parte superior derecha)
A2 *1
Trompa
Primera vara A3
Deslizante
Tuba Tubo de la boquilla A4
Euphonium Pabellón A5
Flauta *2 *3
Oboe
Cuerpo del pabellón o campana
A6
Clarinete E
Área de la junta del pabellón
Clarinete B
Pabellón A7
Clarinete bajo B
Tubo de la boquilla
Fagott Área de la junta A8
Saxofón soprano Pabellón
Saxofón alto Cuello / Tubo principal A9
Saxofón tenor Cuello
Saxofón barítono Pabellón
Violín Cabezal o clavijero B1
Viola Cabezal o clavijero B1
Cello Cordal B2
Contrabajo Cordal B2
Gitarre Cabezal o clavijero B3
Ukelele Cabezal o clavijero B3
Banjo Cabezal o clavijero B3
Mandolín Cabezal o clavijero B3
Atril musical Como desee C1 *3
Sitios recomendados para sujeción
*1 Use la función Reversa.
*2 En lugar de sujetar el AW-2 al instrumento, coloque el AW-2 en un lugar en que resulte
fácil de ver y use el micro.
*3 Pulse el botón de Selección de entrada para usar el micro (MIC).

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USUARIO A1 Trumpet / Trompette Trompete / Trompeta A2 Trombone Trombone Posaune Trombón Thank you for purchasing the Korg Clip-on Tuner AW-2. Merci d’avoir fait l’acquisition du Clip-on Tuner AW-2 Korg. Herzlichen Dank für den Kauf des Korg Clip-on Tuner AW-2. Gracias por comprar el Korg Clip-on Tuner AW-2. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan C 2008 KORG INC. Précautions Vorsichtsmaßnahmen Emplacement L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement. • En plein soleil • Endroits très chauds ou très humides • Endroits sales ou fort poussiéreux • Endroits soumis à de fortes vibrations • A proximité de champs magnétiques Alimentation Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps. Precautions Location Using the unit in the following locations can result in a malfunction. • In direct sunlight • Locations of extreme temperature or humidity • Excessively dusty or dirty locations • Locations of excessive vibration • Close to magnetic fields Interférences avec d'autres appareils électriques Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision. Maniement Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin. Entretien Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables. Power supply Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods. Conservez ce manuel Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure. Interference with other electrical devices Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions. Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Handling To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls. Care If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes. Keep this manual After reading this manual, please keep it for later reference. Keeping foreign matter out of your equipment Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. THE FCC REGULATION WARNING (for USA) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment. Note concernant les dispositions (Seulement EU) Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles. REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. CALIFORNIA USA ONLY This Perchlorate warning applies only to primary CR (Manganese Dioxide) Lithium coin cells sold or distributed ONLY in California USA. “Perchlorate Material–special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate.” This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Complies with Canadian ICES-003 Class B. Conforme au Reglement Canadian NMB-003 classe B. IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer's or distributor's warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer's or distributor's warranty. A3 French horn / Cor Horn / Trompa A4 Tuba / Tuba Tuba / Tuba Stromversorgung Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen. Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis. Bedienung Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand. Reinigung Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger. A5 Euphonium / Basse Tenorbaß Euphonium A6 Oboe / Hautbois / Oboe Oboe Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen. Flüssigkeiten und Fremdkörper Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber. WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/ oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. Clarinet / Clarinette Klarinette / Clarinete A8 A9 Alto Saxophone Saxophone alto / Altosaxophon Saxofón alto B1 Violin / Violon / Violine Violín B2 Cello Violoncelle / Violoncello Cello B3 Guitar / Guitare / Gitarre Guitarra A7 Bassoon / Basson Fagott / Fagot Precauciones Notice regarding disposal (EU only) When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body for details. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package. Aufstellungsort Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; • das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. • in der Nähe eines Magnetfeldes. Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol • Zonas de extremada temperatura o humedad • Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración • Cercano a campos magnéticos Fuente de alimentación Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo. Interferencias con otros aparatos Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. C1 Music stand Pupitre Notenständer Atril musical Parties du AW-2 et leurs fonctions Tierce majeure pure, Tierce mineure pure / Reine große Terz, reine kleine Terz Indicateur de la note de référence Indicateur de la source Bezugstonhö Eingangsanzeige henanzeige Indicateur High (+) Micro incorporé Hoch (+) Anzeige Internes Mikrofon Indicateur du nom de la note / Notennamen-Anzeige Teile des AW-2 und ihre Funktionen Touche de sélection de la source Eingangswahltaste 1. Appuyez légèrement avec le pouce sur le couvercle du compartiment à pile situé sous l’AW-2, tournez-le vers la gauche et retirez-le 2. Remplacez la pile en veillant à respecter la polarité: la face “+” de la pile doit être visible. 3. Tournez le couvercle du compartiment à pile vers la droite pour le refermer. Procédure d'accordage 1. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. L'appareil se mettra sous/hors tension à chaque pression sur l'interrupteur. Si vous laissez l'appareil allumé pendant environ 20 minutes sans capter aucun son, il s'éteindra automatiquement. 2. Si nécessaire, appuyez sur le bouton d’éclairage (LIGHT) pour régler le rétro-éclairage. Chaque pression sur le bouton d’éclairage change le réglage selon la séquence suivante: doux → automatique → éteint → doux…(*M) Doux: Pour économiser la pile, l’éclairage reste doux. Automatique: Le rétro-éclairage s’allume brillamment quand un signal arrive ou quand vous actionnez un bouton. S’il n’y a aucun signal d’entrée et si aucun bouton n’est actionné durant environ 10 secondes, le rétroéclairage s’atténue et passe au niveau “Doux”. Eteint: Pas de rétro-éclairage. 3. Utilisez le bouton de sélection d’entrée pour choisir la source. (Voyez la section “Positions conseillées pour la mise en place”) Le réglage alterne entre MIC et PIEZO chaque fois que vous appuyez sur le bouton.(*M) 4. Pour changer le diapason (calibrage), appuyez sur le bouton CALIB [ ] ou [ ]. Vous pouvez régler ce paramètre sur la plage 410Hz – 480Hz par pas de 1Hz.(*M) 5. Jouez une note isolée sur l’instrument. L’écran affiche le nom de la note la plus proche de la hauteur détectée. Accordez grossièrement votre instrument de sorte à faire apparaître la note voulue. 6. Jouez à nouveau une note isolée sur l’instrument et accordez-la jusqu’à ce que le segment central de l’indicateur s’allume. Le témoin droit (+) s’allume si la note est trop haute et le témoin gauche (–) s’allume si la note est trop basse. Vous pouvez inverser le fonctionnement gauche/droite de l’indicateur de l’AW-2. Dans nos explications, nous partons du principe que le témoin High (+) est situé du côté droit. Si vous souhaitez que l’accord soit décalé d’une tierce majeure pure (–13,7 cents) ou d’une tierce mineure pure (+15,6 cents) par rapport à une note donnée, réglez la hauteur sur l’indicateur de la tierce majeure pure ou de la tierce mineure pure. Si, par exemple, vous voulez que l’accord soit une tierce majeure pure (–13,7 cents)  plus haut que la note A (0 cents), affichez la note “C ” et accordez la note pour que l’indicateur montre le [ ] gauche. Alternativement, si vous voulez que l’accord soit une tierce mineure pure (+15,6 cents) plus haut que la note A (0 cents), affichez la note “C” et accordez la note pour que l’indicateur montre le [ ] droit. *M Les réglages sont conservés même quand l'appareil est mis hors tension. Néanmoins, les réglages seront réinitialisés si vous remplacez la pile (par défaut : CALIB = 440 Hz, PIEZO, High à droite, régler le rétro-éclairage: Eteint). • Les spécifications et l'aspect extérieur sont sujets à modifications sans préavis à des fins d'amélioration du produit. botón de encendido botón de luz Cubierta de la Batería indicador High(+) indicador de nombre de nota Fente de fixation de la pince / Clipanbringungsschacht Instalación de la Batería Wenn die Batterie fast erschöpft ist, wird das LC-Display (und somit die angezeigte Nadel) nach und nach immer schwächer. Auch die Hintergrundbeleuchtung wird allmählich dunkler. Der AW-2 funktioniert dann zwar noch eine Weile, allerdings lässt seine Genauigkeit dann ebenfalls nach. Wechseln Sie die Batterie also so schnell wie möglich aus. Cuando la Batería está gastada, la pantalla (en particular el movimiento del medidor) será más difícil de leer y la iluminación de pantalla será menor. El AW-2 seguirá funcionando un tiempo, pero será menos exacto. Reemplace la Batería tan pronto como sea posible. 1. Drücken Sie die Batteriefachblende auf der Rückseite des AW-2 mit dem Daumenballen behutsam hinunter und drehen Sie sie anschließend gegen den Uhrzeigersinn, um sie entnehmen zu können. 2. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass ihre „+“-Seite sichtbar bleibt, weil nur dann die Polarität gewahrt wird. 3. Drehen Sie die Batteriefachblende im Uhrzeigersinn, um sie wieder zu arretieren. 1. Con el dedo, presione ligeramente la cubierta de Batería situada en la parte posterior del AW-2, gírela en dirección contraria a las agujas del reloj, y retírela. 2. Reemplace la Batería y asegúrese que la polaridad es correcta de forma que la cara "+" de la Batería sea visible. 3. Gire la cubierta de Batería en sentido de las agujas del reloj para sujetarla en su sitio. Procedimiento de afinación Tuning-Verfahren 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät ein/aus. Wenn das Gerät ca. 20 Minuten lang eingeschaltet bleibt, ohne dass Ton angelegt wird, schaltet es automatisch aus. 1. Pulse el botón de alimentación. La unidad se enciende o se apaga cada vez que Pulse este botón. Si la alimentación se deja durante unos 20 minutos sin ningún sonido de entrada, se apagará de forma Automática. 2. Drücken Sie bei Bedarf den Lichttaster, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. (*M) Beim wiederholtem Drücken des Lichttasters ändert sich die Einstellung folgendermaßen: Schwach → automatisch → aus → schwach... Schwach: Bei Anwahl der schwachen Beleuchtung wird die Batterie geschont. Automatisch: Die Hintergrundbeleuchtung wird aktiviert, sobald ein Eingangssignal empfangen wird bzw. wenn Sie einen Taster drücken. Zehn Sekunden nach dem letzten Bedienvorgang bzw. Verstummen des Eingangssignals ändert sich die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung zu „schwach“. Aus: Die Hintergrundbeleuchtung ist aus. 2. Si es necesario, Pulse el botón de iluminación para Ajustar la luz de pantalla.(*M) Cada vez que Pulse el botón de iluminación, el Ajuste cambiará entre suave → auto → apagada → suave ... Suave: Para ahorrar Batería la iluminación se mantiene como suave. Auto: La iluminación será brillante cuando hay Sonido de entrada o al operar un botón. Cuando no haya Sonido o movimiento de un botón durante aproximadamente 10 segundos, la luz cambiará al Ajuste suave. Apagada: la luz no se enciende. 3. Wählen Sie mit dem Eingangswahltaster die gewünschte Signalquelle. (Siehe „Empfohlene Platzierungen für Ansätze“) Bei wiederholtem Drücken des Tasters wählen Sie abwechselnd „MIC“ und „PIEZO“.(*M) 4. Mit dem CALIB [ ]- und [ ]-Taster können Sie eine andere Kammertonfrequenz wählen. Der Einstellbereich lautet 410Hz–480Hz (in 1Hz-Schritten).(*M) 5. Spielen Sie eine Einzelnote auf dem Instrument. Das Display zeigt den Namen der Note an, die der gespielten Note am nächsten kommt. Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass der Name der gewünschten Note angezeigt wird. 6. Spielen Sie erneut eine Einzelnote und ändern Sie die Stimmung so lange, bis das mittlere Metersegment leuchtet. Wenn die Note zu hoch ist, leuchtet die rechte Anzeige (+). Ist sie zu tief, so leuchtet die linke Anzeige (–). Der AW-2 bietet zwar eine Funktion, mit der man die Anzeige umkehren kann, aber im folgenden gehen wir davon aus, dass sich die „High (+)“-Anzeige rechts befindet. Um mit einem reinen (–13,7 Cent) oder reinen kleinen Terzintervall (+15,6 Cents) über einer bestimmten Note zu arbeiten, müssen Sie die Note so stimmen, dass das Meter sich bei der betreffende Anzeige befindet. Beispiel: Um eine reine große Terz (–13,7 Cent) über dem „A“ (0 Cent) zu  erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass als Notenname „C “ angezeigt wird und die Note dann so stimmen, dass die linke [ ]-Anzeige leuchtet. Um z.B. eine reine kleine Terz (+15,6 Cent) über dem „A“ (0 Cent) zu erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass als Notenname „C“ angezeigt wird und die Note dann so stimmen, dass die rechte [ ]-Anzeige leuchtet. Vermeiden Sie, dass das Mikrofon beim Stimmen störende Außengeräusche aufnimmt. 3. Use el botón de Selección de entrada para elegir la entrada de Sonido. (Consulte "Sitios recomendados para sujeción") El Ajuste alternará entre MIC y PIEZO cada vez que Pulse el botón.(*M) 4. Si desea cambiar el tono de referencia (calibración), Pulse los botones CALIB [ ] o [ ]. Puede realizar un Ajuste con un rango de 410 Hz...480 Hz en pasos de 1 Hz.(*M) 5. Toque una sola nota en su instrumento. La pantalla mostrará el nombre de la nota más cercana al tono detectado. Afine su instrumento con el tono correcto para que aparezca el nombre de la nota deseada. 6. De nuevo, toque una nota en su instrumento, y Ajuste la afinación de forma que se ilumine el segmento central del medidor. El indicador de la derecha (+) se iluminará si el tono es demasiado agudo, y el izquierdo (-) se iluminará si es demasiado grave. Tiene usted la opción de invertir la dirección del medidor del AW-2 entre la izquierda y derecha, pero en nuestras explicaciones asumimos que el indicador High (+) está a la derecha. Si desea afinar una tercera mayor pura (-13,7 centésimas) o tercera menor pura (+15,6 centésimas) por encima de una cierta nota, Ajuste el tono en las marcas de tercera mayor o menor en el medidor. Por ejemplo si desea afinar a una tercera mayor pura (-13.7 centésimas)  por encima de A (0 centésimas), haga que el indicador de nota marque C , y afine de forma que el medidor indique la izquierda [ ]. De forma alternativa, si desea afinar una tercera menor pura (+15,6 centésimas) por encima de A (0 centésimas), haga que el indicador de nombre de nota marque C, y afine de forma que el medidor indique la derecha [ ]. Evite que el micro recoja Sonidos extraños mientras realiza la afinación. Auch wenn die Tonhöhe innerhalb des Erkennungsbereichs ist, kann es unmöglich sein, die Tonhöhe eines Instrumentenklangs zu erkennen, wenn dieser einen hohen Anteil an Obertönen oder sehr schnelles Abklingen aufweist (z.b. sehr niedrige oder sehr hohe Noten auf dem Klavier). Umkehren der Meteranzeige (,Reverse‘-Funktion)*M Halten Sie den Netzschalter beim Einschalten mindestens eine Sekunde gedrückt (die Hintergrundbeleuchtung blinkt zwei Mal). Mit diesem Vorgang sorgen Sie dafür, dass sich die High (+)-Anzeige an der jeweils anderen Seite (links statt rechts und umgekehrt) befindet. Wählen Sie jeweils die Einstellung, die sich am besten für das Instrument eignet, das Sie mit Hilfe des AW-2 stimmen. Aunque el tono esté dentro del rango de detección, puede que no sea posible detectar el tono de un sonido que contenga gran cantidad de armónicos o que tenga una rápida caída (por ejemplo las notas muy graves o muy agudas de un piano). Medidor de pantalla inverso (Función Reversa)*M Al encender la unidad, Mantenga pulsada la Tecla de encendido durante más de un segundo (la pantalla parpadea dos veces). Cada vez que lleve a cabo esta operación el indicador High (+) será intercambiado entre la izquierda y la derecha. Seleccione la posición que sea más natural para el instrumento que esté afinando con el AW-2. Technische Daten 12 Noten gleichschwebende Stimmung Präzision: +/-1 Cent Bereich (Sinuswelle): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz) Bezugstonhöhe: 410–480 Hz (in Schritten von 1 Hz) Abmessungen: 58 mm (T) x 26 mm (B) x 12,6 mm (H) (Nur AW-2) Gewicht: AW-2 17,4 g (mit Batterie), Clip 17,7 g (Großer)/3,7 g (Kleiner)/12,7 g (Gitarre) Batterielebensdauer: ca. 150/75/20 Stunden (Hintergrundbeleuchtung: aus/schwach/ automatisch, kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem Stimmgerät, A4-Eingang) Lieferumfang: CR2032-Lithiumbatterie (3 V) zur Funktionsprüfung Strumenten-Clip Skala: *M Einstellungen werden auch bewahrt, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Einstellungen werden initialisiert, wenn Sie die Batterie ersetzen (Vorgabe: CALIB=440 Hz, PIEZO, rechte Seite Hoch, Hintergrundbeleuchtung: Aus). • botón de selección de entrada micro interno Apague la unidad antes de instalar o reemplazar la batería. La batería incluida con el AW-2 es sólo para verificar el correcto funcionamiento de la unidad y es posible que no tenga una larga vida. Spécifications Gamme: 12 notes tempérament égal Note de référence: 410 à 480 Hz (paliers de 1 Hz) Précision: +/-1 centième Plage de détection (onde sinus): A0 (27,50 Hz) à C8 (4186 Hz) Dimensions: 58 mm (P) x 26 mm (L) x 12,6 mm (H) (uniqeument AW-2) Poids: AW-2 17,4 g (pile comprise), Clip 17,7 g (grand)/3,7 g (petite)/12,7 g (petite/Guitare) Autonomie de la pile: Environ 150/75/20 heures (régler le rétro-éclairage: éteint/doux/ automatique , utilisation continue de l'accordeur, entrée de la note A4) Accessoires fournis: Pile au lithium CR2032 (3 V) pour vérification du fonctionnement Instrument de musique indicador de entrada Einsetzen der Batterie Même si la note se trouve à l’intérieur de la plage de détection, elle peut ne pas être détectée si le son de l’instrument de musique contient un grand nombre d’harmoniques ou un temps de descente rapide (par exemple, des notes très basses ou très hautes sur un piano). Lors de la mise sous tension, maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé au moins une seconde (le rétro-éclairage clignote deux fois). Chaque fois que vous effectuez cette opération, l’indication High (+) passe de droite à gauche et inversement. Sélectionnez la position qui vous semble la plus naturelle pour l’instrument auquel l’AW-2 est fixé. tercera mayor pura, tercera menor pura Deaktivieren Sie den Netzschalter, bevor Sie die Batterie einlegen oder auswechseln. Die zum Lieferumfang des AW-2 gehörige Batterie dient nur dem Zweck, die Funktionstüchtigkeit des Gerätes nach dem Auspakken zu überprüfen und hat daher nur eine kurze Laufzeit. Faites attention à ne pas laisser le micro capter d'autre son pendant l'accordage. Inversion de l’affichage de l’indicateur (fonction ‘Inversion’)*M Couvercle du logement de la pile Batteriefachdeckel Boutons CALIB / CALIB-Tasten Coupez toujours l’alimentation avant de changer la pile. La pile fournie avec l’AW-2 sert à vérifier le bon fonctionnement du produit et peut avoir une longévité réduite. Quand la pile s’épuise, l’écran à cristaux liquides (notamment le mouvement de l’indicateur) faiblit de plus en plus et le rétro-éclairage s’atténue progressivement. L’AW-2 continue à fonctionner un certain temps mais l’accordage devient moins précis. Remplacez la pile aussi vite que possible. indicador de tono de referencia Bouton LIGHT / LIGHT-Taster Interrupteur d'alimentation Ein/Aus-Taste Mise en place de la pile Partes del AW-2 y sus funciones Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Produktverbesserungen vorbehalten. Especificaciones Escala: 12-notas, temperamento igual Precisión: +/-1 centésima Rango (onda sinusoidal): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz) Tono de Referencia: 410...480 Hz (en pasos de 1 Hz) Dimensiones: 58 mm x 26 mm x 12.6 mm (solamente AW-2) Peso: AW-2 17,4 g (incluyendo batería) Clip 17,7 g (Gran.)/3,7 g (Pequ.)/12,7 g (guita.) Vida de la Batería: aproximadamente 150/75/20 horas (luz de pantalla: apagada/ suave/auto, afinador funcionando continuamente, entrada A4) Elementos incluidos: Batería de litio CR2032 (3V) para comprobar el funcionamiento Clip para instrumento *M Los Ajustes son recordados al apagar la unidad. No obstante, los Ajustes serán inicializados a reemplazar la batería (valores por defecto: CALIB=440 Hz, PIEZO, a la derecha High, luz de pantalla: apagada). • Especificaciones y apariencia sujetas a cambio sin previo aviso como consecuencia de mejoras en el producto. botones CALIB ranura para sujeción del clip Mise en place de la pince fournie Anbringen des mitgelieferten Clips Positions conseillées pour la mise en place Enfoncez fermement le clip à fond dans la fente de fixation en vérifiant qu’il est orienté correctement. Pour retirer le clip, prenez l’AW-2 en main et retirez le clip en appuyant sur l’endroit indiqué par un astérisque ( ) dans l’illustration. Schieben Sie den Clip vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung und achten Sie auf die richtige Ausrichtung. Um den Clip zu entfernen, müssen Sie den AW-2 festhalten, während Sie auf die mit „ “ gekennzeichnete Stelle drücken. N’essayez pas d’insérer autre chose que le clip fourni. Vous risqueriez d’endommager le connecteur ou d’autres éléments. Versuchen Sie niemals, eine andere Halterung als den beiliegenden Clip anzubringen. Sonst werden nämlich das Verbindungsstück und andere Partien beschädigt. N’essayez pas de retirer le clip en tirant sur les mâchoires du grand clip ou du clip pour guitare. Vous risqueriez de détacher le joint ou d’endommager le clip. Versuchen Sie niemals den Clip zu entfernen, indem Sie an den Klemmen der großen Halterung bzw. am Gitarrenclip ziehen. Sonst bricht eventuell das Verbindungsstück ab bzw. wird der Clip beschädigt. Nom de Clip l'instrument gr. Position petite Guitare Empfohlene Platzierungen für Ansätze Illustration Remarques Instrumentenname (au verso) Trompette / Tuyau principale A1 Cornet à bouquin Pavillon A1 Trombone Récepteur d’embouchure Clip Ansatz-Platzierung Groß Klein Gitarre Trompete / Kornett Pavillon (en haut à droite) A2 Premier tube A3 Horn double Coulisse de Fa (andere Seite) kungen Haupttubus A1 Becher (Oberseite) A1 Mundstück-Empfänger Posaune simple Abbildung Bemer - *1 Schallstück (oben rechts) A2 einzeln Erster Tubus A3 doppel F-Schieber Où installer la pince Anbringungsort des Clips Cor Vous pouvez utiliser cet accordeur avec des vents, des cuivres et des cordes. La position de fixation de l’accordeur à l’instrument pour utiliser le PIEZO du clip fourni varie en fonction du type d’instrument. Voyez le tableau au verso de ce feuillet ainsi que les illustrations à droite pour fixer l’accordeur à l’endroit recommandé. Selon les conditions d’utilisation, il peut être possible d’accorder l’instrument en fixant l’accordeur à un autre endroit. Vous pouvez également sélectionner le micro interne comme entrée (MIC) et fixer l’accordeur à un pupitre au lieu de l’instrument. Si vous avez choisi le micro interne, vous pouvez aussi utiliser l’accordeur sans le clip. Dieses Stimmgerät eignet sich auch für Holz-, Blechblas- und Streichinstrumente. Bei Verwendung des PIEZO-Mikrofons im beiliegenden Clip richtet sich die Stelle, an welcher das Stimmgerät angebracht werden muss, nach dem verwendeten Instrument. Tuba Branche d'embouchure A4 Tuba Mundröhre A4 Basse Pavillon A5 Tenorbaßhorn Schallstück A5 S'il vous plait, attachez soigneusement l'AW-2 à votre instrument. Le laisser attach pendant un long moment, peut rayer la surface de votre instrument. Clips fournis Le AW-2 et le clip peut, Il risque toutefois de s’endommager si vous exercez une force excessive sur toute autre partie mobile ou sur le joint en tentant d’aller au-delà de sa plage de mouvement. En échangeant la position de la douille (A) du joint du clip avec celle du cache antidérapant (B), vous bénéficiez d’une plus grande liberté pour fixer le clip à la guitare. Pour échanger la position de la douille (A) du joint du clip avec celle du cache (B), il faut extraire la partie en caoutchouc (C) située à l’intérieur. Après l’échange, réinsérez convenablement la partie en caoutchouc à l’intérieur. In der Tabelle auf der Rückseite und in den Abbildungen rechts finden Sie die für die einzelnen Instrumente empfohlene Positionen. Bisweilen erzielen Sie eventuell auch gute Ergebnisse, indem Sie das Stimmgerät ganz woanders anbringen. Bei Bedarf können Sie das eingebaute Mikrofon (MIC) verwenden und sich das Stimmgerät auf den Notenständer legen. Bei Anwahl des internen Mikrofons braucht der Clip nicht verwendet zu werden. – Surface de l'accordeur Messgerätoberfläche Superficie de sujeción Mise en place Anbringen Adjuntar Joint Verbindungsstück Junta Non / Nein / No Petit clip / Kleiner Clip Clip pequeño Clip pour guitare / Gitarrenclip Clip para guitarra No intente insertar nada más que el clip incluido. Si lo hace puede dañar el conector u otras partes. No intente retirar el clip tirando directamente del clip grande o del clip de guitarra. Si lo hace la junta puede romperse o puede dañar el clip. Dónde fijar el clip Puede usar este afinador para afinar instrumentos de viento, metal y de cuerda, pero la posición recomendada para sujetar el afinador cuando se usa el PIEZO del clip incluido dependerá del tipo de instrumento que esté usando. Consulte la tabla de la otra cara de esta hoja y las ilustraciones a la derecha, y sujete el afinador en la posición recomendada. Dependiendo de las condiciones de uso es posible que también pueda afinar con el afinador situado en una posición distinta. También puede cambiar la entrada a micro interno (MIC) y sujetar el afinador a un atril en lugar de hacerlo directamente al instrumento. Si ha Seleccionado el micro interno, también puede usar el afinador sin el clip. Por favor sujete con cuidado e AW-2 a su instrumento. Si deja el AW-2 sujeto al instrumento durante un largo periodo, puede dañar la superficie del instrumento. Sobre las pinzas incluidas El AW-2 y el clip puede, pero se pueden producir daños si aplica fuerza excesiva a cualquier otra parte móvil o junta, o si intenta moverlo más allá del rango previsto de movimiento. Intercambiando la posición del orificio de junta del clip de guitarra (A) y la cubierta antideslizante (B), puede obtener mayor grado de libertad en la forma de sujetar el clip de guitarra a su instrumento. Para poder cambiar de posición el conector (A) y su tapa (B) tendrá que quitar la goma que está dentro (C). Una vez realizado el cambio, vuelva a colocarlo con firmeza en su posición original. — — —   *2 Oboe Schallbecher E Klarinette Schallstück B Klarinette Schallstück Bassklarinette Blastubus Fagott Flügelverbindung-Bereich Sopransaxophon Schallstück Altsaxophon Hals/Hauptrohr Tenorsaxophon Hals *3 A6 Clarinette basse Bec Basson Petite branche Saxohone soprano Pavillon Das AW-2 und dem Clip, Bei den übrigen Komponenten besteht die Gefahr, dass sie beschädigt werden, wenn Sie sie mit Gewalt in eine an sich unmögliche Richtung ziehen. Saxohone alto Bocal/Tube Saxohone ténor Bocal Wenn Sie den Verbindungsstift (A) und die rutschfeste Kappe (B) des Gitarrenclips gegeneinander austauschen, kann der Gitarrenclip eventuell flexibler am Instrument angebracht werden. Saxohone baryton Pavillon Barytonsaxophon Schallstück Violon Chevillier B1 Violine Kopf Alto Chevillier B1 Viola Kopf B1 Violoncelle Pointe B2 Violoncello Endstück B2 Contrebasse Pointe B2 Kontrabass Endstück B2 Guitare Chevillier B3 Gitarre Kopf B3 Ukulélé Chevillier B3 Ukulele Kopf B3 Banjo Chevillier B3 Banjo Kopf B3 Mandoline Chevillier B3 Mandoline Kopf B3 Au choix C1 Nach Wunsch C1 Bitte befestigen sie das AW-2 vorsichtig an ihrem Instrument. Wenn sie das AW-2 für längere Zeit an ihrem Instrument befestigt lassen, kann dies zu Veränderungen an der Oberfläche des Instruments führen. Über die beiliegenden Clips Um die Position des Verbindungsstifts (A) und der Kappe (B) zu ändern, müssen Sie das Gummistück (C) aus dem Innenbereich holen. Nach der Positionsänderung muss das Gummistück aber wieder angebracht werden. Petit clip / Kleiner Clip / Clip pequeño Plage de mouvement: 360° Schwenkbereich: 360° Rango de movimiento: 360° – Changer la position de la douille du joint du clip de guitare Positionswechsel für das Verbindungsstück des Gitarrenclips A Cambio de la posición de la junta del clip de guitarra B – – A7 A8 A9 *3 Notenständer — — — A7 A8 A9 B1 *3 *1 Utilisez la fonction d’inversion. *1 Verwenden Sie die „Reverse“-Funktion *2 Au lieu d’attacher l’AW-2 à l’instrument, installez-le dans un endroit où il est facile à voir et utilisez le micro incorporé. *2 Anstelle den AW-2 am Instrument anzubringen, platzieren Sie den AW-2 an einer gut sichtbaren Stelle und verwenden Sie das interne Mikrofon. *3 Appuyez sur la touche de sélection de la source pour passer au micro incorporé (MIC). *3 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um das interne Mikrofon (MIC) zu wählen. Exemples d’utilisation du joint Beispiele für die Verwendung des Verbindungsstücks Ejemplos de uso de la junta Tournez le joint pour le fixer ou le détacher Drehen Sie am Verbindungsstück, um es anzubringen bzw. zu entfernen. Gire la junta para fijarlo o soltarlo Presione firmemente el clip completamente en la ranura de fijación, asegurándose que está orientado correctamente. Para retirar el clip, sujete el AW-2, y retire el clip pulsando en el lugar marcado con en la ilustración. Whiffler Pavillon Sitios recomendados para sujeción Nombre de Clip instrumento Gran. Pequ. guita. Posición de Sujeción Trompeta / corneta C Ilustración Observaciones Vara principal A1 Pabellón (parte superior) A1 Junto a la embocadura Trombón Colocando la pinza incluida *3 A6 Corps du pavillon Grand clip / Großer Clip / Clip grande Clip pour guitare / Gitarrenclip / Clip para guitarra NG *2 Corps du pavillon Pupitre Oui / Ja / Sí – Clarinette B OK Retrait / Abnehmen Retire –   Hautbois Clarinette E Plage de mouvement: environ 100° Schwenkbereich: ca.100° Rango de movimiento: Aproximadamente 100° Grand clip / Großer Clip / Clip grande Flûte *1 Trompa Pabellón (parte superior derecha) A2 Primera vara A3 *1 Deslizante Tuba Tubo de la boquilla A4 Euphonium Pabellón A5 Flauta Oboe —   — — Cuerpo del pabellón o campana Clarinete E Clarinete B *2 *3 A6 Área de la junta del pabellón  Pabellón A7 Clarinete bajo B Tubo de la boquilla Fagott Área de la junta Saxofón soprano Pabellón Saxofón alto Cuello / Tubo principal Saxofón tenor Cuello Saxofón barítono Pabellón Violín Cabezal o clavijero B1 Viola Cabezal o clavijero B1 Cello Cordal B2 Contrabajo Cordal B2 Gitarre Cabezal o clavijero B3 Ukelele Cabezal o clavijero B3 Banjo Cabezal o clavijero B3 Mandolín Cabezal o clavijero B3 Como desee C1 Atril musical — — — A8 A9 *3 *1 Use la función Reversa. *2 En lugar de sujetar el AW-2 al instrumento, coloque el AW-2 en un lugar en que resulte fácil de ver y use el micro. *3 Pulse el botón de Selección de entrada para usar el micro (MIC).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Korg AW-2 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas