Schumacher Duralast DL-800 Jump Starter and DC Power Source El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness.
Keep out of reach of children.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using this product, basic precautions should always be followed, including the following:
1.1 Read all the instructions before using the product. Failure to do so could result in serious injury or death.
1.2 To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used near children.
1.3 Do not put ngers or hands into the product.
1.4 Do not expose the power pack to rain or snow.
1.5 Use of an attachment not recommended or sold by the power pack manufacturer may result in a risk of
re, electric shock, or injury to persons.
1.6 To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when
disconnecting the power pack.
1.7 Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
1.8 Do not operate the power pack with a damaged cord or plug, or a damaged output cable.
1.9 Do not disassemble the power pack, take it to a qualied service person when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock.
1.10 To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack from the outlet before attempting any
instructed servicing.
1.11 WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF
THE UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE
THE POWER PACK.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary
markings on these products and on engine.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
immediately ood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a
lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or
the like to metal, causing a severe burn.
Jump Starter and DC Power Source
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the jump starter safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
FOR MODEL
DL-800
0099002151-00
• 2 •
2.8 When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way.
2.9 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
2.10 Do not expose a power pack to re or excessive temperature. Exposure to re or temperature above
265°F (130°C) may cause explosion.
2.11 Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
2.12 Attach output cables to a battery and chassis as indicated below. Never allow the output clamps to touch
one another.
3. FEATURES
1. Battery clamps
2. Rotary switch for USB and jump starter
3. Built-in work light
4. Battery status indicators
5. Battery status button
6. 12V DC power outlet
7. Worklight ON/OFF switch
8. USB port
6
43
5
7
8
1
2
4. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE UNIT
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS,
TO KEEP THE UNIT’S INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE.
4.1 CHECKING THE LEVEL OF THE INTERNAL BATTERY
Press the Battery Status button on the front of the unit. The LED lights will indicate the current charge
level as follows:
RED – less than 20% of full charge; immediately charge the unit.
YELLOW – 20-80% of full charge.
GREEN – more than 80% of full charge.
4.2 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
Charge the internal battery for the unit using an extension cord (not included).
NOTE: Use of an improper extension cord could result in a risk of re and electric shock.
1. To charge, ip the AC connector on the back of the unit down and plug in an 18 AWG or larger
extension cord
.
2. Plug the extension cord into a 120VAC electrical wall outlet.
3. While the unit is charging, the RED LED will be on. Complete charging may take up to 72 hours. When the
RED LED turns off, the unit is ready to use.
4. When the internal battery is fully charged, the charger will automatically go into maintain mode and
maintain the battery at full charge without damaging it. When in maintain mode, the GREEN LED will
pulse, as long as there is an AC cord connected to the charging port.
5. Charge the unit as soon as possible after use.
• 3 •
4.3 CHARGING THE INTERNAL BATTERY WHILE DRIVING
You may also charge the internal battery while driving, using a male-to-male charger cable (part number
94500109 – sold separately).
IMPORTANT: WHEN USING A 12V PORT CHARGING CABLE, DO NOT CHARGE INTERNAL
BATTERY FOR MORE THAN 30 MINUTES OR LEAVE THE BATTERY UNATTENDED. IT COULD
EXPLODE, CAUSING PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
1. Make sure the car is running.
2. Insert one end of the accessory cable into the 12V DC power outlet.
3. Insert the other end of the accessory cable into the vehicle’s accessory outlet (lighter socket).
NOTE: The RED LED does not operate during this method of charging. Using this method to charge the
battery overrides the maintain mode and the battery can be overcharged.
4. Monitor the progress of the charge by pressing the Battery Status button on the front of the unit.
When the battery is fully charged, disconnect the accessory cable from the unit, then from the lighter
socket of the vehicle.
NOTE: Completely disconnect the charger cable when the engine is not running.
5. USING THE JUMP STARTER
5.1 JUMP STARTING A VEHICLE
IMPORTANT: Using the Engine Start feature without a battery installed in the vehicle will damage the
vehicle’s electrical system.
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
3. For a negative-ground vehicle (as in most vehicles), connect the unit’s POSITIVE (RED) clamp to
the POSITIVE (POS, P, +) battery post. Next, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block, away from the battery.
4. For a positive-ground vehicle, connect the unit’s NEGATIVE (BLACK) clamp to the NEGATIVE (NEG,
N, -) battery post. Next, connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis or engine block
away from the battery.
5. Turn the switch to the ON position.
6. Crank the engine for no more than 8 seconds. If the engine does not start, wait 2 minutes before
cranking again.
7. After the engine starts, turn the switch to the OFF position and remove the unit from the battery.
8. Charge the unit.
5.2 USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
1. Ensure the battery clamps are securely clipped on the storage holders.
2. Turn the unit ON.
3. Plug your device into the USB port.
4. Turn on the USB device.
5. When nished using the USB port, turn the switch to the OFF position.
6. Charge the unit.
5.3 USING THE WORK LIGHT
The work light is controlled by a sliding ON/OFF switch located on the front of the unit.
1. Make sure the lamp is turned OFF when the unit is being recharged or stored.
2. Position the unit on a at, stable surface near the intended work area.
3. Ensure the battery clamps are securely clipped on the storage holders.
• 4 •
5.4 POWERING A 12V DC DEVICE
The unit is a power source for all 12V DC accessories that are equipped with a 12V accessory plug.
Use it for power outages and on shing or camping trips.
NOTE: Do not power a 12V device with the unit while charging the internal battery.
1. Make sure the device to be powered is OFF before inserting the 12V DC accessory plug into the 12V
DC accessory outlet.
2. Open the protective cover of the DC power outlet on the unit.
3. Plug the 12V DC device into the DC power outlet and turn on the 12V DC device (if required).
4. When nished, turn off the DC device (if required) and unplug from the DC power outlet.
CAUTION: Do not use the unit to run appliances that draw more than 15A DC.
NOTE: Extended operation of a 12V DC device may result in excessive battery drain. Recharge the unit
immediately after unplugging the 12V DC device.
Estimated run-times
APPLIANCE TYPE EST WATTAGE
EST USAGE
Cell phone 4 watts 13 hrs
Fluorescent light 4 watts 15 hrs
Radios, fans 9 watts 6.7 hrs
Depth nder 9 watts 6.7 hrs
Camcorder 15 watts 4 hrs
Electrical tool 24 watts 2.5 hrs
Electric cooler 48 watts 1.3 hrs
Car vacuum, air compressor 80 watts 0.8 hrs
NOTE: Actual time may vary. Times are based on the internal battery being fully charged.
6. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
6.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the jump starter.
6.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, cords and the
jump starter case.
6.3 Ensure that all of the jump starter components are in place and in good working condition.
6.4 All servicing should be performed by qualied service personnel.
7. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
7.1 Store inside, in a cool, dry place.
7.2 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables. The clips
on the jump starter are live when the switch is in the ON position and will produce arcing or sparking if
they come in contact with each other. To prevent accidental arcing, always place the switch in the OFF
position and keep the clips on the storage holders when not using it to jump start a vehicle.
7.3 If the jump starter is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/
prevent damage to the cords, clips and jump starter. Failure to do so could result in personal injury or
property damage.
IMPORTANT: Do not use and/or store the jump starter in or on any area or surface where damage
could occur if the internal battery should unexpectedly leak acid.
7.4 IMPORTANT:
CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE
KEEP FULLY CHARGED
Charge the jump starter’s internal battery immediately after purchase, after every use and every 30 days.
All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at 70°F. The internal battery will
gradually self-discharge (lose power) over time, especially in warm environments. Leaving the battery in a
discharged state may result in permanent battery damage. To ensure satisfactory performance and avoid
permanent damage, charge the internal battery every month.
• 5 •
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The unit won’t jump start my car. Clamps are not making a good
connection to the battery.
Connections are reversed.
The unit’s battery is not charged.
The vehicle’s battery is defective.
The unit is not turned on.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
Disconnect the unit and reverse
the clamps.
Press the Battery Status button on
the front of the unit. The LEDs will
indicate the status of charge.
Have the battery checked.
Turn the unit ON/OFF switch to
the ON position.
The unit won’t power my 12V
device.
The 12V device is not turned on.
The unit’s battery is not charged.
The 12V device draws more than
15A or has a short circuit.
Turn on the 12V device.
Check the battery charge status
by pressing the Battery Status
button.
Disconnect the 12V device. The
internal breaker will automatically
reset after a minute or two. Try the
12V device again.
The battery in the unit won’t hold
a charge.
The battery is bad (will not accept
a charge).
Have the battery checked.
9. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting, contact customer service for assistance:
|
www.batterychargers.com
|
or call 1-800-621-5485
Return products under warranty to your local AutoZone store.
10. ACCESSORIES
Male-to-male accessory cable ..................................................................................................94500109
• 6 •
11. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF
THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1) year and
the internal battery for ninety (90) days from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective
material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of
the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are
not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product.
This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or
modied by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory
warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of
tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or
consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product,
including, but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill,
business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE
ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Distributed by: Best Parts, Inc., Memphis, TN 38103
• 7 •
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE
DESECHARSE APROPIADAMENTE.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar
quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIACuando utilice este producto, siempre debería tomar precauciones básicas, como
las siguientes:
1.1 Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no lo hace, se expone a lesiones graves o un
accidente mortal.
1.2 Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estricta supervisión cuando el producto se usa cerca
de niños.
1.3 No ponga los dedos ni las manos en el interior del producto.
1.4 No exponga el bloque de alimentación a la lluvia o a la nieve.
1.5 El uso de algún accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del bloque de alimentación
podría causar riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o al cable de alimentación, tire del enchufe en lugar del cable
para desconectar el bloque de alimentación.
1.7 No use un bloque de alimentación o un artefacto que esté dañado o modicado. Las baterías dañadas
o modicadas podrían comportarse de manera impredecible y provocar un incendio, una explosión o
riesgo de lesiones.
1.8 No opere el bloque de alimentación con un cable o enchufe dañado, o un cable de salida dañado.
1.9 No desarme el bloque de alimentación; llévelo con un técnico de servicio calicado cuando requiera
mantenimiento o reparaciones. El montaje incorrecto podría representar riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el bloque de alimentación desde la salida antes
de intentar darle servicio.
1.11 ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. TRABAJAR CERCA UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA
RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE
EL BLOQUE DE ALIMENTACIÓN.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el
fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en áreas contiguas a ella.
Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
2.1 Indique a una persona que esté cerca que le ayude cuando trabaje junto a una batería de plomo-ácido.
2.2 Tenga a mano agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la
ropa o los ojos.
2.3 Use protección completa para los ojos y protección para la ropa. Evite tocarse los ojos cuando trabaje
cerca de una batería.
2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si le
entra ácido a los ojos, enjuáguese de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y
reciba atención médica de inmediato.
Arrancador y Fuente de Poder de CC
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
PARA MODELO
DL-800
• 8 •
2.5 JAMÁS fume ni permita presencia de chispas o llamas en proximidad de una batería o un motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de caída de herramientas metálicas sobre la batería.
Podrían generarse chispas o corto circuito en la batería o en otro componente eléctrico, con riesgo de
explosión.
2.7 Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes al trabajar con
baterías de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de corto circuito
sucientemente intensa para soldar un anillo u objeto similar al metal y causar una quemadura
profunda.
2.8 Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja el paso del aire de manera alguna.
2.9 En condiciones de uso descuidado, la batería podría expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención
médica adicional. El líquido expulsado de la batería podría causar irritación o quemaduras.
2.10 No exponga el bloque de alimentación al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265°F (130°C) podría causar una explosión.
2.11 El servicio de la unidad solo debe realizarlo un técnico de reparación calicado utilizando únicamente
repuestos idénticos. Esto permite garantizar la seguridad del producto.
2.12 Conecte cables de salida a la batería y al chasis como se indica a continuación. Nunca permita que las
pinzas de salida entren en contacto entre sí.
3. CARACTERÍSTICAS
1. Pinzas de la batería
2. Interruptor giratorio para USB y arranque auxiliar
3. Lámpara integrada
4. Indicadores del estado de la batería
5. Botón de estado de la batería
6. Salida de energía de CC de 12V
7. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para lámpara
8. Puerto USB
6
43
5
7
8
1
2
4. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA UNIDAD
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO
DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DE LA NERGÍA PORTÁTIL
COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL.
4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Pulse el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Las luces de LED indican el nivel
de carga de la siguiente manera:
ROJO – menos del 20% de la carga completa; inmediatamente cargar la unidad.
AMARILLO – 20-80% de la carga completa.
VERDE – más de 80% de la carga completa.
4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Para cargar la batería interna de la unidad, utilice un cable de extensión (no incluido).
NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada, se corre el riesgo de ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
1. Para cargar, dar la vuelta al conector de CA en la parte posterior de la unidad hacia abajo y conecte
un AWG 18 o un cable de extensión.
2. Conecte el cable de extensión en un tomacorriente eléctrico de 120 VCA.
3. Mientras que el Arrancador Portátil está cargando, la luz LED rojo se mantendrá encendida. Una
carga completa se puede tardar hasta 72 horas. Cuando la luz LED rojo se apagará, el arrancador
portátil estará listo para usar.
4. El cargador se jará automáticamente en modo de mantenimiento y mantendrá la batería a plena
carga sin dañarla. Cuando en modo de mantenimiento, el LED VERDE se pulso, siempre y cuando
no hay un cable de CA conectado al puerto de carga. Cargue el arrancador portátil tan pronto como
sea posible después de cada uso.
• 9 •
4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA CON EL VEHÍCULO EN MARCHA
También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a varón
(p/n 94500109 – no incluido).
IMPORTANTE: AL UTILIZAR UN CABLE DE CARGA DEL PUERTO 12V, NO CARGAR LA BATERÍA
INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR
Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha.
2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12 V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor).
NOTA: La luz LED ROJO no opera durante este método de carga. Al utilizar este método para cargar la
batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse.
4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón Estado de la batería en la parte frontal de
la unidad. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar de la
unidad y luego, de la toma del encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando.
5. CÓMO UTILIZAR LA UNIDAD
5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO
IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo
dañará el sistema eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza
con el polo POSITIVO (ROJO) de la unidad al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
A continuación, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
del motor, lejos de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva a tierra, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) de
la unidad al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería.
5. Coloque el interruptor en la posición de Encendido (ON).
6. Accione el encendido del motor durante no más de 8 segundos. Si el motor no enciende, espere 2
minutos antes de arrancar de nuevo.
7. Una vez que haya arrancado el motor, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF) y retire
la unidad de la batería.
8. Cargue la unidad.
5.2 EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
2. Encienda la unidad (ON).
3. Conecte su aparato en el puerto USB.
4. Cuando termine de usar el puerto USB, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF).
5. Cargue la unidad.
5.3 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO
La luz de trabajo se controla mediante un interruptor deslizante de Encendido/Apagado (ON/OFF) situado
en la parte frontal de la unidad. Asegúrese de que la lámpara esté apagada (OFF) cuando la unidad se
esté recargando o permanezca almacenada.
Coloque la unidad sobre una supercie plana cerca del área de trabajo.
Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
• 10 •
5.4 PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO DE 12V DE CD:
La unidad es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén
equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo.
NOTA: no encienda un dispositivo de
12V mientras se esté cargando la batería interna de la unidad.
1. Asegúrese de que el dispositivo que desea cargar esté apagado (OFF) antes de insertar el enchufe auxiliar
de 12V CC en la toma auxiliar de 12V CC.
2. Abra la tapa protectora de la toma de alimentación de CC de la unidad.
3. Conecte el dispositivo de 12V CC a la toma de alimentación de CC y enciéndalo (si es necesario).
4. Cuando haya terminado de cargarse, apague el dispositivo de CC (si es necesario) y desenchúfelo
de la toma de alimentación de CC.
PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en aparatos que consuman más de 15 A de CC.
NOTA: si hace funcionar un dispositivo de 12V CC durante mucho tiempo con la unidad, la batería
se agotará por completo. Recargue la unidad inmediatamente después de desconectar los dispositivos
de 12V CC.
Tiempo estimado de funcionamiento
TIPO DE DISPOSITIVO POTENCIA APROX.
TIEMPO DE USO
Teléfono celular 4 vatios 13 hrs
Luz uorescente 4 vatios 15 hrs
Radios, ventiladores 9 vatios 6,7 hrs
Localizador de profundidad 9 vatios 6,7 hrs
Videocámara 15 vatios 4 hrs
Herramientas eléctricas 24 vatios 2,5 hrs
Refrigerador eléctrico 48 vatios 1,3 hrs
Aspiradora de auto, compresor de aire 80 vatios 0,8 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una
batería interna completamente cargada.
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte la unidad (ver secciones 3 y 4).
6.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los
terminales, cables y carcasa de la unidad.
6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la unidad estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función.
6.4 Cualquier servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.
7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
7.1 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
7.2 No guarde las pinzas en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables.
Las pinzas en la unidad están energizadas. Cuando el interruptor se encuentra en la posición ON y
producen arco o chispas si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga las
pinzas en los soportes de almacenaje y el interruptor en la posición OFF cuando el arrancador no se
está usando para arranque inmediato de un vehículo.
7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los
cables, pinzas y al arrancador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales
o de inmueble.
IMPORTANTE: No use o almacene la unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas donde puede causar
daño alguno en caso de que la batería derrame ácido.
• 11 •
7.4 IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue la fuente de poder inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente
en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes.
Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca mi
auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la inversa.
La batería de la unidad no está
cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
La unidad no está encendido.
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la carrocería.
También que los puntos de las
conexiones estén limpios. Gire las
pinzas para una conexión efectiva.
Desconecte la unidad y coloque las
pinzas en forma correcta.
Verique la condición de carga de la
batería girando el interruptor situado
enfrente de la unidad. Consulte la sección
de Indicadores LED en este manual.
Haga un chequeo de la batería.
Gire el interruptor unidad ON / OFF a la
posición de encendido.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato
de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería de la unidad no está
cargada.
El aparato de 12V absorbe más de
15A, o tiene un corto circuito.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de carga de la
batería girando el interruptor situado
enfrente de la unidad.
Desconecte el aparato de 12V. El
interruptor interno se autoprogramará
después de uno o dos minutes. Si sucede
lo mismo, reemplace el aparato de 12V.
La batería de la unidad no
retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Haga un chequeo de la batería.
• 12 •
9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
|
www.batterychargers.com
|
o llame 1-800-621-5485
Devuelva producto para reparación bajo garantía a su tienda de AutoZone local.
10. ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho .............................................................................................94500109
11. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE
NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y
la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier
material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo
cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la
obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación
del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al
Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los
fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata
de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas,
implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE
NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO
DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Distribuido por: Best Parts, Inc., Memphis, TN 38103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Schumacher Duralast DL-800 Jump Starter and DC Power Source El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario