Wacker Neuson g85 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008231 106
08.2007
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 85
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 85
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008231 - 106
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 85
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008231 - 106
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
12
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
14
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
18
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
20
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
22
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
24
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
26
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexiones compl.
Porte de Cosses Terminales compl.
28
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
30
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
32
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
34
G 85
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008231 - 106
5
Current Transformer cpl.
Transformator kpl.
Conjunto Transformador de Corriente compl.
Transformateur compl.
36
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
38
Front Panel cpl.
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
40
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
42
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
44
Bulkhead cpl.
Trennwand kpl.
Conjunto Mamparo compl.
Cloison de Séparation compl.
46
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
48
Muffler Bracket cpl.
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
50
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
52
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
54
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
58
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
60
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
62
Starter Solenoid Assembly
Startersolenoid kpl.
Solenoide del Arrancador compl.
Solénoide de Démarrage compl.
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 85
Indice
Table des matières
6
0008231 - 106
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
66
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
68
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
70
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
72
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
74
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
76
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
78
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
80
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
84
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
88
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90
G 85
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008231 - 106
7
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 85
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117054 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16 x 40
2 0117064 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
G 85
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0008231 - 106
9
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
G 85
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115131 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0115332 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5/8in ID
3 0115339 2
Relay
Relais
Relai
Relais
4 0115344 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0115132 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
7 0115629 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-32 x 3/4in
8 0115436 1
Emergency switch
Notschalter
Interruptor de emergencia
Interrupteur d'urgence
9 0010367 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0115124 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
11 0115180 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
12 0115618 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
13 0115616 5
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
14 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
15 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0115167 1
Emergency switch
Notschalter
Interruptor de emergencia
Interrupteur d'urgence
G 85
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0008231 - 106
11
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G 85
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
12
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
5 0017312 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
6 0115125 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115182 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
8 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
9 0115205 1
Port
Öffnung
Orificio
Orifice
10 0115621 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
11 0115310 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0115335 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0115206 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
14 0115616 5
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
G 85
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0008231 - 106
13
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
G 85
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
14
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0115276 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
7 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
9 0115306 1
Door
Tür
Puerta
Porte
10 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
11 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
12 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
13 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
14 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
15 0115181 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
G 85
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
0008231 - 106
15
Front Left Door
Linke Tür Vorne
G 85
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0115276 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
7 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
8 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
9 0115183 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
11 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
12 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
14 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15 0115289 1
Door
Tür
Puerta
Porte
G 85
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0008231 - 106
17
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
G 85
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
18
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115275 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0115620 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
3 0115197 1
Door
Tür
Puerta
Porte
4 0115227 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0115249 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
8 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
9 0115305 1
Door
Tür
Puerta
Porte
10 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
11 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
12 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
13 0115183 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
14 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
G 85
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0008231 - 106
19
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
G 85
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
20
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115609 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
2 0115189 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
3 0115304 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 85
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
0008231 - 106
21
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
G 85
Regulador compl.
Commande compl.
22
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115609 13
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
3 0115624 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
4 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
6 0115312 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
7 0017312 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
8 0115320 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10 0115250 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0011467 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
12 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
13 0115345 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0115616 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
15 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
G 85
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0008231 - 106
23
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
G 85
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
24
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115230 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0115234 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115314 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0115621 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
6 0017312 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
7 0115438 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
8 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
9 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
10 0115294 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
G 85
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
0008231 - 106
25
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
G 85
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
26
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084170 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
2 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
3 0153091 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
4 0155215 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
5 0153240 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0012397 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
7 0010805 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
8 0115635 15
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
9 0011312 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 100
25Nm/18ft.lbs
G 85
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0008231 - 106
27
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
G 85
Conjunto Puerta de Conexiones compl.
Porte de Cosses Terminales compl.
28
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115621 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
2 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
3 0115228 1
Hinge spacer
Abstandsplatte
Placa distanciadora
Plaque d'écartement
4 0115233 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5 0017312 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
6 0115229 1
Door
Tür
Puerta
Porte
7 0115246 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
9 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
10 0115219 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
11 0115295 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
12 0010872 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
13 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5
14 0115634 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 1/2in
G 85
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexiones compl.
Porte de Cosses Terminales compl.
0008231 - 106
29
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
G 85
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
30
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115333 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
2 0115646 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4 0115129 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
5 0115440 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
6 0115296 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
7 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
8 0017312 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
9 0115170 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0115169 1
Hinge spacer
Abstandsplatte
Placa distanciadora
Plaque d'écartement
11 0115624 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
12 0010634 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B3
13 0117065 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.6-32 x 5/16in
14 0115441 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
G 85
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
0008231 - 106
31
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
G 85
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
32
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
2 0115245 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
3 0115272 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/8in ID
4 0115624 10
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
5 0115626 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.6-32 x 25
6 0079477 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M3
7 0115302 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
9 0010625 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
10 0017312 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
11 0115158 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
12 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
13 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
14 0115149 3
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
15 0115159 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
G 85
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0008231 - 106
33
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G 85
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
34
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
4 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
5 0153084 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
6 0154514 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
7 0153274 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
8 0010625 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
9 0017312 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
11 0152980 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
12 0115635 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
13 0010805 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
14 0153747 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
15 0153092 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-5/8in ID
16 0153093 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2,50 OD x 2,00in
ID
17 0085454 4
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
18 0155491 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
19 0154996 1
Regulator Kit
Regulatorsatz
Juego de regulador
Jeu de régulateur
G 85
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
0008231 - 106
35
Current Transformer cpl.
Transformator kpl.
G 85
Conjunto Transformador de Corriente compl.
Transformateur compl.
36
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115623 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 50
2 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
3 0115165 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0115143 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5 0017312 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
G 85
Current Transformer cpl.
Transformator kpl.
Conjunto Transformador de Corriente compl.
Transformateur compl.
0008231 - 106
37
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
G 85
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
38
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115622 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 75
2 0115292 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
250A
3 0115123 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0115620 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
G 85
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
0008231 - 106
39
Front Panel cpl.
Blechtafel Vorne
G 85
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
40
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155233 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2 0153395 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 85
Front Panel cpl.
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0008231 - 106
41
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
G 85
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
42
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155233 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2 0153484 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
G 85
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
0008231 - 106
43
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
G 85
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
44
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117051 2
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115618 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
4 0115180 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5 0115127 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0115616 10
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
7 0115609 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
8 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0115244 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
11 0115126 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
12 0115182 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
13 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
31 0153106 1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
32 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
33 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
G 85
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
0008231 - 106
45
Bulkhead cpl.
Trennwand kpl.
G 85
Conjunto Mamparo compl.
Cloison de Séparation compl.
46
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155392 16
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
2 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
3 0010621 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
4 0153354 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0153405 1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
6 0025546 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1in
18Nm/13ft.lbs
7 0012397 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
8 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
9 0153733 1
Radiator cpl.
Kühleranlage
Conjunto Radiador
Radiateur Compl.
10 0115329 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0010644 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
12 0010883 6
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M10
13 0153404 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
14 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
15 0156361 1
Bottle Overflow Kit
Überlaufflasche kpl.
Botella de rebose compl.
Bouteille de trop-plein compl.
16 0011368 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
17 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
18 0115328 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
20 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
21 0010706 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6
G 85
Bulkhead cpl.
Trennwand kpl.
Conjunto Mamparo compl.
Cloison de Séparation compl.
0008231 - 106
47
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
G 85
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
48
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153302 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
2 0155303 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
3 0153301 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
4 0153533 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
M16
5 0153303 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
G 85
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0008231 - 106
49
Muffler Bracket cpl.
Auspuffhalter
G 85
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
50
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010882 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
2 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
3 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
4 0153573 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0153575 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
6 0153572 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
G 85
Muffler Bracket cpl.
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
0008231 - 106
51
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
G 85
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
52
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0115816 1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0 0115815 1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0 0115814 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
1 0029116 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
2 0115176 1
Generator box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto caja de generador
Boîte du générateur compl.
3 0115141 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
4 0115612 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
5 0115610 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M12
6 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
7 0115135 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0115145 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
9 0115147 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0115637 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 140
86Nm/63ft.lbs
11 0115736 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
12 0025920 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
31Nm/22ft.lbs
14 0115192 1
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
G 85
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0008231 - 106
53
Engine cpl.
Motor kpl.
G 85
Motor compl.
Moteur compl.
54
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0115669 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
0 0115670 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0 0115667 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
1 0115222 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
2 0115337 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 0115609 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
4 0115223 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 0153511 1
Tap sleeve fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3,50
6 0115359 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
7 0115162 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
8 0115163 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
9 0115164 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
10 0115177 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
11 0115638 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
12 0017312 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
13 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
14 0115255 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
15 0115621 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
16 0115636 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
17 0115319 9
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
18 0115198 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
19 0115175 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
20 0115138 1
Deere engine
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
113 hp
21 0115443 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
22 0115614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
G 85
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0008231 - 106
55
Engine cpl.
Motor kpl.
G 85
Motor compl.
Moteur compl.
56
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0115313 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
24 0115613 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
25 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26 0115346 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
G 85
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0008231 - 106
57
Engine-Deere
Deere-Motor
G 85
Motor Deere
Moteur Deere
58
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115650 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
2 0115653 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
3 0115654 1
Belt tensioner
Riemenspannrolle
Polea tensora de correa
Tendeur de courroie
4 0115655 1
Temperature gauge
Temperaturanzeiger
Indicador de temperatura
Indicateur de température
5 0115656 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0115657 1
Coolant Test Kit
Kühlmittel-Testkit
Juego de prueba del enfriador
Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant
7 0115658 1
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
8 0115659 1
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
1/2gal
9 0115677 1
Coolant Test Kit
Kühlmittel-Testkit
Juego de prueba del enfriador
Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant
10 0115676 1
Oil Scan Kit
Öl-Testkit
Juego de prueba del aceite
Jeu d'analyse de l'huile
11 0115660 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal
12 0115661 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
2-1/2gal
13 0115662 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal
14 0115663 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal
15 0115678 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
1gal
16 0115666 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
17 0115668 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
18 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0115652 0
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
21 0115665 1
Fuel injector
Kraftstoffinjektor
Inyector de combustible
Injecteur de carburant
22 0115671 1
Manual-Operator's, John Deere
Betriebsanleitung, John Deere
Manual de Operación, John Deere
Notice d'Emploi, John Deere
23 0115672 1
Manual-Repair, John Deere
Reparatur-Handbuch, John Deere
Manual de Reparaciones, John Deere
Manuel de Réparation, John Deere
24 0115673 1
Manual-Parts, John Deere
Ersatzteilliste, John Deere
Lista de Repuestos, John Deere
Liste de Pièces de Rechange, John Deere
25 0115674 1
Manual-Training, John Deere
Unterweisungen-Anleitung, John Deere
Manual de Instrucciones, John Deere
Manuel d'Instructions, John Deere
26 0115675 1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
G 85
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0008231 - 106
59
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
G 85
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
60
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153071 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
2 0115348 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0155417 3
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
4 0155418 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G 85
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0008231 - 106
61
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
G 85
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
62
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010884 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
2 0012648 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
3 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
4 0153392 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
5 0153064 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
6 0153066 1
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
7 0011309 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
G 85
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
0008231 - 106
63
Starter Solenoid Assembly
Startersolenoid kpl.
G 85
Solenoide del Arrancador compl.
Solénoide de Démarrage compl.
64
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156333 1
Glow plug relay bracket
Konsole für Glührelais
Soporte de relai para tapón encendedor
Support du relais pour bougie de
préchauffage
2 0010880 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
3 0010649 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
4 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4
5 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
6 0011368 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
G 85
Starter Solenoid Assembly
Startersolenoid kpl.
Solenoide del Arrancador compl.
Solénoide de Démarrage compl.
0008231 - 106
65
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
G 85
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
66
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153491 1
Seal-generator box, top
Obere Dichtung des Generatorkastens
Empaque superior de caja de generador
Joint supérieur de boîte de générateur
20A
2 0153492 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
20A
3 0155474 1
Generator box front panel
Generatorkastenpanel vorne
Panel delantero de caja de generador
Tableau d'avant de boîte de générateur
4 0154519 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
5 0115259 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
6 0155475 1
Generator box side panel
Seitenpanel des Generatorkastens
Panel lateral de caja de generador
Tableau de côté de boîte de générateur
7 0153059 1
Switch-phase
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
125A
8 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9 0155476 1
Generator box rear panel
Generatorkastenpanel hinten
Panel trasero de caja de generador
Tableau d'arrière de boîte de générateur
10 0153497 1
Generator box top panel
Generatorkastenpanel oben
Panel superior de caja de generador
Tableau supérieur de boîte de générateur
20A
11 0154517 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
12 0010652 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5
13 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
14 0155475 1
Generator box side panel
Seitenpanel des Generatorkastens
Panel lateral de caja de generador
Tableau de côté de boîte de générateur
15 0153516 1
Phase switch bracket
Konsole des Phasenwählerschalters
Soporte del interruptor de selección de
fases
Support de l'interrupteur de sélecteur de
phase
M8 x 16
17 0017312 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
25 0157116 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
G 85
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
0008231 - 106
67
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
G 85
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
68
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
2 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0154300 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
4 0115327 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
G 85
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
0008231 - 106
69
Skid Assembly
Unterbau
G 85
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
70
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
2 0155247 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
3 0153341 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
4 0155213 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
5 0115168 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0153403 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 85
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0008231 - 106
71
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 85
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
72
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153651 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
2 0153652 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/4
3 0153358 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
6 0010652 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5
8 0155493 1
Sensor-fuel, assembly
Kraftstoffsensoreinheit
Unidad de alerta de combustible
Capteur de carburant
G 85
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0008231 - 106
73
Cable Guide
Kabelführung
G 85
Guía-Cables
Guide-Câbles
74
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089386 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0153426 1
Cable guide w/jack nuts
Kabeldurchführung mit Muttern
Pasa-cable con tuercas
Passe-fil avec écrous
M4 x 14
G 85
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
0008231 - 106
75
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G 85
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
76
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112287 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
2 0153053 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3 0030066 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4 0153338 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0153337 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6 0153012 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
7 0155213 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
8 0115186 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
9 0115231 1
Door
Tür
Puerta
Porte
10 0154313 1
Padlock w/key
Hängeschloß mit Schlüssel
Candado con llave
Cadenas avec clé
11 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
12 0154519 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
13 0153426 1
Cable guide w/jack nuts
Kabeldurchführung mit Muttern
Pasa-cable con tuercas
Passe-fil avec écrous
M4 x 14
14 0115232 2
Door
Tür
Puerta
Porte
15 0115204 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0115200 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17 0115238 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0115300 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
19 0155247 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
G 85
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0008231 - 106
77
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G 85
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
78
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0030066 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4 0153338 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0153337 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6 0153012 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
7 0155213 42
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
10 0154313 1
Padlock w/key
Hängeschloß mit Schlüssel
Candado con llave
Cadenas avec clé
14 0115232 2
Door
Tür
Puerta
Porte
18 0115300 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
19 0155247 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
20 0115274 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
22 0115225 1
Door
Tür
Puerta
Porte
23 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0153350 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0153339 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
26 0154531 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20
27 0012652 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20
28 0013181 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M20 x 1,5
29 0157031 1
Top panel cpl.
Panel oben kpl.
Panel superior compl.
Tableau supérieur compl.
30 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
31 0154526 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M20 x 65
32 0157094 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
G 85
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0008231 - 106
79
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
G 85
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
80
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028314 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
2 0115779 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
4 0153350 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
7 0115782 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0153339 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
9 0028707 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
10 0115783 1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
11 0153337 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0153338 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
12 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
13 0153766 1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
14 0154521 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
15 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
16 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
17 0115645 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
1/4-20in
18 0156269 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
19 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
20 0153235 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
21 0153234 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
22 0115300 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
23 0153517 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M8 x 16
24 0112287 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
25 0154934 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12
G 85
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
0008231 - 106
81
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
G 85
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
82
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0115794 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
28 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
29 0153518 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M8 x 16
30 0153107 1
Fan/belt guard
Gebläserad-/Riemenschutz
Protección de ventilador/correa
Protection de ventilateur/courroie
36 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
37 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
G 85
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
0008231 - 106
83
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
G 85
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
84
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028314 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
2 0115779 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
4 0153350 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
6 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
7 0115782 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0153339 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
9 0028707 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
10 0115783 1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
12 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
13 0153766 1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
14 0154521 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
15 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
16 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
17 0115645 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
1/4-20in
18 0156269 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
19 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
20 0153235 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
21 0153234 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
22 0115300 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
23 0153517 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M8 x 16
24 0112287 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
25 0154934 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12
26 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
G 85
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
0008231 - 106
85
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
G 85
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
86
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0115794 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
28 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
29 0153518 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M8 x 16
30 0153107 1
Fan/belt guard
Gebläserad-/Riemenschutz
Protección de ventilador/correa
Protection de ventilateur/courroie
31 0153106 1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
32 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
33 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
37 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
38 0155248 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
39 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
40 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
42 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
44 0155247 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
45 0115808 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
46 0154304 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
47 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
48 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
50 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
51 0115812 1
Oil tank cap
Öltankdeckel
Tapa del tanque de aceite
Chapeau de réservoir à huile
52 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
53 0011524 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 25
210Nm/154ft.lbs
56 0117060 1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
57 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
G 85
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
0008231 - 106
87
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 85
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
88
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156288 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0154477 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
3 0115871 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 85
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0008231 - 106
89
Labels
Aufkleber
G 85
Calcomanias
Autocollants
90
0008231 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117292 1
Label Kit
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
G 85
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008231 - 106
91
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Wacker Neuson g85 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas