DSR DSR119DSR119 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ
CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns
and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido
puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut
provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................5
PERSONAL PRECAUTIONS .......................................................................................5
CONNECTING THE JUMP STARTER .........................................................................6
FEATURES ...................................................................................................................7
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER ............................7
OPERATING INSTRUCTIONS ......................................................................................... 8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ................................................................................8
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS ................................................................9
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................9
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ......................................................................10
SPECIFICATIONS ......................................................................................................10
ACCESSORIES .......................................................................................................... 10
LIMITED WARRANTY ................................................................................................10
WARRANTY CARD ....................................................................................................26
12
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría ser
mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en
cualquiera de los enchufes de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por el
fabricante de la unidad puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones a personas o daño a la
propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
la unidad.
1.7 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador de
la unidad del tomacorriente antes de
intentar llevar a cabo cualquier actividad
de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este
riesgo.
1.8 No opere la unidad si los cables o las
pinzas están dañados; reemplace los
cables y las pinzas inmediatamente.
1.9 No utilice la unidad si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.10 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar la fuente de poder en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución
en estos productos y en el motor.
1.12 Esta unidad está equipado con partes,
tales como, interruptores y cortacircuitos,
que tienden a originar chispas y cortos. Si
se utiliza en la cochera, utilice la unidad 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA PUEDE HACER QUE LA
BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.2 No deje que la batería interna se congele.
Nunca cargue una batería congelada.
2.3 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.4 La carga de la batería interna, debe
realizarse en áreas bien ventiladas, sin
restricción alguna.
2.5 Asegúrese que el área alrededor de la
batería esté bien ventilado, mientras que
el arrancador se está utilizando.
2.6 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
13
2.7 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.8 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.9 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.10 Use adecuada protección visual y de
vestir, esto incluye gafas de seguridad,
mascarilla y ropa adecuada. Evite tocarse
los ojos mientras labora cerca de la
batería.
2.11 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.12 Si el ácido de la batería es
accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO
provoque vómito. Busque ayuda médica
de inmediato.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
2.13 Limpie los terminales de la batería antes
de usar la unidad. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire.
No toque ojos, nariz o boca.
2.14 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones
del fabricante.
2.15 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el arrancador, la
batería, el vehículo y cualquier equipo que
se utilice cerca de la batería y la unidad.
2.16 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de
salida del voltaje el aparato sea la correcta.
2.17 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
se encuentren rmemente conectadas.
2.18 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. CONECTAR EL ARRANCADOR
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
3.1 Conecte los cables de salida a la batería
y al chasis según lo indicado abajo.
Nunca permita que las pinzas hagan
contacto entre si.
3.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y
a las piezas móviles o calientes del motor.
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de arranque, asegúrese
que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
3.3 Manténgase alejado de las aspas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
3.4 Verique la polaridad de los postes de
la batería. El poste POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al poste NEGATIVO
(NEG, N, -).
3.5 Determine qué postede la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el poste
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 3.6. Si el poste
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso 3.7.
3.6 En un vehículo con descarga a tierra
por poste negativo, conecte la pinza
POSITIVO (ROJO) del arrancador
al poste POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
la pinza NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte la pinza al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
14
3.7 En un vehículo con descarga a tierra
por poste positivo, conecte la pinza
NEGATIVO (NEGRO) del arrancador al
poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga
a tierra de la batería. Conecte la pinza
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería.
No conecte al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
3.8 Al desconectar la unidad apague todos
los interruptores (si es aplicable), retire
la pinza del chasis del vehículo y luego
retire la pinza de la terminal perteneciente
a la batería.
4. CARACTERÍSTICAS
1 2 3 4 5
1. Enchufe de 12 Voltios de CD
2. Indicadores LED de estado de carga
3. Indicadores LED de estado
de la batería interna
4. Botón de estado de la batería interna
5. Pinzas para baterías resistentes
5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA
INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES
DE COMPRARLA, DESPUES DE
CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI
MANTENER LAUNIDAD CARGADA
COMPLETAMENTE.
5.1 Indicadores LED:
Para vericar el estado de la batería
interna, oprima el botón de estado de la
batería interna en el frente de la fuente
de poder.
Las luces LED indicarán el nivel de carga
otante de la siguiente manera:
Una luz roja indica una carga del
50% o menos y que se debe recargar
inmediatamente.
Una luz amarilla indica una carga entre
el 50 y el 75%. Se puede usar el Fuente
de poder pero debe recargarse lo más
pronto posible.
La luz verde indica que la batería interna
está totalmente cargada.
Una luz LED (roja) CARGANDO indica
que el Fuente de poder está cargando.
A carga completa, la luz LED (verde)
CARGADA se encenderá.
5.2 Cargando la batería interna con el
Cargador Interno Adaptado.
1. Enchufe un cable de calibre 18
(AWG) o una extensión larga en la
clavija localizada en la parte de atras
de la fuente de poder. (El cordón de
extensión no viene con la unidad; se
necesita comprar por separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un
tomacorriente de 120V CA.
3. La luz LED (roja) CARGANDO brilla
para indicar “CARGANDO”.
4. La luz LED (verde) CARGADA se
encenderá cuando la batería haya
alcanzado su carga total. Esto
puede llegar a tomar hasta 72 horas
dependiendo de la antiguedad y
condición de la batería. El cargador
cambiará automáticamente a la
función de modo de mantenimiento
y mantendrá la batería cargada
totalmente sin dañarla.
5. Cargue el Fuente de poder tan pronto
sea posible, después de usarse.
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando un
cable de carga de macho a macho (p/n
3899001564 – se vende por separado).
15
Inserte un extremo del cable en el
tomacorriente de 12V CD y el otro
extremo en el encendedor del vehículo
(enchufe del encendedor de cigarros).
Desconecte completamente el cable
del cargador cuando el motor no esté
funcionando.
IMPORTANTE: La luz LED (roja)
CARGANDO) y la luz LED (verde)
CARGADA no funcionan durante
este método de carga. El uso de este
método de carga, invalida el modo
de mantenimiento y la batería puede
sobrecargarse. Monitoree el progreso de
carga de la batería y cuando alcance la
carga completa (100%), desconecte el
cargador. No cargue por más de cuatro
horas y no abandone la batería pues esto
podría causar serios daños a la propiedad
o lesiones personales.
6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6.1 Para Arrancar el Motor del Vehículo
1. Apague el vehículo antes de hacer
conexiones de cables.
2. Si el arrancador auxiliar está
conectado a un tomacorriente de pared
de 120V CA, desconéctelo. Nunca
use un arrancador auxiliar cuando el
cargador está conectado ya que puede
dañar el arrancador auxiliar o causar
daños en la propiedad.
3. Para un sistema a tierra, conecte la pinza
roja (+) al poste positivo de la batería.
4. Conecte la pinza negra (-) a una parte
de la sin pintura e inmovible del chasis
o el marco del motor.
NOTA: En casos muy raros, un arranque
de vehículo, tiene un sistema eléctrico
positivo a tierra, conecte la pinza
NEGATIVA (-) a la terminal negativa de
la batería del auto. Después conecte la
pinza roja POSITIVA (+) a una parte de
la sin pintura e inmovible del chasis o el
marco del motor. Si no esta seguro de las
funciones del sistema eléctrico del auto,
consulte el manual de instrucciones del
vehículo. Para desconectar los cables,
hágalo en forma reversible.
5. Arranque el motor. Si el motor no da
marcha de entre los 5 y 8 segundos,
detenga el arranque y espere 1 minuto
antes de intentar arrancarlo de nuevo.
(Esto permitirá a la batería que se
recupere.)
6. Una vez que el motor haya arrancado,
desconecte la pinza negra (-) y después
la roja (+) en ese orden.
7. Cargue la fuente de poder tan pronto
sea posible, después de usarse.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Para prevenir chispas, NUNCA, permita
que las pinzas hagan contacto entre sí
mismas o por medio de un metal. Nunca
intente arrancar una batería congelada.
6.2 Para hacer funcionar un aparato
de 12V de CD
La unidad es una fuente de poder para
cualquier accesorio de 12V de corriente
directa que estén equipados con enchufe
de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca
o días de campo. El tiempo aproximado de
uso se describe en la siguiente gráca.
1. Asegúrese de que el dispositivo a
alimentar esté APAGADO antes de
insertar un enchufe accesorio de CC
de 12 V en la toma de CC de 12 V.
2. También asegúrese de que las pinzas
queden sujetas en su lugar.
3. Abra la tapa protectora de entrada del
aparato de CD en el frente de la unidad.
4. Conecte el aparato de 12V de CD en
la salida de corriente de la unidad y
enciéndalo (si requiere).
5. Si el aparato de 12V de CD absorbe
más de 15A o tiene un corto circuito,
el interruptor de circuitos interno de la
unidad se reactivará e interrumpirá el
paso de corriente al aparato. Desconecte
el aparato de 12V de CD. El interruptor
se restablecerá automáticamente un
corto tiempo después de desconectarse
una sobrecarga.
6. Recargue inmediatamente después de
desenchufar el aparato de 12V de CD.
El enchufe está conectado directamente
a la batería interna. Una operación en
exceso del aparato de 12V de CD podría
descargar la batería excesivamente.
TIEMPO ESTIMADO DE FUNCIONAMIENTO
TIPO
DE DISPOSITIVO
POTENCIA
APROX.
TIEMPO
ESTIMADO
Teléfono celular 4 vatios 54 hrs
Luz uorescente 4 vatios 54 hrs
Radios, ventiladores 9 vatios 24 hrs
Localizador
de profundidad
9 vatios 24 hrs
Videocámara 15 vatios 14,4 hrs
Herramientas
eléctricas
24 vatios 9 hrs
Refrigerador
eléctrico
48 vatios 4,5 hrs
Aspiradora de auto,
compresor de aire
80 vatios 2,7 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar.
Los tiempos están basados en una batería interna
completamente cargada.
16
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usar y antes de realizar
mantenimiento, desenchufe y desconecte
la unidad (ver secciones 3 y 4).
7.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de toda la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa de la unidad.
7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la
unidad estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función.
7.4 Cualquier servicio debe realizarse por
personal calicado en el ramo.
8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
8.1 Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco.
8.2 No guarde las pinzas en asas,
enganchados entre sí, en o cerca de
metales o enganchados en cables. Las
pinzas en la unidad están energizadas.
Cuando el interruptor se encuentra en la
posición ON y producen arco o chispas
si hacen contacto entre sí. Para evitar
arco accidental, siempre mantenga las
pinzas en los soportes de almacenaje y
el interruptor en la posición OFF cuando
el arrancador no se está usando para
arranque inmediato de un vehículo.
8.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller
o se transporta a otra localidad, trate de
evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al arrancador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle
daños personales o de inmueble.
IMPORTANTE: No use o almacene la
unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas
donde puede causar daño alguno en caso
de que la batería derrame ácido.
8.4 IMPORTANTE:
• CARGUE INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE CADA USO.
• MANTENGA LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue la fuente de poder
inmediatamente después de comprarla,
después de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las
baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va
descargando (pierde potencia) con el
pasar del tiempo, especialmente en los
ambientes cálidos. Si se deja la batería
en estado de descarga, puede sufrir
daños permanentes. Para asegurar el
rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna
mensualmente.
9. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La fuente de poder no
arranca mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están
invertidas.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería
y la carrocería. También que
los puntos de las conexiones
estén limpios. Gire las pinzas
para una conexión efectiva.
Desconecte la fuente de poder
y coloque las pinzas en forma
correcta.
Verique la condición de
carga de la batería girando el
interruptor situado enfrente de
la fuente de poder. Consulte la
sección de Indicadores LED.
Haga un chequeo de la batería.
17
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La fuente de poder no
pone a funcionar mi
aparato de 12V.
El aparato de 12V no
enciende.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 15A o ha detectado
un corto circuito y obstacula el
interruptor.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de carga
de la batería presionando el
botón situado enfrente de la
fuente de poder. Consulte la
sección de Indicadores LED.
Desconecte el aparato de
12V y el interruptor se auto
programa automáticamente. Si
sucede lo mismo, reemplace el
aparato de 12V.
La batería de la fuente de
poder no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Haga un chequeo de la batería.
10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
11. ESPECIFICACIONES
Tipo de batería interna ........... Sellada, libre de mantenimiento, AGM, de ácido de plomo
Voltaje nominal........................................................................................................12V CC
Capacidad ................................................................................................................... 18Ah
Salida de potencia CD (máxima carga continua) .........................................................15A
Amperaje pico ............................................................................................................. 1800
Amperaje de arranque .................................................................................................. 280
Amperaje de arranque en frío ....................................................................................... 225
Cables de conexión de la batería ....................... Calibre 4, AWG, 28˝ (71,12 cm) de largo
Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad) .... 11˝ x 12˝ x 3,5˝ (27,94 cm x 30,48 cm x 8,89 cm
Peso .................................................................................................... 17,5 libras (7,94 kg)
12. ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho.................................................................... 3899001564
18
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por
un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de
compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la
unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus
representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si
la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño
que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente,
por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales
especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
26
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
WARRANTY CARD
TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants. CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................5 PERSONAL PRECAUTIONS........................................................................................5 CONNECTING THE JUMP STARTER..........................................................................6 FEATURES....................................................................................................................7 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER.............................7 OPERATING INSTRUCTIONS .......................................................................................... 8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS.................................................................................8 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS.................................................................9 TROUBLESHOOTING...................................................................................................9 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.......................................................................10 SPECIFICATIONS.......................................................................................................10 ACCESSORIES...........................................................................................................10 LIMITED WARRANTY.................................................................................................10 WARRANTY CARD.....................................................................................................26 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD. Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ADVERTENCIA: EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal. Manténgase alejado de los niños. No coloque los dedos o las manos en cualquiera de los enchufes de la unidad. No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante de la unidad puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la unidad del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.8 No opere la unidad si los cables o las pinzas están dañados; reemplace los cables y las pinzas inmediatamente. 1.9 No utilice la unidad si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.10 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la fuente de poder en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Esta unidad está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice la unidad 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES 2.4 La carga de la batería interna, debe EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE realizarse en áreas bien ventiladas, sin LA BATERÍA PUEDE HACER QUE LA restricción alguna. BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR 2.5 Asegúrese que el área alrededor de la EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE batería esté bien ventilado, mientras que LA BATERÍA: el arrancador se está utilizando. 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de 2.6 No utilice elementos personales de metal chispas o llamas en la proximidad de una tales como anillos, pulseras, collares y batería o motor. relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo2.2 No deje que la batería interna se congele. ácido puede producir una corriente de Nunca cargue una batería congelada. cortocircuito lo suficientemente elevada 2.3 Para prevenir cortos, NUNCA permita que como para soldar un anillo o provocar las pinzas se junten o hagan contacto por efectos similares sobre el metal, medio de un mismo metal. causando una quemadura de gravedad. • 12 • 2.7 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.8 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.9 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.10 Use adecuada protección visual y de vestir, esto incluye gafas de seguridad, mascarilla y ropa adecuada. Evite tocarse los ojos mientras labora cerca de la batería. 2.11 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.12 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 2.13 Limpie los terminales de la batería antes de usar la unidad. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca. 2.14 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. 2.15 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el arrancador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y la unidad. 2.16 Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la correcta. 2.17 Asegúrese de que las pinzas de la unidad se encuentren firmemente conectadas. 2.18 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 3. CONECTAR EL ARRANCADOR 3.1 3.2 3.3 3.4 ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Conecte los cables de salida a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las pinzas hagan contacto entre si. Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranque, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las aspas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los postes de la batería. El poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al poste NEGATIVO (NEG, N, -). 3.5 Determine qué postede la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el poste negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 3.6. Si el poste positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 3.7. 3.6 En un vehículo con descarga a tierra por poste negativo, conecte la pinza POSITIVO (ROJO) del arrancador al poste POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. • 13 • 3.7 En un vehículo con descarga a tierra por poste positivo, conecte la pinza NEGATIVO (NEGRO) del arrancador al poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 3.8 Al desconectar la unidad apague todos los interruptores (si es aplicable), retire la pinza del chasis del vehículo y luego retire la pinza de la terminal perteneciente a la batería. 4. CARACTERÍSTICAS 1 2 3 4 5 1. Enchufe de 12 Voltios de CD 2. Indicadores LED de estado de carga 3. Indicadores LED de estado de la batería interna 4. Botón de estado de la batería interna 5. Pinzas para baterías resistentes 5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA 5.2 Cargando la batería interna con el INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES Cargador Interno Adaptado. DE COMPRARLA, DESPUES DE 1. Enchufe un cable de calibre 18 CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI (AWG) o una extensión larga en la MANTENER LAUNIDAD CARGADA clavija localizada en la parte de atras COMPLETAMENTE. de la fuente de poder. (El cordón de extensión no viene con la unidad; se 5.1 Indicadores LED: necesita comprar por separado). Para verificar el estado de la batería 2. Enchufe el cordón de extensión en un interna, oprima el botón de estado de la tomacorriente de 120V CA. batería interna en el frente de la fuente 3. La luz LED (roja) CARGANDO brilla de poder. para indicar “CARGANDO”. Las luces LED indicarán el nivel de carga 4. La luz LED (verde) CARGADA se flotante de la siguiente manera: encenderá cuando la batería haya • Una luz roja indica una carga del alcanzado su carga total. Esto 50% o menos y que se debe recargar puede llegar a tomar hasta 72 horas inmediatamente. dependiendo de la antiguedad y • Una luz amarilla indica una carga entre condición de la batería. El cargador el 50 y el 75%. Se puede usar el Fuente cambiará automáticamente a la de poder pero debe recargarse lo más función de modo de mantenimiento pronto posible. y mantendrá la batería cargada totalmente sin dañarla. • La luz verde indica que la batería interna 5. Cargue el Fuente de poder tan pronto está totalmente cargada. sea posible, después de usarse. • Una luz LED (roja) CARGANDO indica También puede cargar la batería interna que el Fuente de poder está cargando. durante la conducción, utilizando un A carga completa, la luz LED (verde) cable de carga de macho a macho (p/n CARGADA se encenderá. 3899001564 – se vende por separado). • 14 • Inserte un extremo del cable en el tomacorriente de 12V CD y el otro extremo en el encendedor del vehículo (enchufe del encendedor de cigarros). Desconecte completamente el cable del cargador cuando el motor no esté funcionando. IMPORTANTE: La luz LED (roja) CARGANDO) y la luz LED (verde) CARGADA no funcionan durante este método de carga. El uso de este método de carga, invalida el modo de mantenimiento y la batería puede sobrecargarse. Monitoree el progreso de carga de la batería y cuando alcance la carga completa (100%), desconecte el cargador. No cargue por más de cuatro horas y no abandone la batería pues esto podría causar serios daños a la propiedad o lesiones personales. 6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6.1 Para Arrancar el Motor del Vehículo 1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables. 2. Si el arrancador auxiliar está conectado a un tomacorriente de pared de 120V CA, desconéctelo. Nunca use un arrancador auxiliar cuando el cargador está conectado ya que puede dañar el arrancador auxiliar o causar daños en la propiedad. 3. Para un sistema a tierra, conecte la pinza roja (+) al poste positivo de la batería. 4. Conecte la pinza negra (-) a una parte de la sin pintura e inmovible del chasis o el marco del motor. NOTA: En casos muy raros, un arranque de vehículo, tiene un sistema eléctrico positivo a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (-) a la terminal negativa de la batería del auto. Después conecte la pinza roja POSITIVA (+) a una parte de la sin pintura e inmovible del chasis o el marco del motor. Si no esta seguro de las funciones del sistema eléctrico del auto, consulte el manual de instrucciones del vehículo. Para desconectar los cables, hágalo en forma reversible. 5. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 5 y 8 segundos, detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto permitirá a la batería que se recupere.) 6. Una vez que el motor haya arrancado, desconecte la pinza negra (-) y después la roja (+) en ese orden. 7. Cargue la fuente de poder tan pronto sea posible, después de usarse. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. Para prevenir chispas, NUNCA, permita que las pinzas hagan contacto entre sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente arrancar una batería congelada. 6.2 Para hacer funcionar un aparato de 12V de CD La unidad es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente • 15 • directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. El tiempo aproximado de uso se describe en la siguiente gráfica. 1. Asegúrese de que el dispositivo a alimentar esté APAGADO antes de insertar un enchufe accesorio de CC de 12 V en la toma de CC de 12 V. 2. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar. 3. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en el frente de la unidad. 4. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la unidad y enciéndalo (si requiere). 5. Si el aparato de 12V de CD absorbe más de 15A o tiene un corto circuito, el interruptor de circuitos interno de la unidad se reactivará e interrumpirá el paso de corriente al aparato. Desconecte el aparato de 12V de CD. El interruptor se restablecerá automáticamente un corto tiempo después de desconectarse una sobrecarga. 6. Recargue inmediatamente después de desenchufar el aparato de 12V de CD. El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería excesivamente. TIEMPO ESTIMADO DE FUNCIONAMIENTO TIPO DE DISPOSITIVO POTENCIA APROX. TIEMPO ESTIMADO Teléfono celular Luz fluorescente Radios, ventiladores Localizador de profundidad Videocámara Herramientas eléctricas Refrigerador eléctrico Aspiradora de auto, compresor de aire 4 vatios 4 vatios 9 vatios 54 hrs 54 hrs 24 hrs 9 vatios 24 hrs 15 vatios 14,4 hrs 24 vatios 9 hrs 48 vatios 4,5 hrs 80 vatios 2,7 hrs NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una batería interna completamente cargada. 7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7.1 Después de usar y antes de realizar cables y carcasa de la unidad. mantenimiento, desenchufe y desconecte 7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la la unidad (ver secciones 3 y 4). unidad estén bien instaladas y en buenas 7.2 Utilice un paño seco para limpiar la condiciones para su función. corrosión de toda la batería y otra 7.4 Cualquier servicio debe realizarse por suciedad o aceite de los terminales, personal calificado en el ramo. 8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 8.1 Almacene en el interior, en un lugar donde puede causar daño alguno en caso fresco y seco. de que la batería derrame ácido. 8.2 No guarde las pinzas en asas, 8.4 IMPORTANTE: enganchados entre sí, en o cerca de • CARGUE INMEDIATAMENTE metales o enganchados en cables. Las DESPUÉS DE CADA USO. pinzas en la unidad están energizadas. • MANTENGA LA UNIDAD Cuando el interruptor se encuentra en la COMPLETAMENTE CARGADA. posición ON y producen arco o chispas Cargue la fuente de poder si hacen contacto entre sí. Para evitar inmediatamente después de comprarla, arco accidental, siempre mantenga las después de cada uso y cada 30 días. pinzas en los soportes de almacenaje y La temperatura afecta a todas las el interruptor en la posición OFF cuando baterías. La temperatura ideal de el arrancador no se está usando para almacenaje es a los 70 grados arranque inmediato de un vehículo. Fahrenheit. La batería interna se va 8.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller descargando (pierde potencia) con el o se transporta a otra localidad, trate de pasar del tiempo, especialmente en los evitar/prevenir daño a los cables,pinzas ambientes cálidos. Si se deja la batería y al arrancador. El ignorar estas en estado de descarga, puede sufrir recomendaciones, podría llegar a causarle daños permanentes. Para asegurar el daños personales o de inmueble. rendimiento satisfactorio y evitar daños IMPORTANTE: No use o almacene la permanentes, cargue la batería interna unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas mensualmente. 9. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La fuente de poder no arranca mi auto. CAUSA POSIBLE Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. SOLUCIÓN Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. Las conexiones están invertidas. Desconecte la fuente de poder y coloque las pinzas en forma correcta. La batería de la fuente de poder no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED. La batería del vehículo esta defectuosa. Haga un chequeo de la batería. • 16 • PROBLEMA La fuente de poder no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería de la fuente de poder no retiene la carga. CAUSA POSIBLE El aparato de 12V no enciende. SOLUCIÓN Encienda el aparato de 12V. La batería de la fuente de poder no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería presionando el botón situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED. El aparato de 12V absorbe más de 15A o ha detectado un corto circuito y obstacula el interruptor. Desconecte el aparato de 12V y el interruptor se auto programa automáticamente. Si sucede lo mismo, reemplace el aparato de 12V. Haga un chequeo de la batería. La batería está en malas condiciones (No recibirá carga). 10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 11. ESPECIFICACIONES Tipo de batería interna ............ Sellada, libre de mantenimiento, AGM, de ácido de plomo Voltaje nominal........................................................................................................12V CC Capacidad....................................................................................................................18Ah Salida de potencia CD (máxima carga continua).......................................................... 15A Amperaje pico.............................................................................................................. 1800 Amperaje de arranque................................................................................................... 280 Amperaje de arranque en frío........................................................................................ 225 Cables de conexión de la batería........................ Calibre 4, AWG, 28˝ (71,12 cm) de largo Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad)..... 11˝ x 12˝ x 3,5˝ (27,94 cm x 30,48 cm x 8,89 cm Peso..................................................................................................... 17,5 libras (7,94 kg) 12. ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho.................................................................... 3899001564 • 17 • 13. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 18 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 26 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

DSR DSR119DSR119 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para