Wacker Neuson L5000/225 ANSI Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson L5000/225 ANSI Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
L5000/225 ANSI
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610341 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
L5000/225 ANSI
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610341 - 100
Drive Engine
Antriebsmotor
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
8
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
10
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Engine
Motor
Motor
Moteur
17
Exhaust-Air Cleaner
Auspuff-Luftfilter
Escape-Filtro del Aire
Échappement-Filtre à Air
18
Connecting rod-Crankshaft-Crankcase-Flywheel
Pleuel-Kurbelwelle-Kurbelgehäuse-Schwungrad
Biela-Cigueñal-Cárter-Volante
Bielle-Vilebrequin-Carter-Volant
20
Camshaft-Valve cover-Cylinder head
Nockenwelle-Ventildeckel-Zylinderkopf
Arbol de levas-Tapa de válvula-Culata
Arbre à cames-Couvercle de soupape-Culasse
24
Dip Stick-Oil Pump
Messstab-Ölpumpe
Varilla de aceite-Bomba de Aceite
Barre d'observation-Pompe à Huile
28
Injection pump-Fuel Tank
Einspritzpumpe-Kraftstofftank
Bomba de injección-Depósito de Combustible
Pompe à injection-Réservoir à Essence
32
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
36
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
39
sliding pan
Gleitschüssel
placa de base
plaque de fond
40
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
42
L5000/225 ANSI
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610341 - 100
5
Drive Engine
Antriebsmotor
L5000/225 ANSI
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
8
0610341 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203025 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
2 0218489 1
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
3 0218992 1
Tubular frame cpl.
Rohrrahmen kpl.
Armazón tubos cpl.
Cabdre tubulaire cpl.
4 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
5 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
6 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
11 0011538 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
L5000/225 ANSI
Drive Engine
Antriebsmotor
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
0610341 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218486 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0218487 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
3 0218810 1
Driving shaft
Abtriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
4 0071989 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 5/8 in
5 0218517 1
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
6 0218513 1
Axle
Achse
Eje
Axe
8 0218474 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
9 0218476 1
flat belt pulley
Flachriemenscheibe
Polea
Poulie
10 0218523 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
11 0026169 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16-24UNF-2Ax3/4
12 0218777 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
EN 10270
13 0204408 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN 7500
16 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
17 0218538 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
18 0218480 1
Detent Pin cpl.
Vorsteckstift kpl.
Pasador cpl.
Goupille cpl.
19 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
20 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
21 0071184 1
Detent Pin
Vorsteckstift
Pasador
Goupille
22 0218482 1
Stud Housing
Stiftgehäuse
Carcasa Espiga
Carter Goupille
23 0071189 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
24 0083074 1
T-Knurled Nut
T-Griffmutter
Tuerca T-Con estri'as
Écrou T-Moleté
L5000/225 ANSI
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
0610341 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218488 1
Shaft-output
Abtriebswelle
Eje de salida
Arbre de sortie
2 0218875 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
4 0218537 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
5 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
L5000/225 ANSI
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
0610341 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206139 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0206140 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
1 0206141 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1,00
2 0206142 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
2 0206143 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
0,50
2 0206144 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
1,00
3 0206145 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0206146 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0206147 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
5 0206148 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
0,25
5 0206149 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
0,50
7 0206150 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 40
8 0159454 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
11 0206151 1
Fitting key
Paßfeder
Chaveta
Clavette
12 0206153 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
13 0206152 1
Fitting key
Paßfeder
Chaveta
Clavette
14 0206154 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
15 0206155 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0159469 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
19 0206156 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
20 0206157 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0159257 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
22 0206158 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
23 0084171 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
24 0206159 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
L5000/225 ANSI
Connecting rod-Crankshaft-Crankcase-Flywheel
Pleuel-Kurbelwelle-Kurbelgehäuse-Schwungrad
Biela-Cigueñal-Cárter-Volante
Bielle-Vilebrequin-Carter-Volant
0610341 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0206160 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
24 0206161 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
24 0206162 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1,00
25 0103698 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
27 0206163 1
Shaft
Ausgleichswelle
Arbol
Arbre
29 0206164 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 52
30 0206165 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
31 0206166 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 18
32 0206167 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
37 0103673 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
38 0103672 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0206168 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
40 0103699 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
41 0206164 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 52
42 0206169 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
43 0206170 2
Centering sleeve
Zentrierhülse
Manguito de centraje
Douille de centrageermeture
45 0159451 2
Screw Plug
Verschlussschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
46 0103701 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
47 0082360 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
L5000/225 ANSI
Connecting rod-Crankshaft-Crankcase-Flywheel
Pleuel-Kurbelwelle-Kurbelgehäuse-Schwungrad
Biela-Cigueñal-Cárter-Volante
Bielle-Vilebrequin-Carter-Volant
0610341 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0206206 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
1 0206171 2
Valve Push Rod
Stößelstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
2 0206172 2
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
3 0206173 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5 0206174 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
6 x 16
7 0206175 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0206176 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
10 0206177 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0206178 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
16 0206179 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0206180 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
18 0206181 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
25 0159475 2
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
26 0063530 1
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
28 0206182 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
29 0103707 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
30 0206183 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31 0206184 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
32 0206164 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 52
33 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
34 0206185 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
35 0206186 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0206187 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 55
41 0103705 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
42 0206188 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
L5000/225 ANSI
Camshaft-Valve cover-Cylinder head
Nockenwelle-Ventildeckel-Zylinderkopf
Arbol de levas-Tapa de válvula-Culata
Arbre à cames-Couvercle de soupape-Culasse
0610341 - 100
25
Camshaft-Valve cover-Cylinder head
Nockenwelle-Ventildeckel-Zylinderkopf
L5000/225 ANSI
Arbol de levas-Tapa de válvula-Culata
Arbre à cames-Couvercle de soupape-Culasse
26
0610341 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0159564 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
45 0206189 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
47 0206190 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
48 0159350 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0206191 2
Spring plate cpl.
Federteller kpl.
Platillo de resorte cpl.
Cuvette à ressort cpl.
50 0206192 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
51 0206193 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 0206194 2
Valve-stem gasket
Ventilschaftabdichtung
Junta del Va'lvula-va'stago
Garniture de Valve-tige
53 0206195 1
Guide of intake valve
Einlaßventilführung
Guía de válvula admisión
Guidage de la soupape d'admission
54 0206196 1
Intake Valve Seat
Einlaßventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
55 0206197 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
55 0206198 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
55 0206199 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,1
55 0206200 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,2
56 0206201 1
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
57 0206202 1
Valve guide
Auslaßventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
58 0206203 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
59 0206204 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
60 0206205 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
62 0206207 1
Screw Plug
Verschlussschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
63 0206208 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
L5000/225 ANSI
Camshaft-Valve cover-Cylinder head
Nockenwelle-Ventildeckel-Zylinderkopf
Arbol de levas-Tapa de válvula-Culata
Arbre à cames-Couvercle de soupape-Culasse
0610341 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0206209 1
O-Ring
O-ring
Anillo-O
Joint torique
11 0206210 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
12 0206211 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
25 0159276 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
26 0206212 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
33 0206213 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
37 0206214 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
56 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
59 0206215 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
60 0159468 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
61 0206216 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
64 0206217 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
65 0206218 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0206219 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
68 0206220 1
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
69 0206221 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
70 0206222 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
71 0206223 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
75 0206224 1
Dip Stick
Messstab
Varilla de aceite
Barre d'observation
76 0159467 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
77 0206225 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
78 0206226 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
79 0206227 1
Fitting key
Paßfeder
Chaveta
Clavette
80 0206228 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
81 0206229 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
L5000/225 ANSI
Dip Stick-Oil Pump
Messstab-Ölpumpe
Varilla de aceite-Bomba de Aceite
Barre d'observation-Pompe à Huile
0610341 - 100
29
Injection pump-Fuel Tank
Einspritzpumpe-Kraftstofftank
L5000/225 ANSI
Bomba de injección-Depósito de Combustible
Pompe à injection-Réservoir à Essence
32
0610341 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0206241 1
Tank cover
Tankdeckel
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
3 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
4 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0206242 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0203726 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
7 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0206243 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
16 0206244 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
22 0103771 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
1,0
22 0206245 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
0,5
23 0206246 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0206247 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
25 0206248 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0206249 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
27 0203737 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
28 0103754 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
29 0203726 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
30 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0206250 3
Fuel hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
33 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
34 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0206251 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,0
40 0206252 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,1
40 0206253 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,2
40 0206254 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,3
L5000/225 ANSI
Injection pump-Fuel Tank
Einspritzpumpe-Kraftstofftank
Bomba de injección-Depósito de Combustible
Pompe à injection-Réservoir à Essence
0610341 - 100
33
Injection pump-Fuel Tank
Einspritzpumpe-Kraftstofftank
L5000/225 ANSI
Bomba de injección-Depósito de Combustible
Pompe à injection-Réservoir à Essence
34
0610341 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0206255 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,4
40 0206256 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,5
40 0206257 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,6
40 0206258 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,7
40 0206259 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
4,8
41 0206260 1
Tappet
Stössel
Botador
Poussoir
42 0206261 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0206262 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
44 0206263 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
45 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
46 0206264 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
47 0206264 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
76 0206265 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
80 0206266 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
81 0159564 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
82 0206132 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
83 0206267 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
84 0206268 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
85 0206269 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
87 0211906 1
Injection Nozzle cpl.
Einspritzdüse kpl.
Inyector cpl.
Gicleur cpl.
88 0206271 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
89 0211907 1
Pressure Line
Druckleitung
Cable de Presión
Câble de Pression
L5000/225 ANSI
Injection pump-Fuel Tank
Einspritzpumpe-Kraftstofftank
Bomba de injección-Depósito de Combustible
Pompe à injection-Réservoir à Essence
0610341 - 100
35
sliding pan
Gleitschüssel
L5000/225 ANSI
placa de base
plaque de fond
40
0610341 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218372 1
sliding pan
Gleitschüssel kpl.
placa de base
plaque de fond
2 0011470 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
3 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
4 0218371 4
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
L5000/225 ANSI
sliding pan
Gleitschüssel
placa de base
plaque de fond
0610341 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029746 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029745 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
L5000/225 ANSI
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
0610341 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0077059 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0077058 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
L5000/225 ANSI
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
0610341 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205961 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205965 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0206369 1
Vibrator head casing
Gehäuserohr
Carcasa del vibrador
Chemise moteur
4 0212707 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
5 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0207215 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0205966 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DIN 3760
8 0207216 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9 0207217 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0207936 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
L5000/225 ANSI
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
0610341 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029753 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080716 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
L5000/225 ANSI
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
0610341 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080295 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080296 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
L5000/225 ANSI
Head H 35S
Flasche H 35S
Capezote H 35S
Aiguilles H 35S
0610341 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204087 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205746 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211887 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0205747 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208490 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205759 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0205757 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
L5000/225 ANSI
Head H 35HA
Flasche H 35HA
Capezote H 35HA
Aiguilles H 35HA
0610341 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029760 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080717 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
L5000/225 ANSI
Head H 45
Flasche H 45
Capezote H 45
Aiguilles H 45
0610341 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080298 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080299 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
L5000/225 ANSI
Head H 45S
Flasche H 45S
Capezote H 45S
Aiguilles H 45S
0610341 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085451 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029767 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078718 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029765 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029787 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
L5000/225 ANSI
Head H 55
Flasche H 55
Capezote H 55
Aiguilles H 55
0610341 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085452 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029772 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029773 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078719 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029771 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029790 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
L5000/225 ANSI
Head H 65
Flasche H 65
Capezote H 65
Aiguilles H 65
0610341 - 100
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080604 1
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
2 0078330 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
L5000/225 ANSI
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
0610341 - 100
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080605 1
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
2 0078331 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
L5000/225 ANSI
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
0610341 - 100
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080606 1
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
2 0078332 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
L5000/225 ANSI
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
0610341 - 100
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080607 1
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
2 0078333 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
L5000/225 ANSI
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
0610341 - 100
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080608 1
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
2 0078334 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
L5000/225 ANSI
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
0610341 - 100
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080609 1
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
2 0078335 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
L5000/225 ANSI
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
0610341 - 100
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080610 1
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
2 0078336 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
L5000/225 ANSI
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
0610341 - 100
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0085860 1
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
2 0085861 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
L5000/225 ANSI
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
0610341 - 100
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203315 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0203314 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
3 0203313 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
5 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
6 0054358 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0026872 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0203316 1
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
L5000/225 ANSI
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
0610341 - 100
89
/